GLex

Bibliografía temática de la lexicografía

Compilación: Félix Córdoba Rodríguez

Índice alfabético de autores  (C-Cl)


 

1944. C. A., «Santillana presenta un diccionario especial para estudiantes de español», El País [Madrid], (23 de noviembre de 1996), 

1945. C. A., «Santillana presenta un diccionario especial para estudiantes de español», Cuadernos Cervantes, 12 (enero-febrero 1997), 71. 

1946. Cabanelas, Darío, «Vocabulario Arábigo-Castellano y Arábigo-Latino inédito, s. XVII», Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 17-18 (1978-1979), 209-214. 

1947. Cabanelas Rodríguez, Darío, «Fray Diego de Guadix y su "recopilación" de arabismos», en Antiqua et nova Romania. Estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondéjar en su sexagésimoquinto aniversario, I, Universidad de Granada, Granada, 1993, pág. 235-246. 

1948. Cabanelas Rodríguez, Darío, Ibn Sida de Murcia. El mayor lexicógrafo de Al-Andalus, Consejería de Cultura y Educación - Editora Regional de Murcia, Murcia, 1986, 188 p. (Textos de alcance, 15). 

1949. Cabré Castellví, M. T., «La lexicometría como método de la localización de rasgos ideológicos», Revista Española de Lingüística, 8, 2 (julio-diciembre 1978), 335-344. 

1950. Cabré Castellví, M. Teresa, «Informática y terminología», en Blecua, José Manuel; Gloria Clavería; Carlos Sánchez y Joan Torruella (eds.), Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filológicos, Seminario de Filología e informática-Departamento de Filología española-Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona, 1999, 283-299. 

1951. Cabré Castellví, M. Teresa, «La lexicografia catalana actual», Caplletra [València], 17 (1994), 139-156. 

1952. Cabré Castellví, M. Teresa y Judit Feliu (ed.), La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica, Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2001, 302 p. 

1953. Cabré i Castellví, M. Teresa, «El TERMCAT, Centre de terminologia del Català», Anthropos, 81 (1988), IV-V. 

1954. Cabré i Castellví, M. Teresa, «Sobre lexicografia catalana contemporània», en XX Congreso Internacional de Lingüística y Filología Romanas. Universidad de Zúrich, 6-11 de abril de 1992, IV, Francke-Verlag, Tübingen, 1993, pág. 565-576. 

1955. Cabré i Castellví, M. Teresa y Mercè Lorente, Els diccionaris catalans. De 1940 a 1988, Universitat de Barcelona, Barcelona, 1991, 542 p. 

1956. Cabré, M. T., De la inocència i perversió dels diccionaris. XXV Edició de les Festes Populars Pompeu Fabra., Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1993.

1957. Cabré, M. T., «El Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans», Butlletí Intern del Departament de Presidència [Barcelona], 11 (1996), 2-15. 

1958. Cabré, M. T., «Els bancs de dades terminològiques. Organització per a la llengua catalana», Procesamiento del Lenguaje Natural, 4 (Octubre 1986), 76-90 [http://www.sepln.org/revistaSEPLN/revista/4/4-articulo-6.pdf]. 

1959. Cabré, M. T., «Sobre el valor dels diccionaris», Revista de Catalunya, 106 (abril 1996), 114-145. 

1960. Cabré, M. T., «Sobre manlleus i diccionaris», en Departament de Filologia Catalana - Universitat de Barcelona (ed.), Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, III, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 1996, pág. 39-62. 

1961. Cabré, M. T., «Terminologia i diccionaris (2)», en Estudis de Llengua i Literatura Catalanes XXXI. Miscel.lània Germà Colon, Abadia de Montserrat, Barcelona, 1995, pág. 277-305. 

1962. Cabré, M. T., «Terminologia i diccionaris III: A propòsit del Diccionari General de la llengua catalana», en Ginebra, Jordi; Raül-David Martínez Gili y Miquel Àngel Pradilla (eds.), La lingüística de Pompeu Fabra, IV, Institut Universitari de Filología Valenciana - Universitat Rovira i Virgili, Alacant, 2000, pág. 231-270. (Symposia Philologica, 4). 

1963. Cabré, M. T., «Terminologie et dictionnaires», Meta. Journal des Traducteurs, XXXIX, 4 (1994), 589-597. 

1964. Cabré, M. T.; M. Bozzo; M. À. Egea; M. Juncadella y C. Santamaría, «El nou diccionari normatiu», Caplletra [València], 17 (1995), 201-218. 

1965. Cabré, M. T.; M. Bozzo y C. Santamaría, «Característiques generals del Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans», Llengua i Ús [Barcelona], 4 (1995), 27-30. 

1966. Cabré, M. T.; M. Bozzo y C. Santamaría, «Característiques generals del Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans», Llengua i Ús [Barcelona], 5 (1996), 33-38. 

1967. Cabré, M. T.; L. De Yzaguirre y E. Clua, «Diccionari ortològic català», en Creus, I.; J. Julià y S. Romero (eds.), Llengua i mitjans de comunicació. Actes del Congrés de Llengua i Mitjans de Comunicació, Pagès, Lleida, 2000, pág. 315-320. 

1968. Cabré, M. Teresa (ed.), Cicle de conferències 94-95. Lèxic, corpus i diccionaris, Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1996, 122 p. 

1969. Cabré, M. Teresa (dir.), Cicle de conferències 96-97. Lèxic, corpus i diccionaris, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1998.

1970. Cabré, M. Teresa y Cristina Gelpí (eds.), Cicle de conferències 97-98. Lèxic, corpus i diccionaris, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2000.

1971. Cabré, M. Teresa y Cristina Gelpí, «La lexicographie bilingue catalane contemporaine: analyse et évaluation», en Béjoint, Henri y Philippe Thoiron (eds.), Les dictionnaires bilingues, Aupelf-Uref-Editions Duculot, Louvain-la-Neuve, 1996, pág. 213-230. 

1972. Cabré, Mª Teresa y Mercè Lorente, (dir. y coord.), Cicle de conferències 95-96. Lèxic, corpus i diccionaris, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1997, 184 p. 

1973. Cabré, Teresa y Cristina Gelpí, «Lexicographie bilingue catalan-espagnol: exemples de contrastivité dans le lexique juridique», en Szende, Thomas (dir.), Approches contrastives en lexicographie bilingue, Honoré Champion, Paris, 2000, pág. 335-348. (Bibliothèque de l’INaLF. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 2). 

1974. Cacua Prada, Antonio, Félix Restrepo, S. J., Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, 1997, (Filólogos colombianos, 10). 

1975. Cadogan, León, «Registro de algunas voces internas del ‘Tesoro de la lengua guaraní’ del P. Antonio Ruiz de Montoya, S. J.», Bulletin de la Faculté des Lettres [Strasbourg], 3, 8 (1963), 517-532. 

1976. Cahen, M., «Sur les lexiques éthiopiens et en particulier leurs origines coptes. (Séance du 22 mai 1963)», GLECS, 9 (1963), 99-101. 

1977. Cahill, Aidan, «Word-frequency dictionaries of Russian. The user perspective», en James, Gregory (ed.), Lexicographers and their works, University of Exeter, Exeter, 1989, pág. 18-27. (Exeter Linguistic Studies, 14). 

1978. Cahner, Max, «Com vaig esdevenir editor de Joan Coromines», en Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Joan Coromines, 90 anys, Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, pág. 55-57. 

1979. Cahuzac, Philippe, «Presence et absence de la reference ‘rioplatense´ dans la lexicographie hispano-americaine: Pour un dictionnaire moderne des parlers du Rio de la Plata», Río de la Plata. Culturas, 10 (1990), 13-31. 

1980. Cahuzac, Philippe, «Projet de creation d’un centre de recherches en dialectologie et lexicographie iberique et ibero-americaines. Centre de Recherches d’Etudes Iberiques et Ibero-Americaines», en Schmidely, Jack (ed.), Actes du Colloque de Linguistique Hispanique (Rouen, 1-2 fevrier 1985, Univ. de Rouen, Rouen, 1986, pág. 183-185. 

1981. Cala Carvajal, Rafael, «Análisis de las preposiciones por y para en diccionarios bilingües español-inglés, inglés-español», Revista de estudios de adquisición de la lengua española, 9-10 (1998), 43-51. 

1982. Cala Carvajal, Rafael, «La coherencia en lexicografía. El caso de algunos indoamericanismos en el Diccionario de Autoridades (1726-1739)», Revista de Lexicografía, VIII (2001-2002), 7-24. 

1983. Cala Carvajal, Rafael, «Las relaciones lingüísticas entre Cataluña y América. El caso de las voces caimán/caiman, carey/carei y pavo/gall dindi en la lexicografía castellana y catalana», Sintagma, 12 (2000), 71-93. 

1984. Cala Carvajal, Rafael, «Las voces prehispanas cacao, cacahuete y maiz en diccionarios de lengua castellana, catalana e italiana del siglo XX», Boletín Americanista, 51 (2001), 25-41. 

1985. Calanchini, Elena, «Vocabolari nazionali: contatti, immagine e aspettative dei giovani», en Lurati, Ottavio y Hans Stricker (eds.), Die Schweizerischen Wörterbücher: Beiträge zu ihrer wissenschaftlichen und kulturellen Bedeutung / Les vocabulaires nationaux suisses: Contributions à leur évaluation scientifique et culturelle, Editions Universitaires Fribourg, Fribourg, 1982, pág. 241-249. 

1986. Calbris, G. y M. Martins-Baltar, «Une tentative onomasiologique: Les expresions du champ notinonnel de l’acte manger dans le Dictionnaire du Corps dans la Langue (DCL)», Cahiers de lexicologie, 58, 1 (1991), 101-145. 

1987. Calderón Campos, Miguel, «La segunda edición del Diccionario de uso del español de María Moliner», Analecta malacitana, XXIII, 1 (2000), 279-289. 

1988. Calderón Campos, Miguel, «Los diccionarios y el aprendizaje del léxico», en García, Emilio; M.ª Isabel Montoya y Juan Antonio Moya (eds.), Actas de las I Jornadas sobre la enseñanza de la lengua española, ICE-Universidad de Granada, Granada, 1996, pág. 81-87. 

1989. Calderón Campos, M. iguel]., «[Reseña a] Günther Haensch y Reinhold Werner (dirs.), Nuevo diccionario de americanismos (II. Nuevo diccionario de argentinismos), Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, 1993, 712 págs.; (III. Nuevo diccionario de uruguayismos), Instituto Caro y Cuervo, Santafé de Bogotá, 1993, 468 págs.», Analecta Malacitana, XXI, 2 (1998), 796-798. 

1990. Calderón Campos, Miguel, Sobre la elaboración de diccionarios monolingües de producción. Las definiciones, los ejemplos y las colocaciones léxicas, Universidad de Granada, Granada, 1994, 133 p. (Estudios de lengua española, 4). 

1991. Calderón Campos, Miguel, «Sobre la elaboración de diccionarios monolingües de producción: Las definiciones, los ejemplos y las colocaciones léxicas», en Slagter, Peter Jan (ed.), Aproximaciones a cuestiones de adquisición y aprendizaje del español como lengua extranjera o segunda lengua, Rodopi, Amsterdam, 1994, pág. 105-119. 

1992. Calderón, Carlos, «Covarrubias y el "Tesoro" de la mora encantada o la definitiva inclusión del otro andalusí en el sujeto histórico español», Anuario de Letras, XXXVI (1998), 235-257. 

1993. Calero Fernández, M. Á., «Aspectos de la fraseología en la vigésima primera edición del DRAE», Cahiers du P.R.O.H.E.M.I.O. [Université d’Orléans], II (1988), 251-272. 

1994. Calero Fernández, M.ª Ángeles, «Diccionario, pensamiento colectivo e ideología (o los peligros de definir)», en Vila, M. Neus; Mª Ángeles Calero; Rosa M. Mateu; Montse Casanovas y José Luis Orduña (eds.), Así son los diccionarios, Universitat de Lleida, Lleida, 1999, pág. 149-201. 

1995. Calero Fernández, M.ª Ángeles, «Diferencias entre la lengua común y el discurso jurídico a la luz de los diccionarios: el caso de ciudadano y ciudadanía», Revista Española de Lingüística, 28, 1 (Enero-Junio 1998), 167-168. 

1996. Calero Fernández, M.ª Ángeles, «Diferencias sociolectales en la vigésima primera edición del DRAE (1992)», en Samper Padilla, José Antonio y Magnolia Troya Déniz (coords.), Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina. Las Palmas de Gran Canaria, del 22 al 27 de julio de 1996, II, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria - Librería Nogal, Las Palmas de Gran Canaria, 1999, pág. 911-928. 

1997. Calero Fernández, Mª Ángeles, «Homosexualidad y heterosexualidad en los diccionarios: ¿tabú lingüístico o cuestión de género?», en Vigara Tauste, Ana Mª y Rosa Mª Jiménez Catalán (eds.), ‘Género’, sexo, discurso, Ediciones del Laberinto, Madrid, 2002.

1998. Calero Fernández, M.ª Ángeles, «La identidad femenina en el discurso lexicográfico», en Santaemilia, José; Beatriz Gallardo y JJulia Sanmartín (eds.), Sexe i llenguatge: La construcció lingüística de les identitats de gènere, Universitat de València, València, 2002, pág. 25-45. (Quaderns de Filologia. Estudis Lingüistics, VII). 

1999. Calero, Francisco, «Bartolomé José Gallardo, lexicógrafo», Boletín de la Real Academia Española, LXXV, 264 (1995), 25-42. 

2000. Calero Heras, José, «Diccionarios con vida», CLIJ. Cuadernos de Literatura Infantil y Juvenil, 47 (febrero 1993), 24-28. 

2001. Calero Heras, José, Entre palabras. Para aprender a manejar el diccionario, Octaedro, Barcelona, 1992.

2002. Calero Heras, José, Entre palabras. Para aprender a manejar el diccionario, 2.ª edición,Octaedro, Barcelona, 1994.

2003. Calero, Mª Ángeles; Esther Forgas y Eulàlia Lledó, «La presencia del racismo en el discurso lexicográfico: su repercusión en la enseñanza», Textos, 31 (2002), 65-74. 

2004. Calero, Mª Ángeles; Esther Forgas y Eulalia Lledó, «La presencia del racismo en el discurso lexicográfico: su repercusión en la enseñanza», Textos. Didáctica de la Lengua y de la Literatura, 31 (Julio-Agosto-Septiembre 2002), 65-74. 

2005. Calero Vaquera, María Luisa, «El diccionario de la Real Academia Española: la «Edición del centenario» (1992)», Alfinge. Revista de Filología, 8 (1995), 41-49. 

2006. Caliri, Francesco, «Nota sulla lessicografia del Seicento. La Prosodia italiana di Placido Spadafora», en Letteratura lingua e società in Sicilia. Studi offerti a Carmelo Musumarra, Palumbo, Palermo, 1989, pág. 93-111. 

2007. Callaghan, C. A., «Writing a user-friendly dictionary», en Frawley, William; Kenneth C. Hill y Pamela Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages of the Americas, University of California Press, Berkeley - Los Angeles - London, 2002.

2008. Callary, E., «[Reseña a: Frederic G. Cassidy (ed.), Dictionary of American Regional English, III]», Language in society [London], 28, 3 (1999), 457-459. 

2009. Callebant, Bruno, «Les vocabulaires téchniques et scientifique et les dictionnaires. Le cas d’une nomenclature des sciences naturelles», Cahiers de lexicologie, 43, 2 (1983), 33-52. 

2010. Cals, A. y H. Safar, «L’environnement traductionnel: la station de travail du traducteur de l’an 2001», en Actes du Colloque de Mons 1991, AUPELF-Presses de l’Université du Québec, Montréal-Sillert [Québec], 1992, (Actualité Scientifique). 

2011. Calvo Basarán, Joaquín, «El DRAE y nosotros», Puntoycoma, 13 (diciembre de 1992, enero de 1993), http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins
/puntoycoma/13/pyc131.htm

2012. Calvo Calvo, M. A., «Estrategia para la revisión de la definición de "Enfermería" en el Diccionario Usual de la Real Academia Española», Hiades. Revista de historia de la enfermería, 7 (2000), 263-270. 

2013. Calvo Hernando, M., «I Congreso Hispanoamericano de Lexicografía», Arbor, 75 (1970), 275-290. 

2014. Calvo Pérez, Julio, «Análisis crítico de las entradas de origen quechua y aimara en el DRAE (21ª ed.)», Español Actual, 63 (1995), 25-41. 

2015. Calvo Pérez, Julio, «Entrada en diccionarios monolingües y bilingües», en Pamies Bertrán, Antonio y Juan de Dios Luque Durán (eds.), Trabajos de lexicografía y fraseología contrastivas, Método, Granada, 2000, pág. 255-275. (Granada Lingvistica). 

2016. Calvo Pérez, Julio, «La definición latina en el Tesoro de S. de Covarrubias», en López García, Ángel y Evangelina Rodríguez Cuadros (eds.), Micel× lània Homenatge Enrique García Díez, Universidad de Valencia - Conselleria de Cultura, Educació i Ciència, Valencia, 1991, pág. 299-312. 

2017. Calvo Pérez, Julio, «Premoniciones léxicas del español y el quechua a partir del Lexicón de Domingo de Santo Tomás (1560)», en Esvavy Zamora, Ricardo; Eulalia Hernández Sánchez; José Miguel Hernández Terrés y María Isabel López Martínez (eds.), Homenaje al Profesor A. Roldán Pérez, I, Universidad de Murcia, Murcia, 1997, pág. 75-96. 

2018. Calvo Pérez, Julio, «Requisitos imprescindibles para un diccionario bilingüe», en Fernández, F. (ed.), Pasado, presente y futuro de la lingüística aplicada en España. Actas del III Congreso Nacional de Lingüística Aplicada. Valencia, 16-20 de abril de 1985, AESLA, Valencia, 1986, pág. 737-741. 

2019. Calvo Pérez, Julio, Sebastián de Covarrubias o la fresca instilación de las palabras, Excma. Diputación Provincial de Cuenca, Cuenca, 1991, 206 p. (Lingüística-filología, 3). 

2020. Calvo Ramos, Luciana, «Algunos rasgos sexistas en el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua», Revista de Llengua i Dret, 30 (1998), 47-62. 

2021. Calvo Rigual, C., «[Reseña a F. Sabatini y V. Coletti, DISC. Dizionario Italiano Sabatini Coletti, Firenze, Giunti, 1997. DISC Compact il Dizionario Italiano in CD-ROM, Firenze, Giunti Multimedia, 1997. DIDADISC. Guida all’uso didattico del dizionario Italiano Sabatini Coletti, con gli esercizi per chi studia l’italiano como prima e seconda lingua, Firenze, Giunti, 1997]», Cuadernos de Filología Italiana, 5 (1998), 355-366. 

2022. Calvo Rigual, Cesáreo, «L’uso delle marche col, fam, pop e volg in dizionari italiani monolingui e bilingui», en Lexicografía y lexicología en Europa y América. Homenaje a Günther Haensch en su 80 aniversario, Gredos - Biblioteca Valenciana, Madrid, 2003, pág. 155-168. 

2023. Calvo Rigual, Cesareo y Anna Giordano Gramegna, «Contributo alla lessicografia bilingue italo-spagnola di un nuovo dizionario», en Ruffino, Giovanni (ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale de Linguistica e Filologia Romanza, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. 3: Lessicologia e semantica delle lingue romanze, Max Niemeyer, Tübingen, 1998, pág. 111-125. 

2024. Calzacorta, Javier, «A fraseoloxía nos diccionarios éuscaros. A lingua vasca», en Ferro Ruibal, Xesús (coord.), I Coloquio galego de fraseoloxía. Actas, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades - Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1998, pág. 183-192. 

2025. Calzolari, N., «Acquisition of Lexical Information from a Large Textual Italian Corpus», en Proceedings of the 14th International Conference on Computational Linguistics, III, Helsinki, pág. 54-59. 

2026. Calzolari, N., «An empirical approach to circularity in dictionary definitions», Cahiers de lexicologie, XXXI (1977), 118-128. 

2027. Calzolari, N., «Les tendances actuelles de la lexicographie et de la lexicologie assitée par ordinateur», Sémiotiques, I, 1 (1991), 107-139. 

2028. Calzolari, N., «Lexicografía computacional», Procesamiento del lenguaje natural, 9 (marzo 1991).

2029. Calzolari, N., «The Dictionary and the Thesaurus can be Combined», en Evens, Martha Walton (ed.), Relational models of the lexicon. Representing knowledge in semantic networks, Cambridge University Press, Cambridge, 1988, pág. 75-96. 

2030. Calzolari, N.; S. Federici; S. Montemagni et al., «Extracting, Representing and Using Syntactyc-Semantic Information from Cobuild Definitions», en Sinclair, J.; M. Hoelter y C. Peters (eds.), The Languages of Definition: the formalisation of dictionary definitions for Natural Language Processing, European Commission, Luxembourg, 1995, pág. 59-148. (Studies in Machine Translation and Natural Language Processing, 7). 

2031. Calzolari, N.; J. Hagman; E. Marinai et al., «Encoding lexicographic definitions as Typed Feature Structures», en Beckmann, E. y G. Heyer (eds.), Theorie und Praxis des Lexicons, Walter de Gruyter, Berlin, 1993.

2032. Calzolari, N.; C. Peters y A. Roventini, Computational Model of the Dictionary Entry. Acquilex ESPRIT BRA 3030 Working Paper, Istituto di linguistica computazionale, Pisa, 1990.

2033. Calzolari, Nicoletta, «Detecting patterns in a Lexical Data Base», en Wilks, Yorick (ed.), Proceedings of Coling 84. 10th International Conference on Computational Linguistics, 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Liguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California, Association for Computational Linguistics, Morristown [New Jersey], 1984, pág. 170-173. 

2034. Calzolari, Nicoletta, «I dizionari-macchina: Problemi e prospecttive», Multilingua, 3 (1984), 65-69. 

2035. Calzolari, Nicoletta, «Lexicon and Corpus: a multi-faceted interaction», en Cabré, M. Teresa y Mercè Lorente, (dir. y coord.), Cicle de conferències 95-96. Lèxic, corpus i diccionaris, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1997, pág. 77-89. 

2036. Calzolari, Nicoletta, «Machine-Readable Dictionaries, Lexical Data Bases and the Lexical System», en Wilks, Yorick (ed.), Proceedings of Coling 84. 10th International Conference on Computational Linguistics, 22nd Annual Meeting of the Association for Computational Liguistics, 2-6 July 1984, Stanford University, California, Association for Computational Linguistics, Morristown [New Jersey], 1984, pág. 460. 

2037. Calzolari, Nicoletta, «Machine-Readable Dictionaries: Report of the Workshop Held at SRI International (California), 11-13 April 1983», ALLC Bulletin, 12, 2 (1984), 51-54. 

2038. Calzolari, Nicoletta, «On the treatment of derivations in a lexical database», en Cignoni, Laura y Carol Peters (eds.), Computers in Literary and Linguistic Research. Proceedings of the VII International Symposium of the Association for Literary and Linguistic Computing, Pisa, 1982, Giardini, Pisa, 1983, pág. 103-114. (Linguistica Computazionale. Supplement, 3). 

2039. Calzolari, Nicoletta, «Polisemia e homografia nel Dizionario macchina dell’italiano», Studi di Lessicografia Italiana, 2 (1980), 283-301. 

2040. Calzolari, Nicoletta, «Structure and Access in an Automated Lexicon and Related Issues», en Walker, Donald E.; Antonio Zampolli y Nicoletta Calzolari (eds.), Automating the lexicon. Research and practice in a multilingual environment, Oxford University Press, Oxford, 1995.

2041. Calzolari, Nicoletta, «Towards the organization of lexical definitions on a data base structure», en Horecky, Jan (ed.), Coling ‘82. Proceedings of the Ninth International Conference of Computational Linguistics, Prague, July 5-10, 1982, North-Holland, Amsterdam-New York-Oxford, 1982, pág. 61-64. (North-Holland Linguistic Series, 47). 

2042. Calzolari, Nicoletta, «Working in the Italian Machine Dictionary: A Semantic Approach», en Zampolli, Antonio y Nicoletta Calzolari (eds.), International Conference on Computational Linguistics in Pisa, Italy 1973, Florence, 1977, pág. 49-69. 

2043. Calzolari, Nicoletta y Ted Briscoe, «ACQUILEX I and II. Acquisition of Lexical Knowledge from Machine-Readable Dictionaries and Text Corpora. L’acquisition de connaissances lexicales à partir de dictionnaires informatisés et de corpus textuels», Cahiers de lexicologie, 67, 2 (1995), 95-114. 

2044. Calzolari, Nicoletta; M. Luigia Caccotti; Eugenio Picchi et al., «A flexible treatment of complex lexical information», en Snell-Hornby, Mary (ed.), ZüriLEX’86 proceedings. Papers read at the EURALEX International Congress, University of Zürich, 9-14 September 1986, Francke Verlag, Tübingen, 1988, pág. 375-382. 

2045. Calzolari, Nicoletta; M. Luigia Ceccotti y Adriana Roventini, «A lexical data base for interactive lemmatization».

2046. Calzolari, Nicoletta; Maria L. Ceccotti y Adriana Roventini, «Computational tools for an analysis of terminological data in a general dictionary», en Hartmann, R. R. K. (ed.), LEXeter’83 Proceedings. Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, 9-12 September 1983, Max Niemeyer, Tübingen, 1984, pág. 327-332. (Lexicographica. Series Maior, 1). 

2047. Calzolari, Nicoletta y Laura Pecchia, «Una strutturazione del Dizionario macchina dell’italiano per un accesso diretto alle informazioni semantiche sul lessico», en Leoni, Federico Albano y Nicola De Blasi (eds.), Lessico e semantica. Atti del XII Congreso Internazionale di Studi, Sorrento, 19-21 maggio 1978, 2, Bulzoni, Roma, 1981, pág. 373-384. (Pub. della Società di Linguistica Italiana, 17). 

2048. Calzolari, Nicoletta y Eugenio Picchi, «A Lexical Workstation: From Textual Data to Structured Database», en Atkins, B. T. S. y A. Zampolli, ([eds.]), Computational approaches to the lexicon, Oxford University Press, Oxford - New York, 1994, pág. 439-467. 

2049. Calzolari, Nicoletta y Eugenio Picchi, «A Project for a Bilingual Lexical Database System», en Advances in Lexicology. Second Annual Conference of the UW Centre for the New Oxford English Dictionary. Proceedings of the Conference, November 9-11. 1986, Waterloo, Canada, University of Waterloo, Waterloo [Ontario], 1986, pág. 79-92. 

2050. Calzolari, Nicoletta y Eugenio Picchi, «Acquisition of Semantic Information from an Online Dictionary», en Coling ‘88. Proceedings of the 12th International Conference on Computational Linguistics, Budapest, 1988, pág. 87-92. 

2051. Calzolari, Nicoletta; Eugenio Picchi y Antonio Zampolli, «The use of computers in lexicography and lexicology», en Cowie, Anthony (ed.), The Dictionary and the Language Learner. Papers from the EURALEX Seminar at the University of Leeds, 1-3 April 1985, Max Niemeyer, Tübingen, 1987, pág. 55-77. (Lexicographica. Series Maior, 17). 

2052. Calzolari, Nicoletta y Antonio Zampolli, «From Monolingual to Bilingual Automated Lexicons: Is There a Continuum?», Lexicographica, 4 (1988), 130-144. 

2053. Calzolari, Nicoletta y Antonio Zampolli, «Lexical database and textual corpora: a trend of convergence between computational linguistics and literary and linguistic computing», en Lancashire, Ian (ed.), Research in Humanities Computing I. Selected papers from the ALLC/ACH conference. Toronto, June 1989, Clarendon, Oxford, 1991, pág. 273-307. 

2054. Camacho Barreiro, Aurora M., «Diccionario de términos ambientales. Antecedentes, propuesta terminográfica y estudio terminológico», Revista de Lexicografía, VII (2000-2001), 7-32. 

2055. Cámara de la Fuente, L., «Tecnología para la gestión terminológica multilingüe: TermStar y WebTerm», en Alcina Caudet, A. y S. Gamero Pérez (eds.), La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, 2002.

2056. Camarero, Manuel, «Introducción», en Covarrubias Orozco, Sebastián de, Tesoro de la lengua castellana o española, Castalia, Madrid, 1994, pág. IX-XV. (Nueva biblioteca de erudición y crítica, 7). 

2057. Cambre García, Carme; Xosé Luís Martínez Allegue; María Dolores Sánchez Palomino et al., «A achega de material léxico ó Diccionario da Real Academia Galega (1913-1928)», en Kremer, Dieter (ed.), Actas do VI Congreso Internacional de Estudios Galegos: un século de estudios galegos fóra de Galicia. I. Lingua. Literatura. Traducción, Galicien-Zentrum der Universität - O Castro, Trier, 2000, pág. 35-53. 

2058. Cameron, Angus, «A List of Old English Texts and Index of Printed Editions», en Frank, Roberta y Angus Cameron (eds.), A Plan for the Dictionary of Old English, University of Toronto Centre for Medieval Studies - University of Toronto Press, Toronto [Buffalo], 1973, 25-306. 

2059. Cameron, Angus y Antonette diPaolo Healy, «The Dictionry of Old English», Dictionaries. Journal of The Dictionary Society of North America, 1 (1979), 87-96. 

2060. Cameron, Angus; Roberta Frank y John Leyerle (eds.), Computers and Old English Concordances, The University of Toronto Press, Toronto, 1970.

2061. Cameron, William J., «Browsing Files for Dictionary Scholars», en Michell, Gillian (ed.), Papers of the Dictionary Society of North America 1979, School of Library and Information Science - University of Western Ontario, London [Ontario], 1981, pág. 81-108. 

2062. Cameron, William J., «Building a Collection of Early Dictionaries for Use in a Graduate Library School», en Anderson, Yeatman (ed.), Papers of the Dictionary Society of North America 1981, Indiana State University - The Dictionary Society of North America, Terre Haute [Indiana], 1983, pág. 15-24. 

2063. Cameron, William J., Dr. Johnson’s dictionary. A report on research by students in the course research principles and practice in the humanities, under the direction of William J. Cameron, School of Library and Information Science-University of Western Ontario, London [Ontario], 1970, 32 p. (Library and information studies, 9). 

2064. Cameron, William J., «The Lexicon Technicum of John Harris», en Congleton, J. E.; J. Edward Gates y Donald Hobar (eds.), Papers on lexicography in honor of Warren N. Cordell, Dictionary Society of North America and Indiana State University, Terre Haute [Indiana], 1979, pág. 93-108. 

2065. Camion, Jean, Dictionnaires des homonymes de la langue française, Cachot, Soisy-sous-Montmorency, 1986, 683 p. 

2066. Campa, Hermenegildo, «Algunas implicaciones didácticas de los diccionarios inversos para la enseñanza de la lengua en educación básica: utilidades creativa y lúdica, versificadora e investigadora», Revista de Educación de la Universidad de Granada, 4 (1990), 25-39. 

2067. Campa, Hermenegildo, «La enseñanza del vocabulario en el aula mediante la utilización del diccionario escolar por familias etimológicas», Revista de Educación de la Universidad de Granada, 6 (1992), 67-77. 

2068. Campa, Hermenegildo, «Los diccionarios escolares inversos: su utilidad para la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua materna y como lengua segunda», Revista de Educación de la Universidad de Granada, 8 (1994-1995), 281-285. 

2069. Campa, Hermenegildo et al., «Los diccionarios inversos y sus implicaciones didácticas para la enseñanza de la lengua en educaicón básica: utilidades semántica y ortográfica», en Actas del I Congreso de la Sociedad Española de Dicdáctica de la Lengua y la Literatura, Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura y Filologías Integradas de la Escuela Universitaria de Magisterio, Sevilla, 1990, pág. 109-113. 

2070. Campa, Hermenegildo de la, «Los diccionarios escolares inversos: su utilidad para la enseñanza y aprendizaje del español como lengua materna y como segunda lengua», en Actas del I Congreso Internacional para la Enseñanza del español, Centro Madrileño de Investigaciones Pedagógicas, Madrid, 1992.

2071. Campbell, Harry, «[Reseña a:] Gareth King, The Pocket Modern Welsh Dictionary: A Guide to the Living Language. Oxford: Oxford University Press. 2000. xxviii+529 pages [...]», International Journal of Lexicography, 14, 3 (September 2001), 225-231. 

2072. Campbell, Harry, «[Reseña a] Heini Gruffudd. The Welsh Learner’s Dictionary. Talybont, Ceredigion: Y Lolfa. 1998. 256 pages [...]», International Journal of Lexicography, 13, 2 (June 2000), 119-125. 

2073. Campbell, L., «[Reseña a: K. C. Keller y P. eLuciano G., Diccionario Chontal de Tabasco]», Word, 50 (1999), 401-402. 

2074. Campbell, R. Joe, A Morphological Dictionary of Classical Nahuatl. A Morpheme Index to the "Vocabulario en lengua mexicana y castellana" of fray Alonso de Molina, Madison, 1985.

2075. Campbell, Sophie; Aline Francoeur y Geme, «Réflexions sur le traitement de lexies sémantiquement apparentées dans les dictionnaires bilingues», en Cormier, Monique C. y Aline Francoeur (dir.), Problèmes et méthodes de la lexicographie québécoise, Centre international de recherche en aménagement linguistique - Université Laval, Québec, 1997, pág. 111-132. (Publication, B-209). 

2076. Campos, J., «[Reseña a] Morínigo, Marcos Augusto, Diccionario de americanismos», Ínsula, XXII, 243 (febrero 1967), 9. 

2077. Campos, L., «Aragonesas en la historia. La madre del Diccionario», Heraldo de Aragón, (6 de diciembre de 1998).

2078. Campos Souto, Mar, «[Reseña a] Haensch, Günther (1997): Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 293 páginas», Revista de Lexicografía, IV (1997-1998), 151-155. 

2079. Campos Souto, Mar, «[Reseña a:] José-Álvaro Porto Dapena, Manual de técnica lexicográfica. Madrid, Arco/Libros (2002)», Revista de Lexicografía, IX (2002-2003), 201-205. 

2080. Campos Souto, Mar, «Voces pertenecientes al diseño sacadas del Dicionario de la Lengua Castellana», en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans-Josef Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Vigo, 7-10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001, pág. 817-828. (Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I). 

2081. Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, (Colección lingüística, 4). 

2082. Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual, «El diccionario y otros productos lexicográficos», en Medina Guerra, Antonia María (coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 53-78. (Ariel Lingüística). 

2083. Campoy Cubillo, M. C., «Adverbs and Prepositions in the Dictionary. A User Perspective Approach», en Otal, José Luis; Inmaculada Fortanet y Victòria Codina (eds.), Estudios de lingüística aplicada, Ministerio de Educación y Cultura - Universitat Jaume I - BP Oil - Bancaixa, Castelló de la Plana, 1997, pág. 773-775. (Col× lecció Summa, Sèrie Filologia, 8). 

2084. Campoy Cubillo, Mari Carmen, «Dictionary Use and Dictionary Needs of Esp Students: An Experimental Approach», International Journal of Lexicography, 15, 3 (September 2002), 206-228. 

2085. Canals Piñas, Jorge, «Glosarios de las lenguas del Pacífico. Antonio Pigafetta (1519-1522)», Verba Hispanica, II (1992), 111-114. 

2086. Canals Piñas, Jorge, «Petrarca en el Tesoro de Sebastián de Covarrubias», Nueva Revista de Filología Hispánica, XLII, 2 (1994), 573-585. 

2087. Canals Piñas, Jorge, «Petrarca en el "Tesoro" de Sebastián de Covarrubias», Thesaurus, XLIX, 2 (1994), 398-408. 

2088. Cancelo, Pablo, «La lexicografía y los nuevos diccionarios electrónicos», en Pérez Pascual, José Ignacio y Mar Campos Souto (eds.), Cuestiones de lexicografía, Tris Tram, Lugo, 2002.

2089. Cancelo, Pablo, «[Reseña a] Herramientas Mágicas / Word Magic Tools de Word Magic Software (Word Magic Tools 2000 Deluxe 2.1.)», Revista de Lexicografía, VI (1999-2000), 235-238. 

2090. Candalija Reina, José Antonio y Carmen Marimón Llorca, «La información gramatical en los diccionarios escolares: reflexiones a propósito de una encuesta sobre el uso del diccionario», en Ruhstaller, Stefan y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del 25 al 27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía - Universidad de Huelva, Huelva, 2000, pág. 311-321. (Collectanea, 33). 

2091. Candel, Danielle, «À propos de dictionnaires du français langue étrangère», en Galisson, Robert (ed.), Image et usage du dictionnaire, Didier Erudition, Paris, 1983, pág. 100-126. (Érudes de linguistique appliquée, 49). 

2092. Candel, Danielle, «À propos de dictionnaires du français langue étrangère», Études de linguistique appliquée, 49 (Janvier-Mars 1983), 110-126. 

2093. Candel, Danielle, «À propos d’un nouveau dictionnaire de sigles», Études de Linguistique Appliquée, 85-86 (1992), 139-154. 

2094. Candel, Danielle (ed.), Autour d’un dictionnaire: le "Trésor de la langue française". Témoignages d’atelier et voies nouvelles, CNRS - Institut national de la langue française - Didier érudition, Paris, 1990, 207 p. (Dictionnairique et lexicographie, 1). 

2095. Candel, Danielle, «De l’usage des dictionnaires de specialite. (Une enquete 1985-2000)», Cahiers de Lexicologie, 78, 1 (2001), 81-98. 

2096. Candel, Danielle, «Des mots aux dictionnaires», en Pruvost, Jean (ed.), Les dictionnaires de langue: méthodes et contenus. Actes du Colloque 1994 "La journée des dictionnaires". Centre de recherche Texte histoire, Centre de Recherche Texte/Histoire - Université de Cergy-Pontoise, Cergy-Pontoise, 1995.

2097. Candel, Danielle (ed.), Français scientifique et technique et dictionnaire de langue, Didier - INaLF - CNRS, Paris, 1994, 201 p. (Études de sémantique lexicale). 

2098. Candel, Danielle, «La présentation par domaines des emplois scientifiques et techniques dans quelques dictionnaires de langue», Langue française, 43 (septembre 1979), 100-115. 

2099. Candel, Danielle, «Lexicographie de spécialité. Domaine: "mathématiques"», Cahiers de Lexicologie, 71, 2 (1997), 21-36. 

2100. Candel, Danielle, «Réfléxions sur l’utilization de textes scientifiques dans un dictionnaire de langue», Études de linguistique appliquée, 51, 2 (1983), 21-34. 

2101. Candel, Danielle, «Vers un dictionnaire de français scientifique et technique», en Candel, Danielle (ed.), Français scientifique et technique et dictionnaire de langue, Didier, Paris, 1994, pág. 185-201. 

2102. Candel, Danielle; Annie Bernadorff y Cécile Nief, «Sur quelques dictionnaires récents du français scientifique et technique», Le français moderne, 62, 2 (Décembre 1994), 164-180. 

2103. Candel, Danielle y Danielle Lejeune, «Définir en mathématiques. Regards lexicographiques sur des textes de mathématiques», Cahiers de lexicologie, 73, 2 (1998), 43-60. 

2104. Canellada, María Josefa, «Problemas de los diccionarios», Nueva Revista de Filología Hispánica, XXXVI, 1 (1988), 123-130. 

2105. Canellas Mayor, Alicia, «www.diccionarios.com», Comunicación y pedagogía, 177 (2001), 69-72. 

2106. Canger, U., «An interactive dictionary and text corpus for sixteenth- and seventeenth-century nahuatl», en Frawley, William; Kenneth C. Hill y Pamela Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages of the Americas, University of California Press, Berkeley - Los Angeles - London, 2002.

2107. Canini, K. M., «Sneaking linguistic into the freshman comp classroom: compiling a «Dictionary of slang»», en Glowka, W. y D. M. Lance (eds.), Language Variation in North American English: Research and Teaching, 2nd ed.,Modern Language Association, New York, 1995.

2108. Canito, Enrique, «En torno a una gran empresa nacional. El diccionario histórico de la Lengua española», Ínsula, VII, 80 (agosto 1952), 8. 

2109. Canito, Enrique, «[Reseña a] Dubois, Jean: Dictionnaire de français contemporaine, de ?, y otros. París, Librairie Larousse, 1967», Ínsula, XXII, 245 (abril 1967), 9. 

2110. Canito, Enrique, «[Reseña a] Windsor Lewis, J.: A concise pronouncing dictionary of british and american english. [sic] Oxford University Press, 1972», Ínsula, XXVII, 313 (diciembre 1972), 8. 

2111. Cannon, Garland, «English abbreviations and acronyms in recent new-words dictionaries», en Magay, Tamás y Judit Zigány (eds.), BudaLEX ‘88 Proceedings. Papers from the 3rd International EURALEX Congress, Budapest, 4-9 September 1988, Akadémiai Kiadó, Budapest, 1990, pág. 169-175. 

2112. Cannon, Garland, «Linguistic Analysis of 4,250 New Meanings in American English», Dictionaries, 4 (1982), 97-109. 

2113. Cannon, Garland, «[Reseña a: Robert K. Barnhart, ed., The Barnhart Abbreviations Dictionary]», Dictionaries, 17 (1996), 246-248. 

2114. Cannon, Garland, «[Reseña a Robert K. Barnhart, The Barnhart Dictionary of Etymology]», Dictionaries, 10 (1988), 184-195. 

2115. Cannon, Garland, «Statistical Etymologies of New Words in American English», en Steiner, Roger J. (ed.), Lexicography as a Science an as an Art, University of Delaware, Newark, 1977, pág. 21-30. (Studies in Lexicography as a Science and as an Art, 1). 

2116. Cannon, Garland y Roberson, «Sexism in present-day English: is it diminishing?», Word, 36, 1 (1985), 23-35. 

2117. Cano Aguilar, Rafael, «La lengua de los gramáticos: el prólogo al Diccionario de Autoridades», en Cano Aguilar, Rafael, Introducción al análisis filológico, Castalia, Madrid, 2000, pág. 187-204. (Castalia instrumenta). 

2118. Cano González, Ana M., «La elaboración del DALLA (Diccionario de l’Academia de la Llingua Asturiana)», en Hilty, Gerold (ed.), Actes du XXe Congrès international de linguistique et philologie romanes. Université de Zurich (6-11 avril 1992), IV, A. Francke Verlag, Tübingen - Basel, 1993, pág. 577-590. 

2119. Cano González, Ana María, «El Diccionariu de l’Academia de la Llingua Asturiana (DALLA). Proyecto PatRom asturiano», Revista de Filología Románica, 13 (1996), 403-406. 

2120. Cano, José Luis, María Moliner y su diccionario, Xordica, Zaragoza, 2000, 36 p. (Xordiqueta, 7). 

2121. Cano, Waldenice Moreira, «A definição dos termos técnicos nos dicionários escolares», en Correia, Margarita, (org.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Terminología, desarrollo e identidad nacional [VI Simpósio Ibero-Americano de Terminologia. Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana. Ciudad de La Habana, 16 al 19 de Novembro de 1998], Colibri - Instituto de Linguística teórica e computacional, Lisboa, 2002, pág. 309-315. 

2122. Cantavella, Juan, «Diccionarios: pocos y discutidos», Leer, 26 (diciembre 1989), 42-45. 

2123. Cantera Ortiz de Urbina, Jesús, «[Reseña a Cristóbal Corrales Zumbado, D. Corbella Díaz y Mª Á. Álvarez Martínez, Tesoro lexicográfico del español de Canarias, 1992]», Revista de filología románica, 11-12 (1994-95), 491-493. 

2124. Cantos Gómez, P., Lexical Ambiguity, Dictionaries and Corpora, Universidad de Murcia, Murcia, 1996.

2125. Capel, Horacio, Los diccionarios geográficos de la Ilustración española, Universidad de Barcelona, Barcelona, 1981.

2126. Capel, Horacio, «Los diccionarios geográficos de la Ilustración española», Geocrítica, 31 (1981), 3-49. 

2127. Caraballo Martínez, Irma, «La labor lexicográfica de Cuervo: la Muestra de un diccionario de la lengua castellana y el Diccionario de construcción y régimen», en Ruhstaller, Stefan y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del 25 al 27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía - Universidad de Huelva, Huelva, 2000, pág. 323-335. (Collectanea, 33). 

2128. Caraballo Martínez, Irma, «Las marcas gramaticales que caracterizan las unidades pluriverbales en los diccionarios», en Pérez Pascual, José Ignacio y Mar Campos Souto (eds.), Cuestiones de lexicografía, Tris Tram, Lugo, 2002.

2129. Caraballo Martínez, Irma, «Notas sobre la participación de la lingüística en el quehacer lexicográfico», Litterae, 8 (1999), 13-29. 

2130. Caramés Díaz, J., «Algunos aspectos del tratamiento lexicográfico dado a los verbos derivados», en Vázquez Orta, Ignacio y Ignacio Guillén Galve (eds.), Perspectivas Pragmáticas en Lingüística Aplicada, ANUBAR, Zaragoza, 1998, pág. 365-371. 

2131. Carballar Jurado, José A., «Diccionario de animales fantásticos: una propuesta didáctica», en Ruhstaller, Stefan y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del 25 al 27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía - Universidad de Huelva, Huelva, 2000, pág. 337-346. (Collectanea, 33). 

2132. Carballo Picazo, Alfredo, «Una gran empresa de lexicografía hispánica [Reseña a: Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana]», Cuadernos Hispanoamericanos, XXVIII, 81 (sept. 1956), 190-193. 

2133. Carballo Sanchiz, Carmen, «[Reseña a] Ahumada Lara, Ignacio: Aspectos de la lexicografía teórica. Aplicaciones al Diccionario de la Real Academia Española, Universidad de Granada, 1989, 295 págs.», Revista de Filología Española, LXXII, 1-2 (1992), 185-189. 

2134. Carballo Sanchiz, Carmen, «[Reseña a José F. Val Álvaro, Ideas gramaticales en el Diccionario de Autoridades, Madrid, Arco, 1992]», Revista de filología española, 75 (1995), 373-379. 

2135. Carbó, Carmen, «Aplicaciones didácticas de la edición en CD-ROM del DRAE», Es Espasa. Revista de profesores, (2001), http://www.esespasa.com/esespasanw/archivos_recursos
/metodologia_y_didactica/metod_01_27_09_01.zip

2136. Carbonell Basset, Delfín, «Elaboración dun diccionario fraseolóxico bilingüe castelán-inglés», en Ferro Ruibal, Xesús (coord.), I Coloquio galego de fraseoloxía. Actas, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades - Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1998, pág. 219-226. 

2137. Carbonell Basset, Delfín, «Lexicografía fraseológica bilingüe: castellano e inglés», en Corpas Pastor, Gloria (ed.), Las lenguas de Europa. Estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Comares, Granada, 2000, pág. 355-365. (Interlingua, 12). 

2138. Card, William; Raven I. (Jr) McDavid y Virginia McDavid, «Dimensions of usage and dictionary labeling», Journal of English Linguistics, 17 (1984), 57-74. 

2139. Cárdenas Molina, Gisela, «Apuntes sobre la lexicografía cubana», en Aleza Izquierdo, Milagros (ed.), Estudios de historia de la lengua española en América y España, Universitat de València, València, 1999, pág. 51-55. 

2140. Cárdenas Molina, Gisela, «El movimiento lexical y los diccionarios cubanos», en Hernández, C.; G. de Granda; C. Hoyos; V. Fernández; D. Dietrick y Y. Carballera (eds.), El español de América. Actas del III Congreso Internacional de El Español de América. Valladolid, 3 a 9 de julio de 1989, 2, Junta de Castilla y León - Consejería de Cultura y Turismo, Salamanca, 1991, pág. 643-647. 

2141. Cárdenas Molina, Gisela; Antonia Mª. Tristá Pérez y Zoila W. Carneado Moré, «La notación lexicográfica y los diccionarios cubanos», Anuario L/L [La Habana], 21 (1990), 77-89. 

2142. Cardeñoso García, M. Carmen, «Préstamos léxicos entre el español y el araucano a través de los vocabularios de las "Artes" escritas por los Padres Valdivia y Febrés», en Hernández, C.; G. de Granda; C. Hoyos; V. Fernández; D. Dietrick y Y. Carballera (eds.), El español de América. Actas del III Congreso Internacional de El Español de América. Valladolid, 3 a 9 de julio de 1989, 3, Junta de Castilla y León - Consejería de Cultura y Turismo, Salamanca, 1991, pág. 1233-1245. 

2143. Cardero García, A. M.ª, «Un vocabulario especializado», en Arjona Iglesias, Marina; Juan López Chávez; Araceli Enríquez Ovando; Gilda C. López Lara y Miguel Ángel Novella Gómez (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina. Veracruz, México, del 11 al 16 de abril de 1993, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1996, pág. 338-341. 

2144. Cardey, Sylviane y Peter Greenfield, «Computerised set expressions dictionaries: analysis and design», en Altenberg, Bengt y Sylviane Granger (eds.), Lexis in contrast. Corpus-based approaches, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, 2002, pág. 231-248 [http://site.ebrary.com/pub/benjamins/Doc?isbn=1588110907]. (Studies in Corpus Linguistics, 7). 

2145. Cardinal, Pierre, «Présentation du project de Répertoire explicatif du français écrit au Québec», en Boisvert, Lionel; Claude Poirier y Claude Verreault (eds.), La Lexicographie québécoise. Bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l’équipe du Trésor de la langue française au Québec et tenu l’Université Laval les 11 et 12 avril 1985, Université Laval, Québec, 1986, pág. 169-186. (Langue française au Québec, Troisième section, Lexicologie et lexicographie, 8). 

2146. Cardinale, Ugo, «Come parlano gli italiani? [Reseña a Tullio De Mauro, Federico Mancini, Massimo Vedovelli, Miriam Voghera, Lessico di frequenza dell’italiano parlato, Milano, ETAS LIBRI, 1993]», Romance Philology, 52 (Fall 1998), 133-152. 

2147. Cardona, George, «[Reseña a A. M. Ghatage (ed.), An Encyclopaedic Dictionary of Sanskrit on Historical Principles, Poona, Deccan College, 1976]», Indian Linguistics, 38 (1977), 234-243. 

2148. Cardona R., Bertha Nelly; Orlando Tobón Benítez; Milton Alexander Ayala E. et al., «Tasauro Colombiano de Seguridad Social acompañado de glosario especializado», en Correia, Margarita, (org.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Terminología, desarrollo e identidad nacional [VI Simpósio Ibero-Americano de Terminologia. Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana. Ciudad de La Habana, 16 al 19 de Novembro de 1998], Colibri - Instituto de Linguística teórica e computacional, Lisboa, 2002, pág. 339-351. 

2149. Careaga, Pilar, «El diccionario Anaya de la lengua», Libros, 25 (marzo 1984), 8-9. 

2150. Carneado Moré, Zoila, «Tipología de las obras fraseológicas», Anuario L/L [La Habana], 29 (1989), 66-82. 

2151. Carneado Moré, Zoila V., La fraseología en los diccionarios cubanos, Editorial de Ciencias Sociales, La Habana, 1985.

2152. Carnicer, R., «Novedades en el diccionario», Yelmo, 25 (1975), 38-39. 

2153. Caro, Miguel Antonio, «Diccionarios Castellanos», en Caro, Miguel Antonio, Obras, III, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, 1980, pág. 691-707. 

2154. Caron, Philipe y T. R. Wooldridge, «Préface», en Féraud, J. F., Dictionnaire critique de la langue française. Reproduction fac-similé, 1, Tübingen, 1994, pág. VII-XXXVII. 

2155. Caron, Philippe; Louise Dagenais y Gérard Gonfroy, «Le Dictionaire critique de l’abbé Féraud (1787)», CCH Working Papers, 4 (1994).

2156. Caron, Philippe; Louise Dagenais y Gérard Gonfroy, «Le Dictionaire critique de l’abbé Féraud (1787)», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire (eds.), Informatique et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires anciens. Early dictionary databases], Didier Érudition, Paris, 1995, pág. 173-182. (Centre National de la recherche Scientifique. Publications de l’Institut National de la Langue Française. Dictionnairique et lexicographie, 3). 

2157. Caron, Philippe; Louise Dagenais y Gérard Gonfroy, «Le Dictionaire critique de l’abbé Féraud (1787)», Dictionnairique et lexicographie, 3 (1995).

2158. Caron, Philippe; Louise Dagenais y Gérard Gonfroy, «Le Dictionaire critique de l’abbé Féraud (1787)», Computing in the Humanities Working Papers, B.24 (mai 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/

2159. Caron, Philippe; Louise Dagenais y Gérard Gonfroy, «Le programme d’informatisation du Dictionaire critique de la langue française de l’abbé Jean-François Féraud (1787)», CCH Working Papers, 2 (1992), 87-103. 

2160. Caron, Philippe; Louise Dagenais y Gérard Gonfroy, «Le programme d’informatisation du Dictionaire critique de la langue française de l’abbé Jean-François Féraud (1787)», Computing in the Humanities Working Papers, B.6 (mai 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/

2161. Carpenter, Gladys R., Foreign language-English dictionaries. 1. Special subject dictionaries with emphasis on science and technology, Library of Congress - Reference Department - General Reference and Bibliography Division, Washington, 1955, VI + 246 p. 

2162. Carpenter, Gladys R., Foreign language-English dictionaries. 2. General language dictionaries, Library of Congress - Reference Department - General Reference and Bibliography Division, Washington, 1955, VI + 239 p. 

2163. Carpi, E.; A. Saba y M. Sassi, «Statistica e lessicografia: possibili applicazioni», en Bolasco, S.; L. Lebart y A. Salem (eds.), JADT 1995. III Giornate internazionali di Analisi statistica dei Dati Testuali, Roma, 11-13 dicembre 1995, CISU, Roma, 1995, pág. 329-336. 

2164. Carr, Michael, «Internet Dictionaries and Lexicography», International Journal of Lexicography, 10, 3 (September 1997), 209-230. 

2165. Carr, Michael, «"Mind-Monkey" Metaphors in Chinese and Japanese Dictionaries», International Journal of Lexicography, 6, 3 (Autumn 1993), 181-208. 

2166. Carr, Michael, «[Reseña a] Okimori Takuya, Kurashima Tokihisa, Kato Tomomi and Makino Takenori, Nihon jisho jiten, The Encyclopaedia of Dictionaries Published in Japan]», International Journal of Lexicography, 12, 2 (June 1999), 163-175. 

2167. Carr, Michael, «Wa Wa Lexicography», International Journal of Lexicography, 5, 1 (Spring 1992), 1-31. 

2168. Carr, Michael, «Whence the Pronunciation of Taoism?», Dictionaries, 12 (1990), 55-74. 

2169. Carr, Michael, «Yamato-Damashii ‘Japanese Spirit’ Definitions», International Journal of Lexicography, 7, 4 (Winter 1994), 279-306. 

2170. Carrasco, Pilar, «Los andalucismos léxicos en la obra del cordobés Francisco del Rosal», en Ariza, M.; R. Cano; J. M.ª Mendoza y A. Narbona (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Pabellón de España, Madrid, 1992, pág. 971-979. 

2171. Carrasco, Pilar, «Los criterios etimológicos en la obra lexicográfica del cordobés Francisco del Rosal», en Lorenzo, Ramón (ed.), Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. Universidade de Santiago de Compostela, 1989. II. Lexicoloxía e Metalexicografía, Fundación "Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa", A Coruña, 1992, pág. 77-94. 

2172. Carrera de la Red, Micaela, «Lexicografía contrastiva castellano-catalana en el Dictionarium medicum de E. A. de Nebrija: Campo léxico de los árboles», Revista de Filología Románica, 14, I (1997), 113-134. 

2173. Carreras y Goicoechea, María, «¿Existe una coscienza lessicografica en Giovanni Miranda?», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLIV (1993-94), 427-446. 

2174. Carrero Eras, Pedro, «Perfil apresurado de Manuel Seco, académico», Ínsula, 391 (junio 1979), 10. 

2175. Carreté Parera, Ramon, «Presències del nom propi als diccionaris», Butlletí de la Societat d’Onomàstica, XXXVII (1989), 8-20. 

2176. Carreté, Ramón, «Propostes ortogràfiques en alguns diccionaris del seglo XIX», en Ferrando, Antoni y Albert G. Hauf (eds.), Miscel× lània Joan Fuster, 4, Abadia de Montserrat, Barcelona, 1991, pág. 215-252. (Biblioteca Abat Oliba, 97). 

2177. Carriazo Ruiz, José Ramón, «Consideraciones lexicográficas y lexicológicas en torno al Glosario de vocablos de arquitectura naval de Tomé Cano», en Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, pág. 37-49. (Colección lingüística, 4). 

2178. Carriazo Ruiz, José Ramón, «La pedagogía y la Ars memoriae en los inicios lexicográficos de Juan Lorenzo Palmireno», en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre Llamazares (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. León, 2-5 de marzo de 1999, Arco Libros, Madrid, 2001, pág. 257-268. 

2179. Carriazo Ruiz, José Ramón y M.ª Jesús Mancho Duque, «Los comienzos de la lexicografía monolingüe», en Medina Guerra, Antonia María (coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 205-234. (Ariel Lingüística). 

2180. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, «Claves para una interpretación de la obra de Alcalá Venceslada», en Barea Collado, Manuel A. y Francisco Manuel Carriscondo Esquivel (eds.), Antonio Alcalá Venceslada. Homenaje en el XL aniversario de su muerte (1955-1995), Ayuntamiento de Marmolejo, Marmolejo, 1997, pág. 63-89. 

2181. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, «Consideraciones sobre la lexicografía dialectal del español. Los vocabularios de las hablas andaluzas», Interlingüística, 5 (1996), 29-34. 

2182. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, «El Vocabulario andaluz (1934), fuente de los andalucismos del DRAE (1936/1947)», Nueva Revista de Filología Hispánica, XLIX, 2 (2001), 475-492. 

2183. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel; Narciso M. Contreras Izquierdo; Lourdes Ruiz Solves et al., «La lexicografía bilingüe del español y las lenguas románicas», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17-19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 269-306. 

2184. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, La lexicografía en las variedades no-estándar. Base teórica. Descripción del Vocabulario Andaluz (1951). Aplicación práctica, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, CD-ROM. 

2185. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, La lexicografía en las variedades no-estándar, Universidad de Jaén, Jaén, 2001.

2186. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, Literatura y dialectología. La obra de Antonio Alcalá Venceslada, Obra Social y Cultural Cajasur, Córdoba, 1999.

2187. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, «[Reseña a] Aliaga Jiménez, J. L. (1994), El léxico aragonés en el Diccionario de Autoridades (Real Academia Española), Zaragoza, Institución «Fernando del Católico», 157 págs.», Revista de la Facultad de Humanidades de Jaén. Sección de Filología, III, 1 (1994), 129-131. 

2188. Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel, «[Reseña a] Winchester, Simon (1999): El profesor y el loco. Una historia de crímenes, locura y amor por las palabras, Madrid, Debate (col. Pequeña Gran Historia), 262 páginas», Revista de Lexicografía, VI (1999-2000), 227-234. 

2189. Carroll, J. y C. Grover, «The derivation of a large computational lexicon for English from LDOCE», en Boguraev, Bran y Ted Briscoe (eds.), Computational lexicography for natural language processing, Longman _ Wiley, London - New York, 1989, pág. 117-134. 

2190. Carroll, John B., «An alternative to Juilland’s Usage Coefficient for Lexical Frequencies, and a proposal for a Standard Frequency Index (SFI)», Computer Studies in the Humanities and Verbal Behaviour, 3 (1970), 61-65. 

2191. Carstensen, Broder, «English elements in the German language. Their treatment and compilation in a dictionary of Anglicisms», en Hyldgaard-Jensen, Karl y Arne Zettersten (eds.), Symposium zur Lexikographie. Proceedings of the symposium on lexicography, September 1-2, 1982 at the University of Copenhagen, Georg Olms Verlag, Hildesheim - New York, 1983, pág. 13-34. (Germanistische Linguistik, 5-6/82). 

2192. Cartagena, Nelson, «Las entradas terminadas en -ata en el Diccionario electrónico de la Real Academia Española», Linguistica Antverpiensia, 31 (1997), 7-20. 

2193. Carter, D., «LDOCE and speech recognition», en Boguraev, Bran y Ted Briscoe (eds.), Computational lexicography for natural language processing, Wiley - Longman, New York - London, 1989.

2194. Carter, David M., «An information-theoretic analysis of phonetic dictionary access», Computer Speech and Language, 2, 1 (1987), 1-11. 

2195. Carter, M. G., «Arabic lexicography», en Young, M. J. L., Religion, learning and science in the ‘Abbasid period, Cambridge University Press, Cambridge, 1990, (The Cambridge history of Arabic Literature). 

2196. Carter, Ronald, «[Reseña a: Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE) / COBUILD Dictionary of the English Language]», International Journal of Lexicography, 2, 1 (Spring 1989), 30-43. 

2197. Carvajal, J., Condiciones de origen, etimología y uso que han de concurrir en una voz para que sea admitida en el diccionario vulgar. Ponencia de J. de Carvajal en el Congreso Literario de 1892, Tipografía de M. Hernández, Madrid, 1892, 28 p. 

2198. Carvajal Machuca, María Teresa; Mª Isabel Jiménez Morales; José F. Martín Caparrós y Mª Inmaculada Pujol Guirval, «Tratamiento de los préstamos franceses en dos diccionarios del siglo XVIII español: el académico de 1780 y el del P. Terreros», Analecta Malacitana, XI, 1 (1988), 219-232. 

2199. Carvalhao Buescu, Maria Leonor, «En busca de la Anti-Babel: el instrumento de la traducción», Quaderns. Revista de Traducció, 2 (1998), 57-63. 

2200. Casado, C., «Prólogo», en Miguélez Rodríguez, E., Diccionario de las hablas leonesas. León, Salamanca. Zamora, Zamora, 1993, pág. V-VI. 

2201. Casado, Manuel, «El Diccionario del español actual y los marcadores del discurso», en Álvarez de Miranda, Pedro y José Polo (eds.), Lengua y diccionarios. Estudios ofrecidos a Manuel Seco, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 279-290. 

2202. Casado, Manuel, «[Reseña a] Real Academia Española, Diccionario manual e ilustrado de la lengua española, 4ª edición revisada, Espasa Calpe S. A., Madrid, 1989», Rilce, VI, 1 (1990), 164-166. 

2203. Casado Velarde, Manuel, «La información textual en el DUE de María Moliner», Voz y Letra, 5, 1 (1994), 129-137. 

2204. Casagrande, Joseph B. y Kenneth L. Hale, «Semantic relationships in Papago folk-definitions», en Hymes, Dell H. y William E. Bittle (eds.), Studies in Southwestern ethnolinguistics, Mouton, The Hague, 1967, pág. 165-183. (Studies in general anthopology, 3). 

2205. Casajuana Casanovas, Ramón y Consuelo Rodríguez Magro, «Clasificación de los verbos castellanos para un diccionario en ordenador», en Martín Vide, Carlos (ed.), Lenguajes naturales y lenguajes formales I. Actas del I Congreso de lenguajes naturales y lenguajes formales, PPU, Barcelona, 1986, pág. 221-244. 

2206. Casajuana, Ramón y Consuelo Rodríguez, «Verificación ortográfica en castellano. La realización de un diccionario en ordenador», Español Actual, 44 (1985), 5-76. 

2207. Casals i Martorell, Daniel y Mar Massanell i Messalles, El Essai de dictionnaire historique de la langue catalane como precedente de dos obras lexicográficas catalanas: el DCVB de Alcover & Moll y el DECLC de Coromines, pág. [http://seneca.uab.es/alart/lugo.htm]. 

2208. Casals i Martorell, Daniel y Mar Massanell i Messalles, «El Essai de dictionnaire historique de la langue catalane como precedente de dos obras lexicográficas catalanas: el DCVB de Alcover y Moll y el DECLC de Coromines», en Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, pág. 51-66. (Colección lingüística, 4). 

2209. Casamayor, Enrique, «Una buena enciclopedia universal [Sobre la Enciclopedia Universal Herder]», Cuadernos Hispanoamericanos, 50 (febrero 1954), 309-311. 

2210. Casanellas O’Callaghan, Alfredo, «Algunos aspectos lexicográficos en diccionarios de la lengua española», Kwartaknik Neofilologiczny [Varsovia], 37, 3 (1990), 267-280. 

2211. Casanova, Emili, «El Diccionari valencià-castellà i castellà-valencià de Lluís Lamarca, de 1842», en Lexicografía y lexicología en Europa y América. Homenaje a Günther Haensch en su 80 aniversario, Gredos - Biblioteca Valenciana, Madrid, 2003, pág. 169-185. 

2212. Casanova, Emili, «El Onomasticon Cataloniae de Joan Coromines», en Joan Coromines. Premio Nacional de las Letras Españolas 1989, Anthopos-Ministerio de Cultura, Barcelona-Madrid, 1990, pág. 71-107. (Ambitos literarios. Premios Nacionales de las Letras Españolas, 6). 

2213. Casanova, Emili, «El "Raro Diccionario Valenciano-Castellano único y singular de vozes monossylabas" de Carles Ros (1770)», Llengua & Literatura, 4 (1990-91), 129-182. 

2214. Casanova, Emili, «L’Atlas lingüístico de la Península Ibérica va ser usat com a font del Diccionari català-valencià-balear? Anàlisi del lèxic baleàric», en Massot i Muntaner, Josep (ed.), Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 2, Universitat de Barcelona - Abadia de Montserrat, Barcelona, 1998, pág. 445-462. (Biblioteca Abat Oliba). 

2215. Casanova, Emili, «La faceta lexicogràfica del Pare Fullana», Boletín de la Sociedad Castelonense de Cultura, LXVII (1989), 415-441. 

2216. Casanova, Emili, «La lexicografia valenciana del segle XIX coma instrument d’ensenyament i de traducció del castellà. El cas del diccionari Lamarca», en Lépinette, Brigitte; Mª Amparo Olivares y A. Emma Sopeña Balordi (eds.), Actas del primer Coloquio Internacional de Traductología (mayo 1989), Universitat de València, València, 1994, pág. 73-78. (Quaderns de filologia). 

2217. Casanova, Marta, «[Reseña a] Moliner, María: Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 1996, CD-ROM, 13 MB.», Letras de Deusto, 26, 73 (octubre-diciembre 1996), 231-232. 

2218. Casanova, Maurice, «Problèmes de définition dans un dictionnaire pluridialectal», en Lurati, Ottavio y Hans Stricker (eds.), Die Schweizerischen Wörterbücher: Beiträge zu ihrer wissenschaftlichen und kulturellen Bedeutung / Les vocabulaires nationaux suisses: Contributions à leur évaluation scientifique et culturelle, Editions Universitaires Fribourg, Fribourg, 1982, pág. 193-199. 

2219. Casanovas Català, Montserrat y M.ª Nieves Vila Rubio, «Observaciones sobre terminología y diccionarios: la terminología médica en los diccionarios generales», Revista Española de Lingüística, 28, 1 (Enero-Junio 1998), 171-172. 

2220. Casares, J., «Semântica e lexicografia», Alfa. Revista de Linguistica [São Paulo], 28, supl. (1984), 71-101. 

2221. Casares, Julio, «Ante el proyecto de un diccionario histórico. Algunas consideraciones preliminares», Boletín de la Real Academia Española, XXVIII (1948), 7-25, 177-224. 

2222. Casares, Julio, «Contribución extranjera a la lexicografía española (Dos hispanistas holandeses)», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 67-72. 

2223. Casares, Julio, «Crítica constructiva», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 35-40. 

2224. Casares, Julio, «El Diccionario de la Academia califica de americanismos muchos vocablos que no lo son. Modificaciones que introdujo un auxiliar o corrector del Diccionario», Cervantes [La Habana], XVI, 5-6 (mayo-junio 1941), 30-31. 

2225. Casares, Julio, «El diccionario histórico de la lengua española», Boletín de la Real Academia Española, XL (1960), 141-143. 

2226. Casares, Julio, «El diccionario visto desde América. El diccionario como símbolo», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 27-33. 

2227. Casares, Julio, «[El diccionario visto desde América] Soluciones», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 59-64. 

2228. Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944.

2229. Casares, Julio, «El seminario de lexicografía. Su justificación y cometido», Boletín de la Real Academia Española, XXVI (1947), 169-191. 

2230. Casares, Julio, Introducción a la lexicografía moderna, (Wartburg, Walther von, prólogo), CSIC. Patronato Menéndez Pelayo. Instituto Miguel de Cervantes, Madrid, 1950, XV + 354 p. (Revista de Filología Española, Anejo LII). 

2231. Casares, Julio, Introducción a la lexicografía moderna, 2ª ed.,(Wartburg, Walther von, pról.), CSIC, Madrid, 1969.

2232. Casares, Julio, Introducción a la lexicografía moderna, 3ª ed.,(Wartburg, Walther von, pról.), CSIC, Madrid, 1992, (Textos Universitarios, 17). 

2233. Casares, Julio, «La Academia Española trabaja», Boletín de la Real Academia Española, XXXIX, (CLVII) (mayo-agosto 1959).

2234. Casares, Julio, «La Academia Española trabaja: El diccionario histórico de la lengua española», Boletín de la Real Academia Española, XL, (CLIX) (1960), 135-143. 

2235. Casares, Julio, «La Real Academia Española vista por dentro», en Casares, Julio, Nuevo concepto del diccionario de la lengua y otros problemas de lexicografía y gramática, Espasa-Calpe, Madrid, 1941, pág. 171-194. (Obras completas, 5). 

2236. Casares, Julio, «Los americanismos y el léxico oficial», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 53-58. 

2237. Casares, Julio, «Los provincialismos y sus problemas», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 41-45. 

2238. Casares, Julio, Novedades en el diccionario académico. La Academia Española trabaja, Aguilar, Madrid, 1963, 197 p. 

2239. Casares, Julio, Novedades en el diccionario académico. La Academia Española trabaja, 2ª ed.,Aguilar, Madrid, 1965.

2240. Casares, Julio, Nuevo concepto del diccionario de la lengua y otros problemas de lexicografía y gramática, (Rodríguez Marín, Francisco, Prólogo), Espasa-Calpe, Madrid, 1941, 304 p. (Obras completas, 4). 

2241. Casares, Julio, «Nuevo concepto del diccionario de la lengua», en Casares, Julio, Nuevo concepto del Diccionario de la lengua y otros problemas de lexicografía y gramática, Espasa-Calpe, Madrid, 1941.

2242. Casares, Julio, «Problemas de Prosodia y Ortografía en el Diccionario y en la Gramática», Boletín de la Real Academia Española, XXXI y XXXII, 371-452 y 7-26 (1951 y 1952).

2243. Casares, Julio, «Provincialismos y americanismos», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 47-52. 

2244. Casares, Julio, «Qué es lo "moderno" en lexicografía», Boletín de la Real Academia Española, XXXI, C (1951), 7-21. 

2245. Casares, Julio, «Un inventario del idioma (Génesis, calvario y epifanía)», en Casares, Julio, El idioma como instrumento y El diccionario como símbolo, Gráficas Barragán, Madrid, 1944, pág. 73-86. 

2246. Casares y Sánchez, Julio, Nuevo concepto del diccionario de la lengua, [Real Academia Española-G. Koehler], Madrid, 1921.

2247. Casas Gómez, Miguel, «Algunos problemas del eufemismo/disfemismo en la praxis lexicográfica española», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max Niemeyer, Tübingen, 1989, pág. 220-241. 

2248. Casas Gómez, Miguel, «El Diccionario de uso del español de María Moliner», en Casas Gómez, Miguel; Inmaculada Penadés Martínez y Mª Tadea Díaz Hormigo, (coords. y ed.), Estudios sobre el Diccionario de uso del español de María Moliner, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1998, pág. 27-69. 

2249. Casas Gómez, Miguel, «El proyecto de un Diccionario de terminología semántica», en Fernández González, J.; C. Fernández Juncal; M. Marcos Sánchez; E. Prieto de los Mozos y L. Santos Río (eds.), Lingüística para el Siglo XXI [Actas del III Congreso de Lingüística General. Salamanca, 23, 24 y 25 de marzo de 1998], I, Departamento de lengua española Área de lingüística general - Secretaría de estado de universidades, investigación y desarrollo - Junta de Castilla y León - Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1999, pág. 399-408. 

2250. Casas Gómez, Miguel, «Marcas diatópicas en el léxico eufemístico-disfemístico hispanoamericano», en Wotjak, Gerd y Klaus Zimmermann (ed.), Unidad y variación léxicas del español de América, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 1994, pág. 133-183. (Bibliotheca Ibero-Americana, 50). 

2251. Casas Gómez, Miguel, «Reflexiones semánticas en torno a las características generales del Diccionario de uso de María Moliner», Trivium. Anuario de Estudios Humanísticos, 6 (1994), 123-145. 

2252. Casas Gómez, Miguel y Inmaculada Penadés Martínez, «Bibliografía sobre María Moliner y el DUE», en Casas Gómez, Miguel; Inmaculada Penadés Martínez y Mª Tadea Díaz Hormigo, (coords. y ed.), Estudios sobre el Diccionario de uso del español de María Moliner, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1998, pág. 289-336. 

2253. Casas Gómez, Miguel; Inmaculada Penadés Martínez y Mª Tadea Díaz Hormigo, (coords. y ed.), Estudios sobre el Diccionario de uso del español de María Moliner, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1998.

2254. Casas Gómez, Miguel y Inmaculada Penadés Martínez, «Introducción», en Casas Gómez, Miguel; Inmaculada Penadés Martínez y Mª Tadea Díaz Hormigo, (coords. y ed.), Estudios sobre el Diccionario de uso del español de María Moliner, Universidad de Cádiz, Cádiz, 1998, pág. 1-7. 

2255. Casasús Farré, Eva, «La base de dades de terminologia del Servei Lingüístic de Català del Port de Barcelona», en Cabré, M. Teresa y Meritxell Domènech (eds.), Terminologia i serveis lingüistics. I Jornada de Terminologia i Serveis Lingüistics (18 de maig de 2001), Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Barcelona, 2002, pág. 143-146. 

2256. Casati, Roberto, «Dizionari e termini di colore», Lingua e stile, XXV, 1 (1990), 103-118. 

2257. Cases, B., «Q-Análisis y lógica Diamond: un modelo para la formalización de diccionarios de sinónimos», Procesamiento del lenguaje natural, 9 (marzo 1991).

2258. Cassidy, F. G., «The Atlas and the DARE», en Scholler, Harald y John Reidy (eds.), Lexicography and Dialect Geography. Festgabe for Hans Kurath, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden, 1973, pág. 91-95. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihfte, N. F. 9 der Zeitschrift für Mundartforschung). 

2259. Cassidy, F. G., «The Dictionary of American Regional English», en The uses of large text databases. Third annual conference of the UW Centre for the New Oxford English Dictionary. Proceedings of the conference, November 9-10, 1987, Waterloo, Canada, UW Centre for the New Oxford English Dictionary, Waterloo, 1987, pág. 1-8. 

2260. Cassidy, F. G., «The Dictionary of American Regional English as a source for language study», en Burchfield, Robert (ed.), Studies in lexicography, Clarendon Press, Oxford, 1987, pág. 117-135. 

2261. Cassidy, Frederic, «Computer mapping of lexical variants for DARE», en Zgusta, Ladislav (ed.), Theory and method in lexicography. Western and non-western perspectives, Hornbeam Press, Columbia, 1980, pág. 147-160. 

2262. Cassidy, Frederic, «Problems of limitation in some current dictionaries», en Steiner, Roger J. (ed.), Lexicography as a Science an as an Art, University of Delaware, Newark, 1977, pág. 55-65. (Studies in Lexicography as a Science and as an Art, 1). 

2263. Cassidy, Frederic G., «A descriptive approach to the lexicon», en Rauch, Irmengard y Charles T. Scott (eds.), Approaches in Linguistic Methodology, University of Wisconsin Press, Madison, 1967, pág. 9-15. 

2264. Cassidy, Frederic G., «Collecting for the Lexicon of American Regional English», en The Promise of English. NCTE 1970 Distinguished Lectures, National Council of Teachers of English, Champaign [Illinois], 1970, pág. 101-114. 

2265. Cassidy, Frederic G., «The Oxford English Dictionary and the Dictionary of American Regional English: some differences of practice», en Bailey, Richard W. (ed.), Dictionaries of English. Prospects for the record of our language, University of Michigan Press, Ann Arbor [Michigan], 1987, pág. 22-29. 

2266. Cassidy, Frederic G., «The Rise and Development of Modern Labels in English Dictionaries», Dictionaries, 18 (1997), 97-112. 

2267. Cassidy, Frederic G., «Use of computers in one lexicographical project: D.A.R.E.», en Raymond, James C. y I. Willis Russell (eds.), James B. McMillan. Essays in linguistics by his friends and colleagues, University of Alabama Press, Alabama, 1977, pág. 133-142. 

2268. Cassidy, Frederic y R. B. LePage, «Lexicographical problems of The Dictionary of Jamaican English», en LePage, R. B. (ed.), Proceedings of the Conference on Creole Language Studies, MacMillan - St. Martin’s Press, London - New York, 1961, pág. 17-36. (Creole Language Studies, 2). 

2269. Cassidy, Frederick G., «Computer-Aided Usage "Labeling" in a Dictionary», Computers and the Humanities, 11 (1977), 89-99. 

2270. Cassidy, Frederick G., «Toward more objective labeling in dictionaries», en Atlantis, J. E. (ed.), Studies in Honor of Albert A. Marckwardt, TESOL, Washington, 1972, pág. 49-56. 

2271. Cassimjee, Farida, «Pragmatizing the discourse of race and class: evidence from South African lexicography and texts», CLA Journal, 38, 3 (March 1995), 308-321. 

2272. Castaños, Fernando, «On defining», The ESP, 9 (1988), 157-172. 

2273. Castellano, Philippe, Enciclopedia Espasa. Historia de una aventura editorial, Espasa Calpe, Madrid.

2274. Castellanos Ruiz, José Gabriel, El diccionario de peruanismos de Pedro Paz Soldán y Unánue, Universidad de París XIII-Villetaneuse, 1989.

2275. Castellón Alcalá, Heraclia, «El vocabulario administrativo y los diccionarios», Revista de Llengua i Dret, 32 (1999), 9-39. 

2276. Castellón, I. Martí ,. M. A., Gramática del diccionario Vox, Barcelona, 1991, (Esprit BRA-3030 Acquilex Working Papers, 18). 

2277. Castellón Masalles, Irene, Lexicografía computacional. Adquisición automática de conocimiento léxico, Publicacions Universitat de Barcelona, Barcelona, 1994, 1 microficha (290 fotogramas) + folleto 9 p. (Col× lecció de tesis doctorals microfitxades, 2031). 

2278. Castelo, S., «Conversación con María Moliner», ABC, (25 de junio de 1972), 22-27. 

2279. Castilla, Amelia, «El nuevo Diccionario refleja la unidad del español», El País, (12 de octubre de 2001), [http://www.cuadernoscervantes.com/prensa0034.html]. 

2280. Castillo Carballo, M. A. y J. M. García Platero, «Algunas peculiaridades léxicas: los datos del DRAE en el Tesoro de las hablas andaluzas», en Castillo Carballo, Mª Auxiliadora y Juan Manuel García Platero (coord.), Las hablas andaluzas. Problemas y perspectivas, Signatura, Sevilla, 2001, pág. 121-137. 

2281. Castillo Carballo, María Auxiliadora, «Algunas apreciaciones sobre el refrán y los refraneros», Analecta Malacitana, XVII, 1 (1994), 139-143. 

2282. Castillo Carballo, María Auxiliadora, «El aspecto colocacional en la producción lexicográfica», en Pérez Pascual, José Ignacio y Mar Campos Souto (eds.), Cuestiones de lexicografía, Tris Tram, Lugo, 2002, pág. 97-105. 

2283. Castillo Carballo, María Auxiliadora y Juan Manuel García Platero, «José María Sbarbi, padre de los refranes», en Medina Guerra, Antonia Mª. (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. 243-259. (Estudios y Ensayos, 57). 

2284. Castillo Carballo, María Auxiliadora, «Tratamiento de las unidades pluriverbales en dos diccionarios del español: DRAE y DUE», en Ruhstaller, Stefan y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del 25 al 27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía - Universidad de Huelva, Huelva, 2000, pág. 357-364. (Collectanea, 33). 

2285. Castillo Carballo, M.ª A., «El concepto de unidad fraseológica», Revista de Lexicografía, IV (1997-1998), 67-79. 

2286. Castillo Carballo, M.ª A., «La información ortográfica en algunos diccionarios actuales del español», Español Actual, 70 (1998), 57-64. 

2287. Castillo Carballo, Mª A., «[Reseña a José Martínez de Sousa, Diccionario de lexicografía práctica]», Analecta Malacitana, XIX, 1 (1996), 270-271. 

2288. Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «Diccionario y paremiología: a propósito del Refranero de Francisco de Espinosa», en Luque Durán, Juan de Dios y Antonio Pamies Bertrán (eds.), Segundas jornadas sobre estudio y enseñanza del léxico, Método, Granada, 1996, pág. 139-144. 

2289. Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «El Refranero de Francisco de Espinosa», en Alvar Ezquerra, Manuel (coord.), Estudios de historia de la lexicografía del español, Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág. 35-42. (Estudios y ensayos / Universidad de Málaga. Filología, 6). 

2290. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «Estructura interna de los refranes en una compilación del siglo XVI», en García Turza, Claudio; Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1-5 de abril de 1997, II, Asociación de Historia de la Lengua Española - Gobierno de La Rioja - Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág. 73-78. 

2291. Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «La fijación sintagmática en el diccionario», en Méndez, Elena; Josefa Mendoza y Yolanda Congosto (eds.), Indagaciones sobre la lengua. Estudios de filología y lingüística españolas en memoria de Emilio Alarcos, Sevilla, Universidad de Sevilla, 2001, pág. 393-416. (Lingüística, 19). 

2292. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora y Juan Manuel García Platero, «La lexicografía didáctica», en Medina Guerra, Antonia María (coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 333-351. (Ariel Lingüística). 

2293. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «La macroestructura del diccionario», en Medina Guerra, Antonia María (coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 79-101. (Ariel Lingüística). 

2294. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora y Juan Manuel García Platero, «La mujer en el léxico andaluz», en Fernández de la Torre Madueño, María Dolores; Antonia María Medina Guerra y Lidia Taillefer de Haya (eds.), El sexismo en el lenguaje, II, Centro de Ediciones de la Diputación Provincial de Málaga (CEDMA), Málaga, 1999, pág. 553-563. (Biblioteca de estudios sobre la mujer, 15). 

2295. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «[Reseña a:] Emile Slager, Pequeño diccionario de construcciones preposicionales. Madrid: Visor Libros. 1997. civlii+452 pages. ISBN 84-7522-480-6», International Journal of Lexicography, 14, 1 (March 2001), 67-70. 

2296. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «[Reseña a Fernando Valera y Hugo Kubarth, Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos, 1994]», Español Actual, 60 (1993), 117-118. 

2297. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «[Reseña a Manuel Alvar Ezquerra (dir.), Diccionario Escolar de la Lengua Española, Barcelona, Biblograf, 1992, 14.ª ed.]», Español Actual, 60 (1993), 115-117. 

2298. Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «Unidades fraseológicas y diccionarios: aplicaciones didácticas», en Ayala Castro, Marta C. (coord.), Diccionarios y enseñanza, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2001, pág. 151-161. (Ensayos y documentos, 45). 

2299. Castillo de Lucas, Antonio, «El refranero de Francisco de Espinosa (1527-1547). Selección de interés médico», Revista de dialectología y tradiciones populares, XIV (1969), 127-140. 

2300. Castillo Peña, C., «Del Atlas lingüístico al diccionario. Experiencias lexicográficas», en Álvarez Martínez, M.ª A. (ed.), Actas del Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. XX Aniversario (Tenerife, 2-6 de abril de 1990), I, Gredos, Madrid, 1990, pág. 363-371. 

2301. Castillo Peña, C., La definición sinonímica y los círculos viciosos en el DRAE, Tesis doctoral - Univ. Complutense, Madrid, 1993.

2302. Castillo Peña, Carmen, «Función metalingüística, metalenguaje y autonimia», Lexis. Revista de Lingüística y Literatura [Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima], XXII, 2 (1998), 243-266. 

2303. Castillo Peña, Carmen, «La definición sinonímica y los círculos viciosos», Boletín de la Real Academia Española, LXXII y LXXIII, 257 y 258 (sept.-dic. 1992 y enero-abril 1993), 463-566; 133-213. 

2304. Castillo Peña, Carmen, «La naturaleza del diccionario (A propósito de la Teoría del diccionario monolingüe, de Luis Fernando Lara)», Revista de Lexicografía, VII (2000-2001), 201-223. 

2305. Castillo Peña, Carmen, «[Reseña a C. Corrales Zumbado, D. Corbella Díaz, M.ª Á. Álvarez Martínez, Diccionario diferencial del español de Canarias, Madrid, Arco Libros, 1996]», Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 16 (1998), 273-278. 

2306. Castries, Duc de, La vieille dame du quai Conti! une histoire de l’Académie française, Librairie Académique Perrin, Paris, 1978.

2307. Castro, Américo, «Adiciones hispánicas al diccionario etimológico de W. Meyer-Lübke», Revista de Filología Española, VI (1919), 337-345. 

2308. Castro, Américo, «Estudio preliminar», en Castro, Américo, Glosarios latino-españoles de la Edad Media, 2.ª ed.,CSIC, Madrid, 1991, (Anejo de la RFE, XXII). 

2309. Castro, Américo, «[Reseña a] Real Academia Española. - Diccionario de la lengua española. Décima quinta edición. - Madrid, Calpe, 1925, XXII-1276 págs., fol.», Revista de Filología Española, XII, 4 (octubre-diciembre 1925), 403-409. 

2310. Castro, C., «El español que se habla, más extenso que el que codifica la Academia [Entrevista con María Moliner]», Ya, (6 de febrero de 1972).

2311. Castro, Ivo, «Os estudos de Lexicografia em Lisboa», en Lorenzo, Ramón (ed.), Coloquio de Lexicografía. 27 e 28 de febreiro e 1º de marzo de 1986, Universidad de Santiago de Compostela - Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1988, pág. 193-197. (Verba. Anexo, 29). 

2312. Castro Ramos, Ladislao, «Notas sobre la definición en la tradición lexicográfica española: una lanza por el Diccionario de Autoridades. Acerca de la definición de los sustantivos que indican acción y resultado», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 1219-1231. 

2313. Castro, Xosé, «El DRAE en Windows 95», Apuntes, (primavera 1996), http://www.el-castellano.com/draewin.html [17.10.1997]. 

2314. Catach, Laurent, «Graphist: Logiciel de lemmatisation, indexation et modernisation automatique de textes anciens», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire (eds.), Informatique et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires anciens. Early dictionary databases], Didier Érudition, Paris, 1995, pág. 183-196. (Centre National de la recherche Scientifique. Publications de l’Institut National de la Langue Française. Dictionnairique et lexicographie, 3). 

2315. Catach, Nina, «L’orthographe dans le dictionnaire monolingue», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 1, De Gruyter, Berlin-New York, 1989, pág. 501-508. 

2316. Catach, Nina, «La publication du Dictionnaire de l’Académie, première et troisième éditions (1694-1740), ou les aléas de notre orthographe», en Grapulli, G. (ed.), Actes du Colloque "Trasmissione dei testi a stampa nel periodo moderno", Ateneo, Roma, 1985, pág. 125-141. 

2317. Catach, Nina, «Les dictionnaires de l’Académie française», CCH Working Papers, 4 (1994), 143-156. 

2318. Catach, Nina, «Les dictionnaires de l’Académie française», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire (eds.), Informatique et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires anciens. Early dictionary databases], Didier Érudition, Paris, 1995, pág. 143-156. (Centre National de la recherche Scientifique. Publications de l’Institut National de la Langue Française. Dictionnairique et lexicographie, 3). 

2319. Catach, Nina, «Les dictionnaires de l’Académie française», Computing in the Humanities Working Papers, B.21 (septembre 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/

2320. Catach, Nina, Orthographe et lexicographie. Les mots composés, Fernand Nathan, Paris, 1981, 350 p. (Université Information, formation. Linguistique française). 

2321. Catach, Nina; Jeanne Golfand y Roger Denux, Orthographe et lexicographie. Littré, Robert, Larousse [Variantes graphiques. Mots latins et grecs. Mots etrangers], Didier, Paris, 1971, (Publications du Centre d’étude du français contemporain, 3). 

2322. Catach, Nina; Jeanne Golfand y Roger Denux, Orthographe et lexicographie. Les mots composés, Nathan, Paris, 1981, 350 p. 

2323. Catach, Nina y O. Mettas, «Encore quelques trouvailles dans Nicot», Revue de linguistique romane, 36 (1972), 360-375. 

2324. Catach, Nina y J. C. Rebejkow, VARLEX. Variation lexicale et évolution graphique du français actuel (dictionnaires récents, 1989-1997), Conseil international de la langue française, Paris, 2001, 237 p. 

2325. Catalá Torres, N., «De la caracterización eventiva a la definición verbal», en Martínez Hernández, Marcos; Dolores García Padrón; Dolores Corbella Díaz; Cristóbal Corrales Zumbado et al. (eds.), Cien años de investigación semántica: de Michel Bréal a la actualidad. Actas del Congreso Internacional de Semántica. Universidad de La Laguna 27-31 de octubre de 1997, I, Ediciones Clásicas, Madrid, 2000, pág. 307-318. 

2326. Català Torres, Natàlia, «Tipología verbal y lexicografía», en Forgas, Esther (coord.), Léxico y diccionarios, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, 1996, pág. 55-69. 

2327. Catarsi, Maria Novella, «Un sistema de estructuración en el léxico de los diccionarios», en Delbecque, N. y C. de Paepe (eds.), Estudios en honor del profesor Josse de Kock reunidos por N. Delbecque y C. de Paepe con motivo de su jubilación, Leuven University Press, Leuven, 1998, pág. 99-110. (Symbolae Facultatis Litterarum Lovaniensis - Series A, 25). 

2328. Caton, Hilda, «Dictionaries in and of Braille», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin-New York, 1991, pág. 3145-3148. 

2329. Catricalá, Maria, «Il Vocabolario di marina di Casare Tommasini e la politica linguistica di fine ‘800», Studi di Lessicografia Italiana, 9 (1987), 75-128. 

2330. Catrileo, María, «Diseño de un diccionario lingüístico-etnográfico del Mapudungun», Revista Signos [Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje, Universidad Católica de Valparaíso], 20, 25 (1987), 111-118. 

2331. Cavigioli, J. D. y R. Imbach, «Brève notice sur l’‘Extractio ordinata per alphabetum’ de Remi de Florence», Archivum Fratrum Praedicatorum, 49 (1979), 105-131. 

2332. Cazal, Françoise, «Gatos y gatas en el Vocabulario de Refranes y Frases Proverbiales de Gonzalo de Correas (1627)», Criticón, 71, 3 (1997), 33-52. 

2333. Cazorla Vivas, María del Carmen, «[Reseña a] Diccionario para la Enseñanza de la Lengua Española, VOX, Biblograf, Barcelona, 1995», Cuadernos Cervantes, 6 (enero 1996).

2334. Cazorla Vivas, M.ª del Carmen, «El léxico técnico en los diccionarios bilingües español-francés de los siglo XVIII y XIX», en Ahumada, Ignacio (ed.), Diccionarios y lenguas de especialidad. V Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 21 al 23 de noviembre de 2001, Universidad de Jaén, Jaén, 2002, pág. 120-130. 

2335. Cazorla Vivas, M.ª del Carmen, «La lexicografía como medio de expresión ideológica», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan Sánchez Méndez (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua española. Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000, II, Gredos, Madrid, 2002, pág. 1967-1978. 

2336. Cazorla Vivas, M.ª del Carmen, «Panorama de la lexicografía bilingüe español-francés: el Nuevo diccionario manual y portátil de Diego Antonio de Godoy», Res Diachronicae, I (2002), 115-123. 

2337. Cea Galán, M.ª J., «El Lexicon nauticum et aquatile de Juan Lorenzo Pamireno: un proyecto de manualito para la composición en latín», en Green, R.; A. Iurilli; E. McCutcheon; A. Moreno; M. Mund-Dopchie y H. Wiegand (eds.), Acta Conventus Neo-latini Abulensis, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, Arizona, 2000, pág. 169-175. 

2338. Ceballos y Fernández de Córdoba, Luis, «Dos notas para el Diccionario académico», Boletín de la Real Academia Española, XLVII, CLXXXII (septiembre-diciembre de 1967), 383-390. 

2339. Ceccoli, Ubaldo, «The Italian Vocabulary Center», Computers and the Humanities, 24, 5-6 (December 1990), 363-366. 

2340. Cederholm, Yvonne, «A Historical Lexical Database of Swedish: The O.S.A. Project», en Gellerstam, Martin; Jeker Jäborg; Sven-Göran Malmgren; Kerstin Norén; Lena Rogström y Catarina Röjder Pammehl (eds.), Euralex ‘96 Proceedings. Papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden, Göteborg University - Department of Swedish, Göteborg, 1996.

2341. Cela, Camilo José, «La edición de 1764 de las Reglas para la corrección y aumento del diccionario», Papeles de Son Armadans, 169 (abril de 1970), 10-11. 

2342. Cela, Camilo José, «Noticia de algunas ediciones quizá no muy conocidas», Papeles de Son Armadans, 165 (diciembre de 1969), 227-246. 

2343. Cela, Camilo José, «Papeleta breve de la primera acepción de una voz repescada por la Academia», Revista de Occidente, 4 (1976), 11-20. 

2344. Celeyrette-Pietri, Nicole, «Des idées et des mots», en Al, Bernard P. F. y J. Spa (eds.), Le dictionnaire. Actes du Colloque Franco-Néerlandais, 28-29 avril 1981, Maison Descartes, Amsterdam, Presses Universitaires de Lille-Maison Descartes, Lille-Amsterdam, 1983, pág. 89-98. (Lexique, 2). 

2345. Celeyrette-Pietri, Nicole, «Le dictionnaire de rimes», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin-New York, 1990, pág. 1125-1131. 

2346. Celeyrette-Pietri, Nicole, Les dictionnaires des poètes: de rimes et d’analogies, Presses universitaires de Lille, Lille, 1985, 113 p. 

2347. Cella, R., «La lemmatizzazione della base di dati del TLIO», en La lessicografia storica e i grandi dizionari delle lingue europee. Atti della giornata di studi di Firenze, Villa Reale di Castello 10 luglio 2000, Edizioni dell’Orso, Alessandria, 2001.

2348. Celotti, Nadine, «La culture dans les dictionnaires bilingues: où, comment, laquelle?», ELA. Études de Linguistique Appliquée, 128 (2002), 455-466. 

2349. Centre de Lexicometría, Divisió de Ciències Humanes i. Socials, Universitat de Barcelona, La lexicometría, PPU, Barcelona, 1993, 65 p. 

2350. Cercone, Nick y Robert Mercer, «Design of Lexicons in Some Natural Language Systems», Association for Literary and Linguistic Computing Bulletin, 1, 2 (1980), 37-54. 

2351. Cerdà Massó, Ramon, «Lexicografia i Intel.ligència Artificial», Caplletra [València], 17 (1994), 81-108. 

2352. Cerdà Massó, Ramón, «Reflexiones críticas en torno a dos diccionarios ideológicos», Lingüística Española Actual, XVIII, 2 (1996), 251-278. 

2353. Cerdá, Ramón, «Vox. Diccionario General Ilustrado de la Lengua Española», Revista de la Asociación Europea de Profesores de Español, XIX-XX, 36-37 (1989), 209-214. 

2354. Cermák, Frantisek, «Czech Idiom Dictionary», en Martin, Willy; W. Meijs; M. Moerland; E. ten Pas; P. van Sterkenburg y P. Vossen (eds.), Euralex 1994 proceedings. Papers submitted to the 6th Euralex International Congress on Lexicography in Amsterdam, The Netherlands, Vrije Universiteit, Amsterdam, 1994, pág. 426-431. 

2355. Cermák, Frantisek, «Dictionary of Czech phraseology and idiomatics», en La lessicografia storica e i grandi dizionari delle lingue europee. Atti della giornata di studi di Firenze, Villa Reale di Castello 10 luglio 2000, Edizioni dell’Orso, Alessandria, 2001.

2356. Cermák, Frantisek, «Idiomatismos y lexicografía: en busca de criterios», en Luque Durán, Juan de Dios y Antonio Pamies Bertrán (eds.), Léxico y fraseología, Método, Granada, 1998, pág. 133-138 [http://shda.ugr.es/laboratorio/tlt/tlt2/
libros/fraseologia/esp-cermak.pdf]. 

2357. Cermák, Frantisek, «Paradigmatika a syntagmatika slovniku: problémy a moznosti», Slovo a Slovesnost, 53, 4 (1992), 249-264. 

2358. Cermák, Frantisek, «Semiotical lexicon and dictionary», Linguistica Pragensia, 94, 1 (1994), 31-42. 

2359. Cermák, Frantisek, «Source materials for dictionaries», en van Sterkenburg, Piet (ed.), A Practical Guide to Lexicography, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, 2003, pág. 18-25. (Terminology and Lexicography Research and Practice, 6). 

2360. Cermák, Frantisek y Renata Blatná (eds.), Manuál lexikografie, H&H, Jihocany, 1995, 283 p. 

2361. Cesare, Anna-Maria De, «[Reseña a:] Elena Ferrario and Virginia Pulcini, eds. La Lessicografia Bilingue tra presente e avvenire. Atti del Convegno, Vercelli 4-5 maggio 2000. 2002. Vercelli, Ed. Mercurio, 207 pp. 88-86960-27-1», International Journal of Lexicography, 16, 2 (June 2003), 203-208. 

2362. Cesare, Anna-Maria De, «[Reseña a:] Thomas Szende, ed. Approches contrastives en lexicographie bilingue. Paris, Honoré Champion, 2000. 358 pp. 2-7453-0411-9», International Journal of Lexicography, 15, 3 (September 2002), 242-246. 

2363. Cesare, Anna-Maria De, «Sur Quelques Aspects de la Catégorie de l’Adverbe. Focus sur Six Dictionnaires Monolingues de l’Italien», International Journal of Lexicography, 16, 1 (March 2003), 3-17 [http://www3.oup.co.uk/lexico/hdb/Volume_16
/Issue_01/pdf/160003.pdf]. 

2364. Cestac, Fraçoise, «Questions fondamentales inhérentes à l’élaboration d’un vocabulaire de l’information et de la documentation», en Besse, Bruno de (dir.), Terminologies 76. Colloque international, Paris-La Défense, 15-18 juin 1976, IV, La Maison du Dictionnaire, Paris, 1977, pág. 1-9. 

2365. Cestero Mancera, A. M., «[Reseña a M. Moliner, Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 1998]», Revista Española de Adquisición de Lenguas Extranjeras, 9-10 (1998), 223-225. 

2366. Chadwick, John, Lexicographica graeca. Contributions to the lexicography of ancient Greek, Clarendon Press, Oxford, 1996, 343 p. 

2367. Chalker, Sylvia, «[Reseña a: John Ayto, The Oxford Dictionary of Slang; Jonathon Green, The Cassell Dictionary of Slang]», International Journal of Lexicography, 12, 3 (September 1999), 242-244. 

2368. Chaloukh, Mimunt, «El Diccionario español-rifeño de Esteban Ibáñez: sus aportaciones a la lexicografía rifeña», Aldaba, 19 (1992), 75-89. 

2369. Chambon, Jean-Pierre, «Cas d’étymologie double dans le FEW (I)», en Tamba-Mecz, Irène (ed.), Études de lexicologie, lexicographie et stylistique. Offertes en hommage à Georges Matoré, Professeur honoraire à l’Université de Paris-Sorbonne, par ses collèges et ses élèves, Société pour l’Information Grammaticale, Paris, 1987, pág. 165-184. (Bibliothèque de l’information grammaticale). 

2370. Chambon, Jean-Pierre, «Un événement dans la lexicographie occitane: La Publication du DOM», Revue des Langues Romanes, 104, 2 (2000), 439-458. 

2371. Chambon, Jean-Pierre y Christian Hérilier, «Alibert vu d’Auvergne: notes de lexicographie critique en doumaine occitan à propos de deux sources aurillacoises du Dictionnaire occitan-francais», Revue des Langues Romanes, 103, 2 (1999), 277-294. 

2372. Chambon, Jean-Pierre y Christian Hérilier, «Alibert vu d’Auvergne: notes de lexicographie critique en doumaine occitan à propos de deux sources aurillacoises du Dictionnaire occitan-francais», Revue des Langues Romanes, 104, 1 (2000), 169-186. 

2373. Chambon, Jean-Pierre y Terence Russon Wooldridge, «Une source méconnue pour l’étude de l’occitan d’Auvergne au XVIIe siècle: le Dictionnaire de Marquis (Lyon 1609)», Revue de Linguistique Romane, 54, 2 (1990), 377-445. 

2374. Chamorro Martínez, José Mª, «Léxico Marino de E. A. de Nebrija: traducción de términos náuticos en los diccionarios latino-castellanos y su correspondencia en los castellano-latinos», en Escavy, R.; M. Hdez. Terrés y A. Roldán (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario. Volumen I: La obra de Nebrija, Universidad de Murcia, Murcia, 1994, pág. 175-190. 

2375. Champion, James J., «Spanish Special Purpose Dictionaries», Hispania, 65, 2 (May 1982), 242-247. 

2376. Champy, Carole, «L’image du mot dans le TLF», Langue française, 108 (1995), 52-56. 

2377. Champy, Carole, «La rubrique «Prononciation et orthographe» du Trésor de la langue française», Le français moderne, 40, 2 (1972), 184-187. 

2378. Chang Baoru, «Concerning the Compilation of A Dictionary of Modern Chinese with Frequency Count», Lexicographical Studies [Shanghai], 4 (1986).

2379. Chang, J. S.; S. H. Ker y M. J. Chen, «Taxonomy and Lexical Semantics - From the Perspective of Machine Readable Dictionaries», Lecture Notes in Computer Science, 1529 (1998), 199-212. 

2380. Chang Rodríguez, Eugenio, «Recomendaciones para el diccionario de americanismos», Boletín de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, 6-7 (1985-1986), 63-68. 

2381. Chang Tao et al., «The Standardization of the Translated Terms and Names in The Concise Encyclopaedia Britannica», Lexicographical Studies [Shanghai], 4 (1986).

2382. Chang Zheng, «Quality Control in Compiling Encyclopaedias», Lexicographical Studies [Shanghai], 5 (1986).

2383. Channell, Joanna M., «Vocabulary acquisition and the mental lexicon», en Tomaszczyk, Jerzy y Barbara Lewandowska-Tomaszczyk (eds.), Meaning and Lexicography, John Benjamins Publishing Co., Amsterdam-Philadelphia, 1990, pág. 21-30. (Linguistic & Literary Studies in Eastern Europe, 28). 

2384. Chansou, Michel, «Pour une réfléxion sur la nomenclature des dictionnaires de l’école élémentaire. Compte rendu d’enquête», en Galisson, Robert (ed.), Image et usage du dictionnaire, Didier Erudition, Paris, 1983, pág. 127-146. (Érudes de linguistique appliquée, 49). 

2385. Chansou, Michel, «Pour une réfléxion sur la nomenclature des dictionnaires de l’école élémentaire. Compte rendu d’enquête», Études de linguistique appliquée, 49 (Janvier-Mars 1983), 127-146. 

2386. Chantal, Girardin, «Système des marques et connotations sociales dans quelques dictionnaires culturels français», Lexicographica, 3 (1987), 76-102. 

2387. Chantraine, Olivier, «Lexique et événement linguistique dans l’écriture romanesque de Marcel Proust», en Corbin, Pierre y Jean-Pierre Guillerm (coords.), Dictionnaires et Littérature. Actes du Colloque International «Dictionnaires et littérature Littérature et dictionnaires (1830-1990)» organisé par l’U.R.A. 382 «SILEX» du C.N.R.S. et le Centre d’Analyse et de Critique de Textes. Université Charles de Gaulle-Lille III. 26-28 septembre 1991, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1995, pág. 291-297. (Lexique, 12-13). 

2388. Chantraine, Olivier, «Lexique et événement linguistique dans l’écriture romanesque de Marcel Proust», Lexique, 12-13 (1995), 291-297. 

2389. Chao Feng et al., «The Compilation of Dictionary of Economics», Lexicographical Studies [Shanghai], 1 (1986).

2390. Chao, Yuen-Ren, «Problems in Chinese-English-Chinese lexicography», Journal of the Chinese Language Teachers Association, 7 (1972), 96-102. 

2391. Chao, Yuen-Ren, «Problems in Chinese-English-Chinese lexicography», en Dil, Anwar S. (ed.), Aspects of Chinese Sociolinguistics, Stanford University Press, Stanford [California], 1976, pág. 170-179. 

2392. Chapman, R. W., Lexicography, Oxford University Press, Oxford - New York, 1948, 34 p. 

2393. Chapman, Robert L., «A Working Lexicographer Appraises Webster’s Third New International Dictionary», American Speech, 42 (1967), 202-210. 

2394. Chapman, Robert L., «Dictionary reviews and reviewing: 1900-1975», en Raymond, James C. y I. Willis Russell (eds.), James B. McMillan. Essays in linguistics by his friends and colleagues, University of Alabama Press, Alabama, 1977, pág. 143-161. 

2395. Chapman, Robert L., «On Collecting for the Central Archive», en McDavid, Raven I. (Jr) y Audrey R. Duckert (eds.), Lexicography in English, New York Academy of Sciences, New York, 1973, pág. 307-311. (Annals of the New York Academy of Sciences, 211). 

2396. Chapman, Robert L., «[Reseña a: Herbert Morton, The Story of Webster’s Third: Philip Gove’s Controversial Dictionary and Its Critics]», International Journal of Lexicography, 9, 4 (December 1996), 367-368. 

2397. Chapman, Robert L., «Roget’s "Thesaurus" and Semantic Structure: A Proposal for Work», Language Sciences, 31 (1974), 27-31. 

2398. Chapman, Robert W., «Lexicography», en Chapman, Robert W., Johnsonian and other essays and reviews, Clarendon Press, Oxford, 1953.

2399. Chapman, Robert W., «Lexicography», en Chapman, Robert W., Johnsonian and other essays and reviews, Scholarly Press, St. Clair Shores [Michigan], 1971.

2400. Charachidzé, Georges, «La dernier dictionnaire de la langue oubykh», en Özsoy, A. Sumru (ed.), Proceedings of the Conference on Northwest Caucasian Linguistics. 10-12 October 1994, Novus - Institutt for sammenlignende Kulturforskning, Oslo, 1997, (Studia Caucasologica, Serie B, 100-3). 

2401. Chardonnens, L. S., «Familiarity breeds contempt: on the use of well-known in OED», Notes and Queries, 44 (June 1997), 171-172. 

2402. Charity, Kate, A many-sided man. John Bellows of Gloucester 1831 to 1902: Quaker printer, lexicographer and archaeologist - his life and letters, W. Sessions, York, 1993, 130 p. 

2403. Chastel, Rémy y Emile Tachet, «Dictionnaire français - occitan - dialecte gévaudanais. Préface», Lou Païs, 362 (2000), 19. 

2404. Chaucer Society, Rules for the compilation of the glossarial concordance to Chaucer’s works, J. Childs and son, printers, London, 1872, 8 p. 

2405. Chaudenson, Robert, «[Reseña a: Albert Valdman, Thomas A. Klingler, Margaret M. Marshall, Kevin J. Rotter, Dictionary of Louisiana Creole. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press. 1998. 656 pages. ISBN 0-053-33451-9», International Journal of Lexicography, 14, 1 (March 2001), 56-58. 

2406. Chaurand, Jacques, «[Reseña a] Nouveau glossaire nautique d’Augustin Jan, Dictionnaire multilingue des termes de la marine à voile, L, XLVIII+1021-1162, CNRS éditions, Paris, 1998», Le français moderne, 69, 2 (2001), 257-259. 

2407. Chaurand, Jacques y Francine Mazière (dir.), La définition. Actes du Colloque ‘la Définition’ organisé par CELEX (Centre d’Etudes du Lexique) de l’Université Paris-Nord à Paris les 18 et 19 novembre 1988, Larousse, Paris, 1990, 304 p. (Langue et langage). 

2408. Chavarria-Aguilar, O. L. y Herbert Penzl, «Lexicographical problems in Pashto», en Householder, Fred W. y Sol Saporta (eds.), Problems in lexicography, Indiana University, Bloomington, 1962, pág. 237-247. (Supplement to the International Journal of American Linguistics, 28, 2 (April 1962)). 

2409. Chaves, J. C. y R. Gaona, «Guaranismos en el diccionario de la Real Academia», Boletín de la Academia Paraguaya de la Lengua Española, 1 (1973).

2410. Chayen, M. J., «Automatic Conversion of Place Names in English Orthography to Hebrew Phonetic Representation. The Jerusalem Carta Atlas Project», International Journal of Lexicography, 2, 1 (Spring 1989), 24-29. 

2411. Checa Beltrán, J., «El elogio de la lengua en Capmany», Revista de Filología Española, LXIX (1989), 131-151. 

2412. Chen, Zhongming, «The Chinese vocables TEACH and TEACHING: two families of lexical entries for an explanatory combinatorial dictionary of Chinese (with pinyin and English transliterations)», en Steele, James (ed.), Meaning-text theory. Linguistics, lexicography, and implications, University of Ottawa Press, Ottawa, 1990.

2413. Chen, Zhongming, «The vocables TEACH and TEACHING: Two families of lexical entries for an Explanatory Combinatorial Dictionary of English», en Steele, James (ed.), Meaning-text theory. Linguistics, lexicography, and implications, University of Ottawa Press, Ottawa, 1990, pág. 159-174. 

2414. Cheng-ming Guo (ed.), Machine Tractable Dictionaries. Design and construction, Ablex, Norwood [NJ], 1995, 293 p. (Ablex series in computational science). 

2415. Chevalier, Maxime, «Proverbes, contes folkloriques et historiettes traditionelles dans les oeuvres des humanistes espagnoles parémiologues», en Redondo, Agustín (ed.), L’humanisme dans les lettres espagnoles. XIXe colloque international d’études humanistes. Tours, 5-7 juillet 1976, Libraire Philosophique J. Vrin, Paris, 1979, pág. 105-118. 

2416. Chevillet, F., «Études des transcriptions phonétiques des éditions de l’Oxford English Dictionary», Études Anglaises, 46, 3 (1993), 313-327. 

2417. Chi, Man Lai Amy, «Teaching dictionary skills in the classroom», en Fontenelle, Thierry; Philippe Hiligsmann; Archibald Michiels; André Moulin y Siegfried Theissen (eds.), Actes EURALEX ‘98 Proceedings. Papers Submitted to the Eighth EURALEX International Congress on Lexicography in Liège, Belgium, II, English and Dutch Departments - University of Liège, Liège, 1998, pág. 565-577. 

2418. Chien, David, Lexicography in China. Bibliography of Dictionaries and Related Literature, Exeter University Press, Exeter, 1986, 237 p. (Exeter Linguistic Studies, 12). 

2419. Chien, David y Thomas Creamer, «A brief history of Chinese bilingual lexicography», en Hartmann, R. R. K. (ed.), The History of Lexicography. Papers from the Dictionary Research Centre Seminar at Exeter, March 1986, John Benjamins, Amsterdam - Philadelphia, 1986, pág. 35-45. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III - Studies in the History of the Language Sciences, 40). 

2420. Chiossone, T., «Apuntaciones sobre el Diccionario de venezolanismos», Boletín de la Academia Venezolana, 51, 156 (1985), 288-294. 

2421. Chiossone, T., «Cuestiones lexicográficas», Boletín de la Academia Venezolana, 46, 145 (1980), 127-128. 

2422. Chiossone, T., «Lexicografías», Boletín de la Academia Venezolana, 50, 153 (1984), 72-76. 

2423. Chiossone, Tulio, «Apuntaciones sobre el Diccionario de venezolanismos», Boletín de la Academia Venezolana, 51, 156 (1985), 40-45. 

2424. Chiu-Yueh Lai, «The Influence of Language Reform in the People’s Republic of China on Character Indexing Dictionaries», Lexicographica, 8 (1992), 290-306. 

2425. Chodkiewicz, Christine; Didier Bourigault y John Humbley, «Making a workable glossary out of a specialised corpus: Term extraction and expert knowledge», en Altenberg, Bengt y Sylviane Granger (eds.), Lexis in contrast. Corpus-based approaches, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, 2002, pág. 249-267 [http://site.ebrary.com/pub/benjamins/Doc?isbn=1588110907]. (Studies in Corpus Linguistics, 7). 

2426. Chodorow, M.; R. Byrd y G. Heidorn, «Extracting semantic hierarchies from a large on-line dictionary», en Proceedings of the 23rd Annual Meeting of the ACL, Chicago, 1985, pág. 299-304. 

2427. Choul, Jean-Claude, «Contrôle de l’équivalence dans les dictionnaires bilingues», en Ilson, Robert (ed.), A spectrum of lexicography. Papers from AILA Brussels 1984, John Benjamins, Amsterdam - Philadelphia, 1987, pág. 75-90. 

2428. Choul, Jean-Claude, «Testing dictionaries: the desirability of a formula», Papers in Linguistics, 18, 1 (1985), 17-35. 

2429. Choul, Jean-Claude, «Testing dictionaries: the desirability of a formula», en Frawley, William y Roger Steiner (eds.), Advances in lexicography, I, Boreal Scholarly, Edmonton [Alberta], 1985, pág. 17-34. (Papers in Linguistics, 18). 

2430. Chrétien, Annie; Hélène Gauthier; Monique C. Cornier y Jean-Claude Boulanger, «Le Project de l’Académie Française à travers les Préfaces de Deux Éditions de son Dictionnaire: 1694 et 1798», International Journal of Lexicography, 14, 2 (June 2001), 85-95. 

2431. Christ, O., «Linking wordnet to a corpus query system», en Nerbonne, John (ed.), Linguistic Databases, University of Chicago Press, Chicago, 1998.

2432. Christensen, Francis, «A Case for Webster’s Third», Alumni Review [University of Southern California], (November 1962), 11-13. 

2433. Christensen, Francis, «A Case for Webster’s Third», en Gove, Philip B. (ed.), The role of the dictionary, Bobbs-Merrill, Indianapolis-New York-Kansas City, 1967, pág. 22-25. (The Bobbs-Merrill Series in Composition and Rhetoric, 2). 

2434. Christin, Anne-Marie, «Les mots, l’écrit: l’usage du dictionnaire chez Francis Ponge», en Corbin, Pierre y Jean-Pierre Guillerm (coords.), Dictionnaires et Littérature. Actes du Colloque International «Dictionnaires et littérature Littérature et dictionnaires (1830-1990)» organisé par l’U.R.A. 382 «SILEX» du C.N.R.S. et le Centre d’Analyse et de Critique de Textes. Université Charles de Gaulle-Lille III. 26-28 septembre 1991, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1995, pág. 319-330. (Lexique, 12-13). 

2435. Christin, Anne-Marie, «Les mots, l’écrit: l’usage du dictionnaire chez Francis Ponge», Lexique, 12-13 (1995), 319-330. 

2436. Christmann, Ruth, «Books into bytes: the Deutschers Wörterbuch on CD-ROM and on the Internet», en ALLC/ACH 2000 Conference Abstracts. The 12th Joint International Conference of the ALLC and the ACH (University of Glasgow, 21-25 July 2000), pág. 128-129. 

2437. Christophe, R. y D. Candel, «Les éléments formats en lexicographie et dictionnairique: ferri- ferro- peut-it y avoir confusion?», Cahiers de lexicologie, XLIX, 2 (1986), 131-144. 

2438. Chuchuy, Claudio, «La aplicación de una base de datos en el Nuevo diccionario de americanismos», en Fuentes Morán, Mª Teresa y Reinhold Werner (eds.), Lexicografías iberorrománicas: problemas, propuestas y proyectos, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 1998, pág. 159-168. (Aspectos de Lingüística Aplicada, 1). 

2439. Chuchuy, Claudio, Los diccionarios de argentinismos. Estudio metodológico de tres obras lexicográficas dedicadas a una variante nacional del español americano, Verlag Dr. Kovac, Hamburg, 1994, 176 p. 

2440. Chuchuy, Claudio, «Nuevo Diccionario de Argentinismos», Anales del Instituto de Lingüística [Universidad de Cuyo, Mendoza, Argentina], XIV (1988), 173-179. 

2441. Chuchuy, Claudio, «Rasgos contrastivos y diferenciales en los diccionarios nacionales del español de América del siglo XIX», en Wotjak, Gerd y Klaus Zimmermann (eds.), Unidad y variación léxicas del español de América, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 1994, pág. 83-103. (Bibliotheca Ibero-Americana, 50). 

2442. Chuchuy, Claudio y Antonio Moreno, «Diccionarios españoles en formato electrónico», en Fuentes Morán, Mª Teresa y Reinhold Werner (eds.), Diccionarios: textos con pasado y futuro, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 2002, (Aspectos de Lingüística Aplicada, 2). 

2443. Chuchuy, Claudio y Reinhold Werner, «Nuevo Diccionario de Argentinismos», Río de la Plata. Culturas, 10 (1990), 33-42. 

2444. Chueca Ramón, Alicia, «¿Es viable utilizar el texto de un lexicógrafo para restituir los términos de un epígrafe. Ejemplo Pólux y las estelas áticas», Perficit. Publicación de Estudios Clásicos, 23, 2 (1999), 141-147. 

2445. Chugur, I.; A. Peñas; J. Gonzalo y M. F. Verdejo, «Incorporación de adjetivos al WordNet español», Revista de la Sociedad Española de Procesamiento del Lenguaje Natural, 26 (septiembre 2000), 81-88 [http://www.sepln.org/revistaSEPLN/revista/26/penas.pdf]. 

2446. Chukwu, Uzoma, «Optimisation du rapport coûts-avantages dans la réalisation de dictionnaires terminologiques informatisés (DTI) sur PC», Meta. Journal des Traducteurs, 41, 3 (1996), 317-327. 

2447. Chun Wang, «Evaluating the German-Chinese Dictionary», Lexicographical Studies [Shanghai], 1 (1986).

2448. Church, K. y W. Gale, «Concordances for Parallel Text», en Using Corpora. Proceedings of the 7th Annual Conference of the New Oxford English Dictionary and Text Research, Oxford, 1991.

2449. Church, K.; W. Gale et al., «Using Statistics in Lexical Analysis», en Zernik, Y. (ed.), Lexical Acquisition: Exploiting On-line Resources to Build a Lexicon, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale [New Jersey], 1991.

2450. Church, K. y P. Hanks, «Word association norms, mutual information and lexicography», Computational Linguistics, 16, 1 (1990), 22-29. 

2451. Cianca, Elena; Montserrat Montés y Emilio Gavilanes, «Estudio y análisis tipológico de los nombres de religión en el DRAE», en Luque Durán, Juan de Dios y Francisco José Manjón Pozas (eds.), Teoría y práctica de la lexicología. IV Jornadas Internacionales sobre el Estudio y Enseñanza del Léxico. Granada, 1997, Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada - Método, Granada, 1998, pág. 161-175. (Serie Collectae). 

2452. Ciccone, Stefania, «The Language of the Milanese Periodic Publications (The Press) in the First Half of the Nineteenth Century», Linguistica computazionale, 1 (1981), 117-125. 

2453. Cifuentes Honrubia, José Luis, «Polisemia y lexicografía», en Euralex ‘90 Proceedings. Actas del IV Congreso Internacional. IV International Congress [Benalmádena (Málaga), 28 agosto-1 septiembre 1990], Biblograf, Barcelona, 1992, pág. 265-272. 

2454. Cigada, Sergio y Anna Slerca (eds.), Actes du VIe Colloque international sur le moyen français. Milan, 4-6 mai, 1988. 1. Le moyen français. Recherches de lexicologie et de lexicographie, Vita e pensiero, Milano, 1991, 288 p. 

2455. Cignoni, L.; E. Lanzetta; L. Pecchia et al., «Children’s Aid to a Children’s Dictionary», en Gellerstam, Martin; Jeker Jäborg; Sven-Göran Malmgren; Kerstin Norén; Lena Rogström y Catarina Röjder Pammehl (eds.), Euralex ‘96 Proceedings. Papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden, Göteborg University - Department of Swedish, Göteborg, 1996, pág. 659-666. 

2456. Cignoni, Laura; Carol Peters y Sergio Rossi (eds.), European Science Foundation. Survey of Lexicographical Projects, Istituto de Linguistica Computazionale-CNR, Pisa, 1983, (Linguistica Computazionale. Supplement, 3). 

2457. Civera García, Pilar, El francés en El tesoro de la lengua castellana o española (1611) de Sebastián de Cobarrubias: análisis lingüístico y traductológico, (Lepinétte, Brigitte, dir.), Universidad Jaume I, Castellón, 1994-1995.

2458. Civera García, Pilar, «Sobre la forma de los vocablos extranjeros introducidos en España, según S. de Covarrubias», en García Turza, Claudio; Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1-5 de abril de 1997, II, Asociación de Historia de la Lengua Española - Gobierno de La Rioja - Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág. 79-88. 

2459. Civil, Miguel, «Lexicography», en Lieberman, Stephen (ed.), Sumerological Studies in Honor of Thorkild Jacobsen on His Seventieth Birthday, University of Chicago Press, Chicago, 1975, pág. 123-157. (Assyriological Studies, 20). 

2460. Civil, Miguel, «Sumerian and Akkadian Lexicography», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin-New York, 1990, pág. 1682-1686. 

2461. Claes, F., «L’influence de Robert Estienne sur les dictionnaires de Plantin», Cahiers de lexicologie, 23, II (1973), 109-116. 

2462. Claes, F. y P. Bakema, A bibliography of Dutch dictionaries, Max Niemeyer, Tübingen, 1995, (Lexicographica. Series Maior, 67). 

2463. Claes, Frans, Bibliographisches Verzeichnis der deutschen Vokabulare und Wörterbücher, gedruckt bis 1600, Olms, Hildesheim - New York, 1977, (Reihe Germanistische Linguistik, 15). 

2464. Claes, Frans, Lijst van Nederlandse woordenlijsten en woordenboeken gedrukt tot 1600, Niuwkoop, 1974.

2465. Claes, Frans M., A Bibliography of Netherlandic (Dutch, Flemish) Dictionaries. An exhaustive Bibliography of Netherlandic Dictionaries from the outset of printing to the present day, Amsterdam, 1980, XVI + 314 p. 

2466. Clari, M., «Trends in lexicography», Linguist [London], 41 (2001), 139-143. 

2467. Clark, B., «A Russian monolingual dictionary», Language International, 8, 2 (1996), 41. 

2468. Clark, Jonathan, «A dictionary of the English language», History Today, 46 (December 1996), 55. 

2469. Clark, Thomas L., «On the Concept "Historic Principles" in Dictionaries of Sub-Cultures», Dictionaries. Journal of The Dictionary Society of North America, 2-3 (1980-81), 1-6. 

2470. Clas, A. y R. Roberts, «Le dictionnaire bilingue: une mosaïque culturelle?», en Szende, Thomas (ed.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues [3èmes Journées d’études sur la lexicographie bilingue, Paris, 12 et 14 octobre 2000], Honoré Champion, Paris, 2003, (Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 5). 

2471. Clas, André, «Dictionnaires généraux bilingues: Le Dictionnaire bilingue canadien», Cahiers de lexicologie, 69, 2 (1996), 127-144. 

2472. Clas, André, «Grammaire et figement: un autre difficulté pour les dictionnaires bilingues», en Szende, Thomas (dir.), Approches contrastives en lexicographie bilingue, Honoré Champion, Paris, 2000, pág. 279-286. (Bibliothèque de l’INaLF. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 2). 

2473. Clas, André, «Les dictionnaires bilingues de spécialité», en Pruvost, Jean (dir.), Les dictionnaires de langue française. Dictionnaires d’apprentissage, dictionnaires spécialisés de la langue, dictionnaires de spécialité, Honoré Champion, Paris, 2001, (Bibliothèque de l’Institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairiques, 4). 

2474. Clas, André, «Problèmes de préparation rédactionnelle de dictionnaires bilingues spécialisés: quelques réflexions», en Béjoint, Henri y Philippe Thoiron (eds.), Les dictionnaires bilingues, Aupelf-Uref-Editions Duculot, Louvain-la-Neuve, 1996, pág. 199-211. 

2475. Clas, André y Igor Mel’cuk, «Présentation d’un nouveau type de dictionnaire: le dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain», Études de linguistique appliquée, 85-86 (1992), 155-160. 

2476. Clas, André; Philippe Thoiron y Henri Béjoint (eds.), Lexicomatique et dictionnairique. Actes des Quatrièmes Jornées scientifiques du réseau thématique de recherche «Lexicologie, terminologie, traduction», AUPELF-UREF - FMA, Montréal - Beyrouth, 1996, 455 p. (Universités francophones. Actualité scientifique). 

2477. Clavería, G.; J. M. Blecua; C. Sánchez y J. Torruella, «Bases de datos para la informatización del DCECH de J. Corominas y J. A. Pascual», Cuadernos de Filología, 6 (1994).

2478. Clavería, G. y J. Torruella, «Els llenguatges d’especialitat en la lexicografia del segle XIX», en Brumme, Jenny (ed.), Actes del Col× loqui La història dels llenguatges iberoromànics d’especialitat (segles XVII-XIX). Solucions per al present, Barcelona, 15-17 de maig de 1997, Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1998, pág. 327-340. 

2479. Clavería, Gloria, «El léxico del correo en los diccionarios de la Academia Española de la segunda mitad del siglo XIX», Estudi general, 21 (2001), 381-394. 

2480. Clavería, Gloria et al., La información lexicográfica en el Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, Universidad Autónoma de Barcelona - Seminario de Filología e Informática - Grupo de lexicografía y diacronía, Barcelona, (Cuadernos de Filología). 

2481. Clavería, Gloria y Carmen Morales, «El DCECH y los diccionarios de la Academia», Revista de Lexicografía, VI (1999-2000), 37-55. 

2482. Clavería, Gloria y Carmen Planas, «La homonimia en la lexicografía española», Nueva Revista de Filología Hispánica, XLIX, 2 (2001), 281-305. 

2483. Clavería, Gloria; Carlos Sánchez y Joan Torruella, «Sobre la informatización del DCECH», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 1631-1643. 

2484. Clavería, Gloria; Carlos Sánchez Lancis y Joan Torruella, «La conversión del DCECH a un sistema hipertextual», La Corónica [Nueva York], 26, 1 (1997), 25-44. 

2485. Clavería Nadal, Gloria, «El léxico de la botánica en el Vocabulario del humanista (Valencia, 1569) de Juan Lorenzo Palmireno», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan Sánchez Méndez (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua española. Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000, II, Gredos, Madrid, 2002, pág. 1979-1989. 

2486. Clavería Nadal, Gloria, «El léxico especializado en la lexicografía de finales del siglo XIX: la decimotercera edición (1899) del Diccionario de la lengua castellana de la Academia», en Brumme, Jenny (ed.), La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad: la divulgación de la ciencia. Actas del II Coloquio Internacional, 27-29 de mayo de 1999, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra - Vervuert, Barcelona - Frankfurt am Main, 2001, pág. 207-222. 

2487. Clavería Nadal, Gloria, «El problema de la homonimia en la lexicografía española», en Ruhstaller, Stefan y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del 25 al 27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía - Universidad de Huelva, Huelva, 2000, pág. 365-375. (Collectanea, 33). 

2488. Clavería Nadal, Gloria, «Humanismo y pedagogía en el Vocabulario del humanista (Valencia, 1569) de Juan Lorenzo Palmireno, El abecedario de las aves», en Maestre Maestre, J. M. y J. P. Barea (eds.), Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Actas del I Simposio sobre humanismo y pervivencia del mundo clásico, Instituto de Estudios Turolenses - Universidad de Cádiz, Cádiz, 1993, pág. 329-341. 

2489. Clavería Nadal, Gloria, «La documentación en el diccionario etimológico», en Blecua, José Manuel; Gloria Clavería; Carlos Sánchez y Joan Torruella (eds.), Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filológicos, Seminario de Filología e informática-Departamento de Filología española-Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona, 1999, 259-280. 

2490. Clavería Nadal, Gloria, «La información lexicográfica en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de J. Corominas y J. A. Pascual», en Hilty, Gerold (ed.), Actes du XXe Congrès international de linguistique et philologie romanes. Université de Zurich (6-11 avril 1992). Tome IV, Section VI-La lexicographie, A. Francke Verlag, Tübingen - Basel, 1993, pág. 591-604. 

2491. Clavería Nadal, Gloria, «Reflexiones en torno a la historia lexicográfica de las voces "cuclillo" y "curruca"», Anuario de Estudios Filológicos [Universidad de Extremadura, Cáceres], XV (1992), 39-54. 

2492. Clavería Nadal, Gloria, «[Reseña a Bodo Müller, Diccionario del español medieval, Fasc. 1-5, Heidelberg, Carl Winter-Universitätsverlag, 1987-1990]», Nueva revista de filología hispánica, XXXIX (1991), 1102-1107. 

2493. Clavería Nadal, Gloria, «Reseñas [de B. Muller, Diccionario del español medieval]», Revista Española de Lingüística, 21, 2 (julio-diciembre 1991), 388-391. 

2494. Clavier, V. y M. Cloret, «Un dictionnaire électronique pour la reconnaissance des formes dérivées», Meta. Journal des Traducteurs, 42, 2 (1997), 307-316. 

2495. Clayton, M. L. y R. J. Campbell, «Alonso de Molina as a lexicographer», en Frawley, William; Kenneth C. Hill y Pamela Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages of the Americas, University of California Press, Berkeley - Los Angeles - London, 2002.

2496. Clayton, Mary L., «A trilingual Spanish-Latin-Nahuatl manuscript dictionary sometimes attributed to Fray Bernardino de Sahagun», International Journal of American Linguistics, 55, 4 (October 1989), 391-416. 

2497. Clayton, Mary L., «Evidence for a Native-Speaking Nahuatl Author in the Ayer Vocabulario Trilingüe», International Journal of Lexicography, 16, 2 (June 2003), 99-119 [http://www3.oup.co.uk/lexico/hdb/Volume_16
/Issue_02/pdf/160009.pdf]. 

2498. Clear, Jeremy, «Computers, corpora and modern lexicography: the COBUILD experience», en Hamesse, Jacqueline y Antonio Zampolli (eds.), Computers in literary and linguistic computing / L’ordinateur et les recherches littéraires et linguistiques. Proceedings of the 11th International Conference. Université Catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve, 2-6 avril 1984), 3, Champion - Slatkine, Paris - Genève, 1985, pág. 93-106. (Travaux de Linguistique Quantitative). 

2499. Clear, Jeremy, «Computers, corpora and modern lexicography: the COBUILD experience», en Choueka, Yaacov (ed.), Computers in literary and linguistic rechearch. Literary and Linguistic Computing 1988. Proceedings of the International Conferences of the Association for Literary and Linguistic Computing III, Jerusalem 5-9 juin 1988, 3, Champion - Slatkine, Paris - Genève, 1990, pág. 93-106. (Travaux de Linguistique Quantitative). 

2500. Clear, Jeremy, «Computing», en Sinclair, J. M. (ed.), Looking Up. An account of the COBUILD Project in lexical computing and the development of the Collins COBUILD English Language Dictionary, Collins, London-Glasgow, 1987, pág. 41-61. 

2501. Clear, Jeremy, «Technical implications of multilingual corpus lexicography», International Journal of Lexicography, 9, 3 (September 1996), 265-273. 

2502. Clear, Jeremy, «Trawling th language: Monitor corpora», en Snell-Hornby, Mary (ed.), ZüriLEX’86 proceedings. Papers read at the EURALEX International Congress, University of Zürich, 9-14 September 1986, Francke Verlag, Tübingen, 1988, pág. 383-389. 

2503. Clear, Jeremy; Gwyneth Fox; Francis Gill; Ramesh Krishnamurthy y Rosamund Moon, «COBUILD. The State of Art», International Journal of Corpus Linguistics, 1 (1996), 303-315. 

2504. Clifford, James L., Dictionary Johnson. Samuel Johnson’s middle years, McGraw-Hill, New York, 1979, 372 p. 

2505. Clifford, James L., Dictionary Johnson. Samuel Johnson’s middle years, McGraw-Hill, New York, 1981, 371 p. 

2506. Closa Farres, J., «Apontació a l’estudi de la difusio hispana del ‘Glossarium madiae et infimae latinitatis’ de Ch. du Fresne, sieur du Cange», Universitas Tarraconensis. Geografía e historia, 2 (1977-1980), 17-24. 

2507. Cluver, A. D. de V., A Manual of Terminography, Human Sciences Research Council, Pretoria, 1989.

2508. Cluver, A. D. de V., Dictionary of Terminography/Terminografie-woordenboek, Human Sciences Research Council-Raad vir Geesteswetenskaplike Navorsing, Pretoria, 1989.

 


ISBN: 978-84-695-6804-0
© Félix Córdoba Rodríguez, 2003
Grupo de lexicografía
Facultade de Filoloxía  |  Universidade da Coruña
http://www.udc.es/grupos/lexicografia/bibliografia/
Adiciones, correcciones, etc.:   felix . cordoba @ udc . es    

Grupo de Lexicografía
Facultade de Filoloxía
Universidade da Coruña
Campus da Zapateira
15071 A Coruña

  • T. +34 981 167 000, ext. 4703
    F. +34 981 167 151
    lexicogr @ udc . es