|
08.03.04.
Historia de los diccionarios del francés. Siglo
XVII
Acero Durántez, Isabel, «La
lexicografía plurilingüe del español», en Medina Guerra, Antonia María,
(coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 175‑204.
(Ariel Lingüística)
Alvar Ezquerra, Manuel, «Los
repertorios léxicos de Alejandro de Luna», en Bernal Leongómez, Jaime (ed.), Homenaje
a Rafael Torres Quintero, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, 1997, pág. 45‑51.
(Thesaurus, LII)
Alvar Ezquerra, Manuel, «Los
repertorios léxicos de Alejandro de Luna», Thesaurus, LII (1997), 45‑51.
Alvar Ezquerra, Manuel, «Los
repertorios léxicos de Alejandro de Luna», en Alvar Ezquerra, Manuel, De
antiguos y nuevos diccionarios del español,
Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 232‑238.
L'Apothéose du Dictionnaire de
l'Academie et son expulsion de la région céleste, La
Haye, 1696.
Asselineau, Charles, Recueil des
factums d'A. Furetière de l'Académie Françoise contre quelques‑uns de cette
Académie, suivi des preuves et pièces historiques données dans l'édition de
1694, Gregg, Farnborough, 1971, facsímil de la edición de Paris, Poulet‑Malassis
‑ De Broise, 1858‑1859. lxvii+353+380 p.
Ayala Castro, Marta Concepción, «El Indiculus
universalis de François Pomey», en Alvar Ezquerra, Manuel, (coord.), Estudios
de historia de la lexicografía del
español, Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág. 49‑59. (Estudios y
ensayos / Universidad de Málaga. Filología, 6)
Baldinger, Kurt, «La lexicographie
française du XVIe au XVIIIe siècle», en Höfler, Manfred (ed.), La
lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du Colloque
International de Lexicographie dans la Hergog August Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11
octobre 1979), Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, 1982, pág. 149‑158.
(Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Baldinger, Kurt, «Séance de clôture.
Le Colloque dans le cadre de la lexicologie historique du français», en Höfler,
Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du
Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August
Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek,
Wolfenbüttel, 1982, pág. 149‑158. (Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Baudry, Jean, Jean Nicot, La Manufacture, Lyon, 1988, 234 p.
Beaulieux, Charles, Observations
sur l'orthographe de la langue françois. Transcriptions, commentaire et
facsimilé du manuscript de Mézeray, 1673, et des critiques des commissaires de
l'Académie, précédés d'une histoire de la gestation de la première édition du
Dictionnaire de l'Académie françoise (1639‑1694), E. Champion, Paris, 1951,
268 p. (Bibliothèque de l'École des hautes études. Sciences historiques et
philologiques.
Benhamou, S.; E. Roucher y J.
Buffin, «Introduction et notes. Première édition. 1694», en Quemada, B.,
(dir.), Les préfaces du Dictionnaire de l'Académie française 1694‑1992,
Honoré Champion, Paris,
1997, pág. 7‑104.
Bierbach, Mechtild, «Le Dictionnaire
d'Antoine Furetière face au Dictionnaire de l'Académie 1694. Lexicographie et
histoire des idées», en Quemada, Bernard, (dir.), Le Dictionnaire de
l'Académie française et la lexicographie institutionnelle européenne. Actes
du colloque international. 17, 18 et 19 novembre 1994, Honoré Champion, Paris, 1998, pág. 139‑151.
(Lexica. Mots et dictionnaires, 2)
Bingen, Nicole, Le Maître Italien
(1510‑1660). Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne
destinés au public de langue française. Siuvie d'un Répertoire des ouvrages
bilingues imprimés dans les pays de langue française, Bruxelles, 1987.
Bloch, Oscar, «Étude sur le
Dictionnaire de J. Nicot (1606)», en Mélanges de philologie offerts à
Ferdinand Brunot, Société Nouvelle de Librairie et d'Édition, Paris, 1904, pág. 1‑13.
Bochnakowa, Anna, Le Nouveau
grand dictionnaire françois, latin et polonois et sa place dans la
lexicographie polonaise, Nakl. Uniwersytetu Jagiellonskiego, Kraków, 1991, 161
p. (Rozprawy habilitacyjne Uniwersytet Jagiellonski, 222)
Branca‑Rosoff, Sonia, «Luttes
lexicographiques sous la
Révolution française: Le Dictionnaire de l'Académie»,
en Brusse, W. y J. Trabant, (dir.), Idéologues. Sémiotiques, théories et
politiques linguistiques pendant la Révolution française, John Benjamins, Amsterdam, 1986, pág. 279‑297.
Bray, Laurent, «"A
Bibliographical Study of César‑Pierre Richelet": A Response», Dictionaries,
10 (1988), 111‑114.
Bray, Laurent, Cesar‑Pierre
Richelet (1626‑1698). Biographie et oeuvre lexicographique, Max Niemeyer,
Tübingen, 1986, 335 p. (Lexicographica. Serie Maior, 15)
Bray, Laurent, «La lexicographie
française des origines à Littré», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann;
Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries /
Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An
International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de
lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin‑New York, 1990, pág. 1789‑1818.
Bray, Laurent, «Les marques d'usage
dans le Dictionnaire françois (1680) de César‑ Pierre Richelet», en
Glatigny, Michel, (coord.), Les marques d'usage dans les dictionnaires
(XVIIe‑XVIIIe siècles), Presses Universitaires de Lille, Lille, 1990, pág. 43‑60. (Lexique, 9)
Bray, Laurent, «Les marques d'usage
dans le Dictionnaire françois (1680) de César‑Pierre Richelet», Lexique,
9 (1990), 43‑60.
Bray, Laurent, «Lexicographie et
néologie au XVIIe siècle. Le cas des italianismes néologiques dans la première
édition du Dictionnaire de l'Académie française», Travaux de
linguistique et de philologie, 35‑36 (1997‑1998), 149‑164.
Bray, Laurent, «Notes sur la
réception du 'Dictionnaire françois' (1680) de Pierre Richelet», Lexicographica,
1 (1985), 243‑251.
Bray, Laurent, «Richelet's
`Dictionnaire françois' (1680) as a source of `La porte des sciences' (1682) and Le Roux's
`Dictionaire comique' (1718)», en Hartmann, R. R. K. (ed.), The History of
Lexicography. Papers from the Dictionary Research Centre Seminar at Exeter, March 1986,
John Benjamins, Amsterdam‑Philadelphia, 1986, pág. 13‑22. (Amsterdam Studies in the Theory and History
of Linguistic Science. Series III ‑ Studies in the History of the Language
Sciences, 40)
Brévot‑Dromzée, C., «La mise en
scène du Dictionnaire de l'Académie dédié au Roy (1694): "dire d'avance" par
la Preface»,
Études françaises, 32, 1 (1996), 129‑137.
Brévot Dromzée, Claude, «Le Dictionnaire
de l'Académie ou le français en partage», Le français dans le monde,
289 (1997), 62‑64.
Brévot‑Dromzée, Claude, «Un exercice
académique: l'Epistre au Roy
dans Le Dictionnaire de l'Académie françoise (1694)», XVIIe siècle,
46 (1994), 171‑177.
Castries, Duc de, La vieille dame du quai
Conti! une histoire de l'Académie française, Librairie Académique Perrin,
Paris, 1978.
Catach, Nina, «La publication du Dictionnaire
de l'Académie, première et troisième éditions (1694‑1740), ou les aléas de
notre orthographe», en Grapulli, G. (ed.), Actes du Colloque
"Trasmissione dei testi a stampa nel periodo moderno", Ateneo,
Roma, 1985, pág. 125‑141.
Catach, Nina, «Les dictionnaires de
l'Académie française», CCH Working Papers, 4 (1994), 143‑156.
Catach, Nina, «Les dictionnaires de
l'Académie française», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire
(eds.), Informatique et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires
anciens. Early dictionary databases], Didier Érudition, Paris, 1995, pág. 143‑156. (Centre National
de la recherche Scientifique. Publications de l'Institut National de la Langue Française.
Dictionnairique et lexicographie, 3)
Catach, Nina, «Les dictionnaires de
l'Académie française», Computing in the Humanities Working Papers, B.21
(septembre 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/.
Catach, Nina y O. Mettas, «Encore
quelques trouvailles dans Nicot», Revue de linguistique romane, 36
(1972), 360‑375.
Chrétien, Annie; Hélène Gauthier;
Monique C. Cornier y Jean‑Claude Boulanger, «Le Project de l'Académie Française
à travers les Préfaces de Deux Éditions de son Dictionnaire: 1694 et 1798», International
Journal of Lexicography, 14, 2 (June 2001), 85‑95.
Collinot, A. y F. Mazière, «Une
autre lecture du Dictionnaire de l'Académie (1694): valeur du
préconstruit en analyse de discours», en Moirand, S.; A. Ali Bouacha; J. C.
Beacco y A. Collinot (eds.), Parcours linguistiques de discours spécialisés.
Colloque en Sorbonne les 23‑24‑25 septembre 1992, Berne,
1994, pág. 327‑335.
Collinot, André, «L'overture des
dictionnaires. Remarques sur les titres et préfaces des dictionnaires français
du XVIIe siècle», Lexique, 3 (1985), 11‑32.
Collinot, André, «L'usage des mots,
l'institution du sens dans le Dictionnaire de l'Académie», en Glatigny,
Michel, (coord.), Les marques d'usage dans les dictionnaires (XVIIe‑XVIIIe
siècles), Presses Universitaires de Lille, Lille, 1990, pág. 81‑88. (Lexique, 9)
Collinot, André, «L'usage des mots,
l'institution du sens dans le Dictionnaire de l'Académie», Lexique,
9 (1990), 81‑88.
Collinot, André y Francine Mazière, «Un
prêt‑à‑parler: le Dictionnaire Universel d'Antoine Furetière et sa
postérité immédiate, le Trévoux. Une lecture du culturel dans le
discours lexicographique», Lexicographica, 3 (1987), 51‑75.
Connesson, Robert, Cesar‑Pierre
Richelet (1626‑1698) auteur du premier dictionnaire français (1680). Un enfant
de Cheminin (Marne), témoin du grand siècle, Dohr, Nancy, 1985, 321 p.
Cooper, Louis, «El Recueil de
Hornkens y los diccionarios de Palet y Oudin», Nueva Revista de Filología
Hispánica, XVI (1962), 297‑328.
Cooper, Louis, «Girolamo Vittori y
César Oudin: un caso del
plagio mutuo», Nueva Revista de Filología Hispánica, XIV, 1‑2
(1960), 3‑20.
Cooper, Louis, «Sebastián de
Covarrubias: una de las fuentes principales del Tesoro de las dos lenguas
francesa y española (1616) de C. Oudin», Bulletin Hispanique, LXII
(1960), 365‑397.
Cormier, Monique C., «Abel Boyer,
lexicographe. Genèse d'une oeuvre», Cahiers de lexicologie, 80, 1
(2002).
Cormier, Monique C., «From the Dictionnaire
de l'Académie Françoise, dedié au Roy
(1694) to the Royal Dictionary (1699) of Abel Boyer: Tracing Inspiration»,
International Journal of Lexicography, 16, 1 (March 2003), 19‑41
[ http://www3.oup.co.uk/lexico/hdb/Volume_16/Issue_01/pdf/160019.pdf ].
Cormier, Monique C. y Aline
Francoeur, «The Huguenot Contribution to the Rise of Bilingual (French‑English)
Lexicography in Europe», en Proceedings of
the 3rd International Huguenot Conference (Stellenbosch, September 2002),
Huguenot Society of South Africa, Franschhoek, 2002, pág. 240‑256. (Bulletin of
the Huguenot Society of South
Africa, 39)
Corneri, A., «Il Dictionnaire
di P. Richelet (1680): un secolo e un autore», en Deslex, M. Giacomelli (ed.), Società
allo specchio: Ideologie nei dizionari francesi, Tirrenia Stampatori, Turin, 1990, pág. 13‑52.
D'Oria, Domenico, «La structure
politique de la société française au XVIIe siècle dans les dictionnaires de
Richelet, Furetière, Académie: Pour une relecture du dictionnaire», Annali
dellla Facultà di lingue e letterature straniere dell'Università di Bari, 3 (1972), 207‑288.
D'Oria, Domenico, «La structure
politique de la société française au XVIIe siècle dans les dictionnaires de
Richelet, Furetière, Académie Française», en D'Oria, Domenico, Dictionnaire
et ideologie, Schena‑Nizet, Fasano, 1988, pág. 17‑117. (Biblioteca della
ricerca. Cultura straniera, 23)
Damade, Jacques, (dir.), Petite
archéologie des dictionnaires: Richelet, Furetière, Littré, La Bibliothèque, Paris,
1997, 137 p. (Billets de La
Bibliothèque.
Darmon, J. C., «Furetière et
l'universel», Stanford French Review, 14 (1990), 15‑46.
Delesalle, Simone y Chantal
Girardin, «Les formes du colinguisme dans les dictionnaires français‑latin
(1539‑1671)», Langage & société, 83‑84 (Mars‑juin 1998), 79‑96.
Der Wijk, W. Van, La première
édition du Dictionnaire français de Richelet, Dordrecht, 1923.
Deslex, M. Giacomelli, «Les exemples
moralisants dans le Grand dictionnaire de l'Académie françoise (1694)», en
Carile, P.; G. Dotoli; A. M. Raugei; M. Simonin y L. Zilli (ed.), Parcours
et rencontres. Mélanges de langue, d'histoire et de littérature françaises
offerts à Enea Balmas, Paris,
1993, pág. 863‑897.
Droixhe, D., «Ménage et la Latin Vulgaire ou
Tardif», en Baum, R. et al. (eds.), Lingua et Traditio: Geschichte der Sprachwissenschaft und
der neueren Philologien: Festschrift für Hans Helmut Christmann zum 65.
Geburtstag, Narr, Tübingen, 1994, pág. 143‑164.
«Les éditions hollandaises du
premier dictionnaire de l'Académie française», Bibliothèque de l'école des
chartes, 49 (1888), 577‑580.
Filhol, E., «Le mot Bohémien(s)
dans les dictionnaires français (XVIIe‑XIXe siècles). A propos des formes de
l'énoncé», Lexicographica, 14 (1998), 177‑204.
François, A., «Le Dictionnaire de
l'Académie française et les diverses formules du purisme, du XVIIe au XIXe
siècle», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 128
(1912), 143‑160.
François, A., «Les origines
italiennes du Dictionnaire de l'Académie française», en Mélanges d'histoire
littéraire et de philologie offerts à M. Bernard Bouvier, Genève, 1920,
pág. 149‑174.
Gemmingen, Barbara von, «Les
informations historiques dans la lexicographie française du XVIIe siècle», en
Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique
et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie
et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max Niemeyer, Tübingen, 1989,
pág. 71‑81.
Gemmingen, Barbara von, «Recherches
sur les marques d'usage dans le Tesoro de las dos lengvas francesa y
española de Cesar Oudin (1607)», en Glatigny, Michel, (coord.), Les
marques d'usage dans les dictionnaires (XVIIe‑XVIIIe siècles), Presses
Universitaires de Lille, Lille,
1990, pág. 31‑41. (Lexique, 9)
Gemmingen, Barbara von, «Recherches
sur les marques d'usage dans le Tesoro de las dos lengvas francesa y
española de Cesar Oudin (1607)», Lexique, 9 (1990), 31‑41.
Gemmingen‑Obstfelder, Barbara von, «La
réception du bon usage dans la lexicographie du 17e siècle», en Höfler, Manfred
(ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du
Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August
Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek,
Wolfenbüttel, 1982, pág. 121‑136. (Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Genaux, M., «Les mots de la
corruption: la deviance publique dans les dictionnaires d'Ancien Regime», Histoire,
Economie et Societé, (2002), 513‑530.
Gili Gaya, Samuel, «El primer
diccionario español‑francés», Clavileño, 2, 12 (noviembre‑diciembre
1951), 36‑37.
Girardin, Chantal, «Une doctrine
jésuite de l'exemple. Le Dictionnaire royal augmenté de Francçois‑Antoine
Pomey», Langue française, 106 (1995), 21‑34.
Glatigny, Michel, (coord.), Les
marques d'usage dans les dictionnaires (XVIIe‑XVIIIe siècles), Presses
Universitaires de Lille, Lille, 1990, 193 p. (Lexique, 9)
Glatigny, Michel, «Présentation:
l'importance des marques d'usage», en Glatigny, Michel, (coord.), Les
marques d'usage dans les dictionnaires (XVIIe‑XVIIIe siècles), Presses
Universitaires de Lille, Lille,
1990, pág. 7‑16. (Lexique, 9)
Glatigny, Michel, «Présentation:
l'importance des marques d'usage», Lexique, 9 (1990), 7‑16.
Glatigny, Michel coord y. pres )., «Les
marques d'usage dans les dictionnaires (XVIIe‑XVIIIe siècles) [monográfico]», Lexique,
9 (1990).
Höfler, Manfred (ed.), La
lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du Colloque
International de Lexicographie dans la Hergog August Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11
octobre 1979), Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, 1982, 158 p.
(Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Institut de France, Le
Dictionnaire de l'Académie française, 1694‑1994, sa naissance et son actualité.
Catalogue de l'exposition du 16 avril au 3 juillet 1994 au Château de Langeais,
Fondation Jacques Siegfried, 1994, 68 p.
Kaltz, Barbara, «Le gentilhomme
lexicographe. Le Lexique françois‑allemand tresample de Maurice
Landgrave de Hesse (1631)», Historiographia Linguistica, 23 (1996), 287‑300.
Kibbee, Douglas A., «[Reseña a
Laurent Bray, César‑Pierre Richelet (1626‑1698) Biographie et oeuvre
lexicographique]», Dictionaries, 9 (1987), 220‑221.
Kibbee, Douglas A., «The Dictionary
in the Service of the State: The Dictionnaire de l'Académie Française
and the Dictionnaire des Termes Officiels de la Langue Française»,
Dictionaries, 20 (1999), 23‑36.
Kibbee, D. ouglas ]. A., «The 'New
Historiography', the History of French and 'le Bon Usage' in Nicot's Dictionary
(1606)», en Kachru, Braj B. y Henry Kahane (eds.), Cultures, Ideologies, and
the Dictionary. Studies in Honor of Ladislav Zgusta, Max Niemeyer,
Tübingen, 1995, pág. 103‑118. (Lexicographica. Series Maior, 64)
Lancashire, Ian, «An Early Modern English
Dictionaries Corpus 1499‑1659», CCH Working Papers, 4 (1994).
Lancashire, Ian, «An Early Modern English
Dictionaries Corpus 1499‑1659», Computing in the Humanities Working Papers,
B.17 (September 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/.
Lancashire, Ian; T. Russon
Wooldridge y Alain Auger (eds.), Early dictionary databases, Centre for
Computing in the Humanities ‑ University
of Toronto, Toronto, 1994, 262 p. (CCH working papers, 4)
Lebrun, F., «Turcs, Barbaresques,
Musulmans, vus par les Français du XVIIe siècle, d'après le Dictionnaire
de Furetière», Cahiers de Tunisie, 44 (1991), 69‑74.
Lehmann, Alise, «La citation
d'auteurs dans les dictionnaires de la fin du XVIIe siècle (Richelet et Furetière)»,
Langue française, 106 (1995), 35‑54.
Lépinette, Brigitte, El francés y
el español en contraste y en contacto, siglos XV‑XVII. Estudios de
historiografía lingüística. Lexicografía. Gramática. Traducción,
Universitat de València, València, 2001, 298 p.
Lépinette, Brigitte, «Étude du Tesoro
de las dos lenguas (Paris,
1607) de César Oudin», Iberoromania, 33 (1991), 28‑57.
Lépinette, Brigitte, «L'Espagnol et
le Covarrubias dans les Origines de la Langue Françoise
de G. Ménage», en Espinosa, J. y E. Casanova (eds.), Homenatge a José
Belloch Zimmerman, Universidad de Valencia, Valencia, 1988, pág. 225‑231.
Lépinette, Brigitte, «Trois
dictionnaries du XVIIe siècle, trois traitements différents de l'étymologie:
Richelet (1680), Furetière (1690), Académie (1694)», Lexique, 9 (1990),
61‑79.
Lépinette, Brigitte y Pilar Civera, «╖
propos du multilinguisme dans les dictionnaires monolingues de la Renaissance. Analyse
de la présence de l'espagnol dans le Thresor de la langue françoise de
J. Nicot (1606) et de celle du français dans le Tesoro de la lengua española
o castellana de S. de Covarrubias (1611)», Cahiers de lexicologie,
LXIV, I (1994), 59‑73.
Leroy‑Turcan, Isabelle, «Aspects du
discours grammatical dans la première édition du Dictionnaire de l'Académie
françoise (1694)», L'Information Grammaticale, 78 (1998), 28‑38.
Leroy‑Turcan, Isabelle, «Bibliographie
sélective et critique des travaux philologiques de Gilles Ménage», en Leroy‑Turcan,
Isabelle y Terence Russon Wooldridge (eds.), Gilles Ménage (1613‑1692)
grammairien et lexicographe. Le rayonnement de son oeuvre linguistique. Actes
du Colloque international du tricentenaire du Dictionnaire étymologique ou
Origines de la langue françoise (1694), Université Jean Moulin‑Lyon III, 17‑19
mars 1994, SIEHLDA ‑ Université Jean Moulin‑Lyon III, Lyon, 1995, pág. 391‑398.
Leroy‑Turcan, Isabelle, «En quoi
peut‑on parler de Conscience Linguistique à propos des travaux philologiques de
G. Ménage?», en Actes des Rencontres de Linguistique de Bâle, septembre
1992, ARBA ‑ Université de Bâle, 1993, pág. 167‑178.
Leroy‑Turcan, Isabelle, Introduction
à l'étude du Dictionnaire Étymologique ou Origines de la Langue Françoise
de Gilles Ménage (1694). Les étymologies de Ménage: science et fantaisie,
Centre d'études linguistiques Jacques Goudet ‑ Université Lyon III, Lyon, 1991, 406 p. (Histoire de la linguistique.
Leroy‑Turcan, Isabelle, «L'informatisation
du Dictionnaire Étymologique ou Origines de la Langue Françoise
de Gilles Ménage (1694)», CCH Working Papers, 4 (1994).
Leroy‑Turcan, Isabelle, «L'informatisation
du Dictionnaire Étymologique ou Origines de la Langue Françoise
de Gilles Ménage (1694)», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire (eds.), Informatique
et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires anciens. Early dictionary
databases], Didier Érudition, Paris,
1995, pág. 131‑142. (Centre National de la recherche Scientifique. Publications
de l'Institut National de la Langue Française. Dictionnairique et
lexicographie, 3)
Leroy‑Turcan, Isabelle, «L'informatisation
du Dictionnaire Étymologique ou Origines de la Langue Françoise
de Gilles Ménage (1694)», Dictionnairique et lexicographie, 3 (1995),
131‑142.
Leroy‑Turcan, Isabelle, «L'informatisation
du Dictionnaire Étymologique ou Origines de la Langue Françoise
de Gilles Ménage (1694)», Computing in the Humanities Working Papers,
B.10 (mai 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/.
Leroy‑Turcan, Isabelle y Terence
Russon Wooldridge (eds.), Gilles Ménage (1613‑1692) grammairien et
lexicographe. Le rayonnement de son oeuvre linguistique. Actes du Colloque
international du tricentenaire du Dictionnaire étymologique ou Origines de
la langue françoise (1694), Université Jean Moulin‑Lyon III, 17‑19 mars
1994, SIEHLDA ‑ Université Jean Moulin‑Lyon III, Lyon, 1995, 409 p.
Leroy‑Turcan, Isabelle y T. Russon
Wooldridge, «L'informatisation des premiers dictionnaires de langue française :
les difficultés propres à la première édition du Dictionnaire de l'Académie
française», en Pruvost, Jean, (dir.), Les dictionnaires de langue française
et l'informatique. Actes du colloque "La Journée des
dictionnaires", 1995. Centre de recherche Texte‑histoire, Centre de
recherche Texte‑histoire ‑ Université de Cergy‑Pontoise, Cergy‑Pontoise, 1997,
pág. 69‑86. 161 p.
Leschiera, S., «La lessie
"homme" e "femme" nelle microstrutture dei dizionari
francesi dal Cinquecento all'epoca contemporanea», en Deslex, M. G. (ed.), Società
allo specchio: Ideologie nei dizionari francesi, Tirrenia Stampatori,
Turin, 1990, pág. 53‑109.
Lewis, Philip, «Writing to the king:
Charles Perrault's dedicatory epistle for the Dictionnaire de l'Academie», Modern
Language Notes, 107 (September 1992), 673‑697.
Lieshout, H. H. M. van, «Dictionnaires
et diffusion du savoir», en Bots, H. y F. Waquet (eds.), Commercium
litterarium. La communication dans la République des lettres, 1600‑1750, Amsterdam, 1994, pág. 131‑150.
Lindemann, Margarete, «Le Dictionnaire
de l'Académie française de 1694 ‑ les principes et la réalisation», Travaux
de linguistique et de philologie, 35‑36 (1997‑1998), 281‑298.
Lope Blanch, Juan M., «De Nebrija a
Ménage a través de Covarrubias», Bulletin Hispanique, XCIV, 2
(1993), 479‑498.
Lope Blanch, Juan M., «De Nebrija a
Ménage a través de Covarrubias», en Lope Blanch, Juan M., Nebrija cinco
siglos después, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1994, pág.
55‑97. (Instituto de Investigaciones Filológicas. Publicaciones del Centro de
Lingüística Hispánica, 39)
Lope Blanch, Juan M., «El juicio de
Ménage sobre las etimologías de Covarrubias», en Lope Blanch, Juan M., Estudios
de historia lingüística hispánica, Arco
Libros, Madrid, 1990,
pág. 185‑191.
Lope Blanch, Juan M., «Otro aspecto
de la relación entre Ménage y Covarrubias», en Actas del V Congreso
Internacional de la
Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina
(ALFAL) Caracas (Venezuela), enero de 1978, Universidad Central de
Venezuela, Caracas, 1986, pág. 393‑400.
Lope Blanch, Juan M., «Otro aspecto
de la relación entre Ménage y Covarrubias», en Lope Blanch, Juan M., Estudios
de historia lingüística hispánica, Arco
Libros, Madrid, 1990,
pág. 193‑200.
Macary, J., «Les dictionnaires
universels de Furetière et de Trévoux, et l'esprit encyclopédique moderne avant
l'Encyclopédie», Diderot Studies, 16 (1973), 145‑158.
Margarito, Mariagrazia, «L'`inconfortable
encyclopédisme' del Dictionnaire Universel di A. Furetière (1690) ‑Lettera
A‑», en Hannini, P. A.; G. Dotoli y P. Carile (eds.), La lingua francese nel
Seicento, Adriatrica ‑ Nizet, Bari ‑ Paris, 1989, pág. 163‑176.
Mazière, Francine, «Le Dictionnaire
de l'Académie (1694): initiation d'une pratique normative», en Mazière,
Francine (ed.), La genèse de la norme. Colloque de la société d'histoire et
d'épistémologie des sciences du langages, janvier 1994, Paris, 1995, pág. 12‑17.
Mazière, Francine, «Le Dictionnaire
de l'Académie (1694) et la préédition de 1687», en Auroux, S.; S. Delesalle
y H. Meschonnic, (dirs.), Histoire et grammaire du sens. Hommage à Jean‑Claude
Chevalier, Paris,
1996, pág. 124‑139.
Mazière, Francine, «Le
"Dictionnaire de l'Académie française" (1694): Initiation d'une
pratique normative», Archives et Documents, 11 (1995).
Mazière, Francine, «Les marques de fabrique.
Marquage et marques de domaine dans les dictionnaires classiques, du Furetière
(1690) aux Trévoux (1771)», en Glatigny, Michel, (coord.), Les
marques d'usage dans les dictionnaires (XVIIe‑XVIIIe siècles), Presses
Universitaires de Lille, Lille,
1990, pág. 89‑112. (Lexique, 9)
Mazière, Francine, «Les marques de fabrique.
Marquage et marques de domaine dans les dictionnaires classiques, du Furetière
(1690) aux Trévoux (1771)», Lexique, 9 (1990), 89‑112.
Mazière, Francine, «Un événement
linguistique, la définition du nom abstrait dans la première édition du
dictionnaire de l'Académie (1694)», en Flaux, N.; M. Glatigny y D. Sermain
(eds.), Les noms abstraits. Histoire et théories. Actes du colloque de
Dunkerque (15‑18 septembre 1992), Villeneuve d'Ascq, 1996, pág. 161‑174.
Naïs, Hélène, «Le Dictionarie of the
French and English tongues de Randle Cotgrave. Réflexions sur la méthode de ce
lexicographe», en Stimm, Helmut y Wilhelm Julius (eds.), Verba et Vocabula.
Ernst Gamillscheg zum 80. Geburtstag, Wilhelm Fink, Munich, 1968, pág. 343‑357.
Niederehe, Hans‑Josef, «Les
dictionnaires franco‑espagnols jusqu'en 1800», Histoire, Épistémologie,
Langage, 9, 2 (1987), 13‑26.
Niederehe, Hans‑Josef, «Les
vocabulaires techniques dans la lexicographie française du 16e au 18e siècle»,
en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe
siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August
Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek,
Wolfenbüttel, 1982, pág. 65‑79. (Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Pinchon, J., «Description d'un microsystème
dans le Dictionnaire de l'Académie (1694)», Cahiers de lexicologie, 50, 1
(1987), 201‑208.
Pitou, S., «Battle of Books: Pierre
Richelet and Amelot de La
Houssaye», Modern Language Notes, 68 (1953), 105‑107.
Pitou, S., «Richelet, Forerunner of
Samuel Johnson, and de Lormes», Modern Language Notes, 64 (1949), 474‑476.
Pitou, S., «Richelet's Attack on
Chapelain», Modern Language Notes, 46 (1951), 445‑447.
Pitou, S., «The Art of Gentle
Lexicography: Perror d'Ablancourt and Pierre Richelet», Modern Language
Notes, 69 (1954), 109‑111.
Portevin, Véronique, «Sens,
connotation et évolution dans les définitions des termes entrepreneur et
entreprise des dictionnaires français de 1680 à 1850», Cahiers de
lexicologie, 62, 1 (1993), 93‑107.
Quemada, Bernard, «Du glossaire au
dictionnaire: deux aspects de l'élaboration des énoncés lexicographiques dans
les grands répertoires du XVIIe siècle», Cahiers de lexicologie, 20, 1
(1972), 97‑128.
Quemada, Bernard, Les
dictionnaires du français moderne (1539‑1863). 1. Étude sur leur histoire,
leurs types et leurs méthodes, Didier, Paris, 1968, 706 p. (Études lexicologiques,
1)
Quemada, Bernard, (dir.), Les
préfaces du Dictionnaire de l'Académie française 1694‑1992, Honoré
Champion, Paris,
1997, 562 p. (Lexica. Mots et dictionnaires, 1)
Raugei, Anna Maria, «Filologi
italiani ed etimologie francesi nei Dictionnaires di Gilles Ménage», en Tavoni,
Mirko y Pietro U. Dini (eds.), Italia ed Europa nella linguistica del
Rinascimento: confronti e relazioni. Atti del Convegno internazionale, Ferrara,
Palazzo Paradiso, 20‑24 marzo 1991. 1: L'Italia e il mondo romanzo, Franco
Cosimo Panini, Modena,
1996, pág. 579‑589.
Remigereau, François, Recherches
sur la langue de la Vénerie
et l'influence de Du Fouilloux dans a littérature et la lexicographie, Strasbourg, Faculté des Lettres ‑ Université de
Strasbourg, 1963, 359 p. (Publications de la Faculté des lettres de l'Université de Strasbourg, 142)
Rey, Alain, «Antoine Furetière
imagier de la culture classique», en Furetière, Antoine, Dictionnaire
universel, 1, Le Robert, Paris, 1978, pág. 5‑75.
Rey, Alain, «Furetière hors du
dictionnaire», en Auroux, S.; S. Delesalle y H. Meschonnic, (dirs.), Histoire
et grammaire du sens. Hommage à Jean‑Claude Chevalier, Paris, 1996, pág. 113‑123.
Rey, Alain, «La phraséologie et son
image dans les dictionnaires de l'âge classique», Travaux de Linguistique et
de Littérature, XI, 1 (1973), 97‑107.
Rey, Alain, «Les marques d'usage et
leur mise en place dans les dictionnaires du XVIIe siècle: le cas Furetière», Lexique,
9 (1990), 17‑29.
Rey‑Debove, Josette, «La métalangue
dans les dictionnaires français du XVIIe siècle (Richelet, Furetière, Académie)»,
en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe
siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August
Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek,
Wolfenbüttel, 1982, pág. 137‑147. (Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Rickard, P., «Le `Dictionaire'
franco‑anglais de Cotgrave (1611)», Cahiers de l'association internationale
d'études françaises, 35 (1983), 7‑21, 267‑269.
Rickard, P., «Les Essais de
Montaigne et le Dictionnaire franco‑anglais de Cotgrave (1611): problème
lexicographique», Cahiers de lexicologie, 47, 2 (1985), 121‑137.
Robertson, H. Rocke, «Antoine
Furetière: The Development of a Dictionary», en Congleton, J. E.; J. Edward
Gates y Donald Hobar (eds.), Papers on lexicography in honor of Warren N.
Cordell, Dictionary Society of North America and Indiana State University,
Terre Haute, Ind., 1979, pág. 109‑124.
Roques, Gilles, «Les régionalismes
dans Nicot 1606», en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du
XVIe au XVIIIe siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August
Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek,
Wolfenbüttel, 1982, pág. 81‑101. (Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Rosenstein, Roy, «Jean Nicot's Thresor
and Renaissance multilingual lexicography», Dictionaries, 7 (1985), 32‑56.
Rosier‑Catach, I.,
«La Grammatica
practica du ms. British Museum V A IV. Roger Bacon, les lexicographes et
l'étymologie», en Buridant, C., (coord.), L'étymologie de l'antiquité à la Renaissance,
Presses universitaires du Septentrion, Villeneuve‑d'Ascq, 1998, (Lexique, 14)
Ross, W. W., «Antoine Furetière's Dictionnaire
universel», en Kafker, F. A. (ed.), Notable Encyclopaedias of the
Seventeenth and Eighteenth Centuries. Nine Predecessors of the Encyclopédie,
Oxford, 1981,
pág. 53‑67.
Ruiz Fernández, Ciriaco, «El Vocabulario
de Germanía en el Tesoro de las dos lenguas de Cesar Oudin», en
Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual
Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22‑27 de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid,
1996, pág. 1541‑1555.
Sánchez Escribano, Francisco Javier,
«Traducción de refranes españoles al inglés: la primera colección publicada en
Inglaterra», en López Folgado, Vicente (ed.), Actas de las Jornadas de Traducción,
Universidad de Castilla‑La
Mancha, Ciudad Real,
1988, pág. 233‑247.
Sánchez Regueira, Isolina, «César et
Antoine Oudin: Étude comparative des éditions de son Thrésor et son
importance dans le domaine de la lexicographie», Verba, 9 (1982), 329‑340.
Sánchez Regueira, Isolina, «La
fonética en los diccionarios en la época de C. Oudin», Verba, 6 (1979),
43‑73.
Sánchez Regueira, Isolina, «Sobre
léxico francés del
siglo XVI (Una contribución al 'Dictionnaire de la langue française du seizieme
siecle' de E. Huguet)», Asturiensia Medievalia, 10 (1983), 294‑315.
Sarfati, Georges‑Elia, Discours
ordinaires et identites juives. La representation des Juifs et du judaisme dans
les dictionnaires et les encyclopedies du Moyen Age au XXe siecle, 1999.
Saunders, Gladys E., «[Reseña a]
Terence Russon Wooldridge, Les débuts de la lexicographie française», Dictionaries,
1 (1979), 161‑162.
Sevilla Muñoz, Julia, «Fuentes
paremiológicas francesas y españolas en la primera mitad del siglo XVII», Revista de Filología
Románica, 10 (1993), 361‑373.
Smalley, Vera Ethel, The sources
of A dictionarie of the French and English tongues by Randle Cotgrave (London, 1611). A study in
Renaissance lexicography, Johns Hopkins Press, Baltimore, 1948, 252 p. (The Johns Hopkins
Studies in Romance literatures and languages, 25)
Turcan, Isabelle, «Mémoire de
préverbes passés. Usages linguistiques et littéraires, et témoignage de
quelques dictionnaires de langue française jusqu'au XIXe siècle», L'Information
Grammaticale, 90 (2001), 50‑61.
Turcan, Isabelle y Russon
Wooldridge, «L'informatisation du Dictionnaire de l'Académie française (1694‑1935):
premières analyses critiques de la première édition (1694)», Cahiers de
Lexicologie, 75, 2 (1999), 153‑172.
Turcan, Isabelle y T. Russon
Wooldridge, «Le vocabulaire de la marine dans les dictionnaires anciens:
éléments pour une base de données cumulative», en Actes JADT2002 en ligne
[6es Journées internationales d'Analyse de Données Textuelles], Paris, 2002, http://www.cavi.univ‑paris3.fr/lexicometrica/jadt/jadt2002/PDF‑2002/turcan_wooldridge.pdf.
10 p.
van Passen, Anne‑Marie, «Appunti sui
dizionari italo‑francesi apparsi prima della fine del settecento», Studi di lessicografia
italiana, 3 (1981), 29‑65.
Verbraeken, René, «André Félibien et
le vocabulaire artistique en France au XVIIe siècle», en Kremer, Dieter (ed.), Actes
du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes.
Université de Trèves (Trier)
1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique,
Max Niemeyer, Tübingen, 1989, pág. 82‑93.
Verdonk, Robert A., «La importancia del "Recueil" de Hornkens para la lexicografía
bilingüe del
Siglo de Oro», Boletín de la Real Academia Española, LXX, 249
(1990), 69‑109.
Verdonk, Robert A., «La lexicografía
española en Flandes. Confrontación del Dicionario nuevo de Sobrino
(Bruselas, 1705) con su fuente principal: el Tesoro de Oudin (Bruselas,
1660)», Voz y Letra, 5, 1 (1994), 105‑127.
Verdonk, Robert A., «La lexicografía
española en un área periférica del Imperio. Balance provisional de una
investigación sobre los diccionarios «neerlandés‑español» y «francés‑español»
publicados en Flandes durante el Siglo de Oro», en García Turza, Claudio;
Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas del IV
Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1‑5 de abril de 1997,
II, Asociación de Historia de la Lengua Española ‑ Gobierno de La Rioja ‑ Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág.
391‑400.
Verdonk, Robert A., «Las ediciones
bruselenses del
"Tesoro" de C. Oudin. Estudio de sus peculiaridades léxicas», en
Hilty, Gerold (ed.), Actes du XXe Congrès international de linguistique et
philologie romanes. Université de Zurich (6‑11 avril 1992), IV, A. Francke
Verlag, Tübingen ‑ Basel,
1993, pág. 789‑800.
Viala, A., «Une nouvelle institution
littéraire, les dictionnaires du français vivant. Polémiques autour de la
genèse d'un genre et significations sociales», en De la mort de Colbert à la Révocation de l'Edit de
Nantes: un monde nouveau, Marseille, 1985, pág. 89‑96.
Virgilio, P. S. di, «Homographs and
Lemmata in "Thresor de la Langue Françoyse" by Jean Nicot: a
Diachronic Perspective?», Quaderni di Semantica, VIII, 1 (1987),
103‑114.
Viscardi, Antonio; M. Vitale; A. M.
Finoli y C. Cremonesi, Le prefazioni ai primi grandi vocabolari delle lingue
europee. I. Le lingue romanze, Istituto Editoriale Cisalpino, Milano, 1959,
(Testi e documenti di letteratura moderna, 5)
Waquet, Jean‑Claude, «Conjurations,
cabales, séditions: pour une analyse politique du Dictionnaire universel
de Furetière», Vives lettres, 1 (1996), 11‑32.
Waquet, Jean‑Claude, La
conjuration des dictionnaires. Vérité des mots et vérités de la politique dans la France
moderne, Presses Universitaires de Strasbourg, Strasbourg, 2000, (Sciences de l'Histoire.
Wijk, Willem van der, La première
édition du 'Dictionnaire françois' de Richelet, Naber, Dordrecht, 1923.
Wooldridge, T. R., «Le vocabulaire
du bâtiment chez Nicot: quelques datations», Revue de Linguistique Romane,
49 (1985), 327‑357.
Wooldridge, T. R., «Les sources des
dictionnaires français d'Estienne et de Nicot», en Swiggers, P. y W. van Hoecke
(eds.), La langue française au XVIe siècle: usage, enseignement et approches
descriptives, Peeters, Louvain‑Paris, 1989, pág. 78‑99
[http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/nicot/sources/ ].
Wooldridge, T. R., «Matériaux pour
l'étude du lexique et de la lexicographie française du XVIe siècle ‑ une
concordance du Thresor de Nicot», Cahiers de lexicologie, 50, 1
(1987), 245‑260.
Wooldridge, T. R., «Pour une
exploration du français des dictionnaires d'Estienne et de Nicot (1531‑1628):
notes lexicographiques et bibliographiques», Le français moderne, 46
(juillet 1978), 210‑225 [ http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/articles/fr‑mod/
].
Wooldridge, T. R., «Robert Estienne,
cruciverbiste. Les équations sémantiques du Dictionaire francoislatin
avec un post‑scriptum sur The English Dictionarie (1623) de Henry
Cockeram», Cahiers de lexicologie, 27, 2 (1975), 107‑116
[http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/nicot/cruci75/ ].
Wooldridge, T. R., «Sur la trace du Grand
dictionaire françois‑latin: impressions et exemplaires connus», Cahiers
de lexicologie, 17, 2 (1970), 87‑99.
Wooldridge, T. Russon, «La base
lexicographique du Dictionnaire de l'Académie française (1694‑1992):
quelques mesures», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire
(eds.), Informatique et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires
anciens. Early dictionary databases], Didier Érudition, Paris, 1995, pág. 157‑164. (Centre National
de la recherche Scientifique. Publications de l'Institut National de la Langue Française.
Dictionnairique et lexicographie, 3)
Wooldridge, T. Russon, «Structures
du Corpus et de la Base
Estienne‑Nicot (1531‑1628)», en Wooldridge, T. Russon (ed.), Historical
dictionary databases, Centre for Computing in the Humanities ‑ University
of Toronto, Toronto, 1992, pág. 21‑32. (CCH working papers, 2)
Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire (eds.), Informatique et dictionnaires
anciens [Les bases de dictionnaires anciens. Early dictionary databases],
Didier Érudition, Paris,
1995, 262 p. (Centre National de la Recherche Scientifique.
Publications de l'Institut National de la Langue Française.
Dictionnairique et lexicographie, 3)
Wooldridge, Terence R., Le Grand
Dictionaire françois‑latin (1593‑1628): histoire, types at méthodes,
Paratexte, Toronto,
1992, 277 p.
Wooldridge, Terence R., «Projet de
traitement informatique des dictionnaires de Robert Estienne et de Jean Nicot
(TIDEN)», en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au
XVIIIe siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August
Bibliothek. Wolfenbüttel (9‑11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek,
Wolfenbüttel, 1982, pág. 21‑32. (Wolfenbütteler Forschungen, 18)
Wooldridge, Terence Russon, Concordance
du Thresor de la langue françoyse de Jean Nicot (1606). Matériaux lexicaux,
lexicographiques et méthodologiques, Paratexte, Toronto, 1985, (Trésor des dictionnaires
français.
Wooldridge, Terence Russon, «Le FEW
et les deux millions de mots d'Estienne‑Nicot: deux visages du lexique français»,
Travaux de Linguistique et de Philologie, 28 (1990), 239‑316.
Wooldridge, Terence Russon, Les
débuts de la lexicographie française. Estienne, Nicot et le Thresor de la
langue francoyse (1606), University
of Toronto Press, Toronto,
1977, 340 p. (University
of Toronto romance
series, 34)
Wooldridge, Terence Russon, Les
débuts de la lexicographie française. Estienne, Nicot et le Thresor de la
langue francoyse (1606), University
of Toronto Press, Toronto, 1997, http://www.chass.utoronto.ca/ ~wulfric/edicta/wooldridge/
[23.09.1999]. Deuxième édition.
Wooldridge, Terence Russon, «Nicot
et Ménage révélateurs réciproques de sources cachées et de discours empruntés»,
en Leroy‑Turcan, Isabelle y Terence Russon Wooldridge (eds.), Gilles Ménage
(1613‑1692) grammairien et lexicographe. Le rayonnement de son oeuvre
linguistique. Actes du Colloque international du tricentenaire du Dictionnaire
étymologique ou Origines de la langue françoise (1694), Université Jean
Moulin‑Lyon III, 17‑19 mars 1994, SIEHLDA ‑ Université Jean Moulin‑Lyon
III, Lyon, 1995, pág. 37‑57.
|