GLex

Bibliografía temática de la lexicografía

Compilación: Félix Córdoba Rodríguez

Índice alfabético de autores  (B-Bh)


 

1071. Bacelar Do Nascimento, Mª Fernanda y Mª Antonia Coelho Da Mota, «L’Intérêt des Données orales dans l’Élaboration des Dictionnaires de langue», Travaux de Linguistique, 21 (1990), 71-79. 

1072. Bach, C. et al., «Centros de producción y edición de terminología», Terminómetro [Barcelona], (1996), 12-24. 

1073. Bach Martorell, C. y X. Sole Oltra, «Algunos vacíos y asistematicidades en las representaciones lexicográficas: el género gramatical y los conectores reformulativos parafrásticos», en Vázquez Orta, Ignacio y Ignacio Guillén Galve (eds.), Perspectivas Pragmáticas en Lingüística Aplicada, ANUBAR, Zaragoza, 1998, pág. 355-363. 

1074. Bachrach, J. Albert, «La valeur relative des définitions comme références terminologiques», Meta. Journal des Traducteurs, 18 (1973), 161-169. 

1075. Bäcklund, Ulf, Restrictive adjective-noun collocations in English, Umeå universitetsbibliothek, Umeå, 1981, 349 p. (Acta Universitatis Umensis. Umeå studies in the humanities, 23). 

1076. Bacon, Nathalie, «[Reseña a Rita Breton, Le Petit Breton, dictionnaire scolaire]», Dictionaries, 13 (1991), 118-124. 

1077. Badia Cardús, Toni, «Lexicografia i models lingüístics: Les teories lingüístiques i el lèxic», Caplletra [València], 17 (1994), 15-46. 

1078. Badia i Margarit, Antoni M., «Joan Coromines (1905-1997)», Revue de Linguistique Romane, 61 (1997), 300-308. 

1079. Badia i Margarit, Antoni M., «L’Onomasticon Cataloniae, de Joan Coromines», Serra d’Or [Barcelona], 359 (1989), 35-37. 

1080. Badia i Margarit, Antoni M., «Libro del mes. Diccionari català-valencià-balear. Francesc de B. Moll. Diccionari català-valencià-balear, obra iniciada por Mn. Antoni M.ª Alcover, 10 vols., Mallorca, 1930-1962. [...] Francesc de B. Moll i el Diccionari català-valencià-balear», Anthropos, 44 (Diciembre 1984), 33-35. 

1081. Badia i Margarit, Antoni M., «Manes de mots», en Cabré, M. Teresa (ed.), Cicle de conferències 94-95. Lèxic, corpus i diccionaris, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1996.

1082. Badia, T., «Bancos de conocimientos», Terminómetro [Barcelona], (1996), 71-74. 

1083. Báez San José, Valerio; Miguel Casas Gómez; Inmaculada Penadés Martínez y Juan Luis Romero Romero, Bibliografía de lingüística general y española (1964-1990). Tomo IV, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1998.

1084. Báez San José, Valerio y María Pilar Garcés Gómez, «Criterios iniciales para la elaboración de un diccionario de los adjetivos calificativos en español», en Delbecque, N. y C. de Paepe (eds.), Estudios en honor del profesor Josse de Kock reunidos por N. Delbecque y C. de Paepe con motivo de su jubilación, Leuven University Press, Leuven, 1998, pág. 29-48. (Symbolae Facultatis Litterarum Lovaniensis - Series A, 25). 

1085. Báez San José, Valerio y Inmaculada Penadés Martínez, «Diccionario informatizado de construcciones oracionales y el proyecto ‘Esquemas sintáctico-semánticos del español’», en Wotjak, G. y A. Veiga (eds.), La descripción del verbo español, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 1990, pág. 33-70. (Anexo de Verba. Anuario de Filoloxía Galega, 32). 

1086. Báez San José, Valerio y Inmaculada Penadés Martínez, «Diccionario informatizado de construcciones oracionales y el proyecto ‘Esquemas sintáctico-semánticos del español’», LEA. Lingüística Española Actual, 12, 1 (1990), 103-136. 

1087. Báez Sanjosé, Valerio, «Algunos criterios lingüísticos seguidos en la elaboración de un diccionario multilingüe del español estándar», en Actas del Congreso de la Lengua Española. Sevilla 7 al 10 Octubre 1992, Instituto Cervantes, Madrid, 1994, pág. 293-306. 

1088. Baganz, Lutz, «Scientific and Practical Problems of a Hindi-German Diccionary», en Ilson, Robert (ed.), A spectrum of lexicography. Papers from AILA Brussels 1984, John Benjamins, Amsterdam - Philadelphia, 1987, pág. 101-114. 

1089. Baggioni, Daniel (ed.), Encyclopédies et dictionnaires français. Problèmes de norme(s) et de nomenclature. Actes de la 2ème table ronde de l’APRODELF, Association pour la promotion des études linguistiques francophones, Venelles, 12-13 juin 1992, Université de Provence, Aix-en-Provence, 1993, 215 p. (Langues et langage, 3). 

1090. Bahr, J., «Reflections on the project of a lexical data bank», Cahiers de lexicologie, 32, 1 (1978), 55-64. 

1091. Bahr, Joachim, «La structure sémantique des mots comme problème lexicographique», en Tavola rotonda sui grandi lessici storici (Firenze, 3-5 maggio 1971) Table ronde sur les grands dictionnaires historiques (Florence, 3-5 mai 1971), Accademia della Crusca, Firenze, 1973, pág. 55-66. 

1092. Baião, José Lopes, Através do dicionário, Belo Horizonte, 1972, 323 p. 

1093. Bailey, John, Dr. Johnson and his circle, Williams and Norgate, London, 1913, (Home university library of modern knowledge, 64). 

1094. Bailey, John, Dr. Johnson and his circle, Norwood Editions, Norwood [Pa.], 1976, 256 p. 

1095. Bailey, John, Dr. Johnson and his circle, Folcroft Library Editions, Folcroft [Pa.], 1976, 256 p. 

1096. Bailey, John, Dr. Johnson and his circle, R. West, Philadelphia, 1977, 256 p. 

1097. Bailey, R., «Progress towards a dictionary of Early Modern English (1475-1700)», en Pijnenburg, W. y F. Tollenaere (eds.), Proceedings of the Second International Round Table Conference on Historical Lexicography / Actes de la Seconde Table ronde internationale de lexicographie historique, Instituut voor Nederlandse Lexicologie, Leiden - Dordrecht - Cinnaminson, 1980, pág. 199-221 (discussion: 222-226). 

1098. Bailey, R., «The Period Dictionary III: English», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin-New York, 1990, pág. 1436-1457. 

1099. Bailey, Richard W., «Brief Reviews: Robert M. Goldenson ed., Longman Dictionary of Psychology; H.W. Orsman ed., Heinemann New Zealand Dictionary; Laurence Urdang and Frank R. Abate ed., Loanwords Index; R.R.K. Hartmann ed., LEXeter ‘83 Proceedings: Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, 9-12 September 1983; Tom McArthur ed., Longman Lexicon of Contemporary English», Dictionaries, 6 (1984), 292-. 

1100. Bailey, Richard W., «Charles C. Fries and the Early Modern English Dictionary», en Fries, Peter Howard y Nancy M. Fries (eds.), Towards an Understanding of Language: Charles C. Fries in Perspective, John Benjamins, Amsterdam, 1985, pág. 171-204. 

1101. Bailey, Richard W. (ed.), Dictionaries of English. Prospects for the record of our language, University of Michigan Press, Ann Arbor [Michigan], 1987, 161 p. 

1102. Bailey, Richard W. (ed.), Dictionaries of English. Prospects for the record of our language, Cambridge University Press, Cambridge, 1989, 161 p. 

1103. Bailey, Richard W., «Dictionaries of the next century», en Ilson, Robert F. (ed.), Lexicography. An emerging international profession, Manchester University Press - Fulbright Commission, Manchester - London, 1986, pág. 123-137. (The Fulbright Papers: Proceedings of Colloquia, I). 

1104. Bailey, Richard W., «Insular English Lexicography: Holm, John A., with Alison Watt Shilling, The Dictionary of Bahamian English; Story, G. M., W. J. Kirwin, and J. D. A. Widdowson, Dictionary of Newfoundland English», Dictionaries, 4 (1982), 251-262. 

1105. Bailey, Richard W., «Materials for the History of the Oxford English Dictionary. Introduction», Dictionaries, 8 (1986), 176-178. 

1106. Bailey, Richard W., «Old Dictionaries, New Knowledge», CCH Working Papers, 4 (1994).

1107. Bailey, Richard W., «Old Dictionaries, New Knowledge», en Wooldridge, T. Russon y Ian Lancashire (eds.), Informatique et dictionnaires anciens [Les bases de dictionnaires anciens. Early dictionary databases], Didier Érudition, Paris, 1995, pág. 17-30. (Centre National de la recherche Scientifique. Publications de l’Institut National de la Langue Française. Dictionnairique et lexicographie, 3). 

1108. Bailey, Richard W., «Old Dictionaries, New Knowledge», Dictionnairique et lexicographie, 3 (1995).

1109. Bailey, Richard W., «Old Dictionaries, New Knowledge», Computing in the Humanities Working Papers, B.28 (November 1996), http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/

1110. Bailey, Richard W., «On Some Discontiguities in Our English Dictionaries», en Bailey, Richard W. (ed.), Dictionaries of English. Prospects for the record of our language, University of Michigan Press, Ann Arbor, MI, 1987, pág. 136-161. 

1111. Bailey, Richard W., «Origins», Dictionaries, 17 (1996), 1-16. 

1112. Bailey, Richard W., «Reflections on Technology in Lexicography», en McDavid, Raven I. (Jr) y Audrey R. Duckert (eds.), Lexicography in English, New York Academy of Sciences, New York, 1973, pág. 293-297. (Annals of the New York Academy of Sciences, 211). 

1113. Bailey, Richard W., «Research Dictionaries», American Speech, 44, 3 (1969), 166-172. 

1114. Bailey, Richard W., «[Reseña a Bertil Sundby et al. (ed.), A Dictionary of English Normative Grammar, 1700-1800]», Dictionaries, 15 (1994), 171-174. 

1115. Bailey, Richard W., «[Reseña a: Bryan A. Garner, A Dictionary of Modern American Usage]», Dictionaries, 20 (1999), 151-155. 

1116. Bailey, Richard W., «[Reseña a Darrell R. Raymond, comp., Dispatches from the Front: The Prefaces to the Oxford English Dictionary]», Dictionaries, 10 (1988), 177-183. 

1117. Bailey, Richard W., «[Reseña a De Witt T. Starnes, and Gertrude E. Noyes, The English Dictionary from Cawdrey to Johnson, 1604-1755. (Reprint 1991)]», Dictionaries, 13 (1991), 124-126. 

1118. Bailey, Richard W., «[Reseña a Gerard M. Dalgish, A Dictionary of Africanisms: Contributions of Sub-Saharan Africa to the English Language]», Dictionaries, 6 (1984), 286-288. 

1119. Bailey, Richard W., «[Reseña a Harold LeMay, Sid Lerner, and Marian Taylor, New Words Dictionary]», Dictionaries, 7 (1985), 342-343. 

1120. Bailey, Richard W., «[Reseña a] Jürgen Schäfer, Documentation in the O.E.D.: Shakespeare and Nashe as Test Cases», Dictionaries. Journal of The Dictionary Society of North America, 2-3 (1980-81), 171-172. 

1121. Bailey, Richard W., «[Reseña a Ladislav Zgusta with the assistance of Donna M. T. Cr. Farina, Lexicography Today: An Annotated Bibliography of the Theory of Lexicography]», Dictionaries, 10 (1988), 145-146. 

1122. Bailey, Richard W., «[Reseña a Robert Keating O’Neill, English-Language Dictionaries, 1604-1900: The Catalog of the Warren N. and Suzanne B. Cordell Collection; and H. Rocke Robertson and J. Wesley Robertson, A Collection of Dictionaries and Related Works Illustrating the Development of the English Dictionary]», Dictionaries, 11 (1989), 283-. 

1123. Bailey, Richard W., «[Reseña a Robert W. Burchfield and Hans Aarsleff, The Oxford English Dictionary and the State of the Language]», Dictionaries, 11 (1989), 266-271. 

1124. Bailey, Richard W., «[Reseña a] W. Nelson Francis and Henry Kucera, Frequency Analysis of English Usage: Lexicon and Grammar and Knud Hofland and Stig Johansson, Word Frequencies in British and American English», Dictionaries, 5 (1983), 128-. 

1125. Bailey, Richard W., «The OED and the public», en Mugglestone, Lynda (ed.), Lexicography and the OED. Pioneers in the untrodden forest, Oxford University Press, Oxford, 2000.

1126. Bailey, Richard W., «"This unique and peerless specimen": the reputation of the OED», en Mugglestone, Lynda (ed.), Lexicography and the OED. Pioneers in the untrodden forest, Oxford University Press, Oxford, 2000.

1127. Bailey, Richard W. (ed.), «Materials for the History of the Oxford English Dictionary», Dictionaries, 8 (1986), 176-250. 

1128. Bailey, Richard W. y Jay L. Robinson, «MEMEN: A New Approach to Lexicography», Source, 4 (1974), 2-6. 

1129. Bailey, Richard W. y Jay L. Robinson, «The Computer in Lexicography», en Scholler, Harald y John Reidy (eds.), Lexicography and Dialect Geography. Festgabe for Hans Kurath, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden, 1973, pág. 37-45. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihfte, N. F. 9 der Zeitschrift für Mundartforschung). 

1130. Bajard, J. y R. F. Poswick, «COMPUCORD de Mikrah: Une base de données en accès interactif sur micro-ordinateur pour tout le texte massorétique (B.H.S.) et ses équivalents lexicaux dans la Bible anglaise (R.S.V.)», en Association Internationale Bible et Informatique (ed.), Actes du Second Colloque International "Bible et Informatique: Méthodes, outils, résultats", Jérusalem, 9-13 juin 1988, Champion - Slatkine, Paris - Genève, 1989, pág. 87-98. (Travaux de Linguistique Quantitative, 43). 

1131. Bajo Pérez, Elena, Diccionarios. Introducción a la historia de la lexicografía del español, Trea, Gijón, 2000, 262 p. (Biblioteconomía y administración cultural, 45). 

1132. Bajo Pérez, Elena, «La clasificación de las voces según su procedencia etimológica, con especial referencia al DCECH», Moenia. Revista lucense de lingüística y literatura, 3 (1997), 411-458. 

1133. Bajo Santiago, Francisca, «El léxico científico-técnico del vino en el DRAE», en Bargalló, María; Esther Forgas; Cecilio Garriga; Ana Rubio y Johannes Schnitzer (eds.), Las lenguas de especialidad y su didáctica. Actas del Simposio Hispano-Austriaco, Universitat Rovira i Virgili - Departament de Filologies Romàniques, Tarragona, 2001, pág. 69-79. (Biblioteca de Filologies Romàniques, 2). 

1134. Bajo Santiago, Francisca, «El nacimiento del léxico científico-técnico del vino en España: Esteban de Boutelou», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan Sánchez Méndez (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua española. Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000, II, Gredos, Madrid, 2002, pág. 1899-1914. 

1135. Baker, M. y R. B. Kaplan, «Trabskated! A new brand of bilingual dictionaries», Babel, 40, 1 (1993), 1-11. 

1136. Baker, Mona; John Sinclair; Francis Gill y Elena Tognini Bonelli, Text and technology. In honour of John Sinclair, John Benjamins, Amsterdam, 1993.

1137. Baker, Sheridan, «The Sociology of Dictionaries and the Sociology of Words», en Weinbrot, Howard D. (ed.), New aspects of lexicography. Literary criticism, intellectual history and social change [Riverside Conference on Lexicography], Southern Illinois University Press - Feffer & Simons, Carbondale - Edwardsville - London - Amsterdam, 1972, pág. 138-151. 

1138. Bakis, R., «Dictionary Storage», IBM Technical Disclosures Bulletin, 1 (1964), 55-56. 

1139. Bakos, F., «La lexicographie hongroise d’aujourd’hui», Cahiers de Lexicologie, 9, 2 (1966), 89-101. 

1140. Balasubramanian, K., «Bilingual Lexicography on the Indian Subcontinent», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin-New York, 1991, pág. 3096-3107. 

1141. Balboceda E., Ana, «El Diccionario de la Real Academia Española y sus inconsecuencias en voces nativas peruanas», Alma Mater. Revista de Investigación [Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima], 18-19 (diciembre 2000), http://sisbib.unmsm.edu.pe/bibvirtual/libros/
Alma%20Mater/alma%20mater18-19/diccionario.htm

1142. Baldelli, I., «L’edizione dei glossari latino-volgari dal secolo XIII al XV», en Atti del VIII congresso internazionale di studi romanzi (Firenze 3-8 aprile 1956), Firenze, 1960, pág. 757-763. 

1143. Baldinger, K., «Les gaffes des lexicographes», en Studia hispanica in honorem R. Lapesa. II, Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, Madrid, 1972, pág. 81-87. 

1144. Baldinger, K., «Los dos nuevos diccionarios de Corominas para el español y el catalán (DECH y DCAT). Reflexiones críticas», en Andrés-Suárez, Irene y Luis López Molina (coord.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a Germán Colón, Gredos, Madrid, 1998, pág. 85-113. 

1145. Baldinger, Kurt, «Alphabetisches oder begrifflich gegliedertes Wörterbuch?», Zeitschrift für romanische Philologie, 76 (1960), 521-536. 

1146. Baldinger, Kurt, «Autour du "Französisches Etymologisches Wörterbuch" FEW. Considérations critiques sur les dictionnaires français: Aalma 1380 - Larousse 1949», Revista Portuguesa de Filologia, 4, II (1951), 342-373. 

1147. Baldinger, Kurt, «Cavanilles 1797 et la lexicographie catalane», en Holtus, Günter; Georges Lüdi y Michael Metzeltin (eds.), La Corona de Aragón y las lenguas románicas. Miscelánea de homenaje para Germán Colón / La corona d’Aragó i les llengues romaniques. Miscel× lania d’homenatge per a Germá Colón, Gunter Narr, Tübingen, 1989.

1148. Baldinger, Kurt, «Cuatro diccionarios que se preparan en Heidelberg (DEAF, DAO, DAG, DEM)», en Lorenzo, Ramón (ed.), Coloquio de Lexicografía. 27 e 28 de febreiro e 1º de marzo de 1986, Universidad de Santiago de Compostela - Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1988, pág. 57-78. (Verba. Anexo, 29). 

1149. Baldinger, Kurt, «Estienne 1531 et son importance pour l’histoire du vocabulaire français», en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August Bibliothek. Wolfenbüttel (9-11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, 1982, pág. 9-20. (Wolfenbütteler Forschungen, 18). 

1150. Baldinger, Kurt, Introduction aux dictionnaires les plus importants pour l’histoire du français, Klincksieck, Paris, 1974, 184 p. (Bibliothèque française et romane. Sér. D. Initiation, textes et documents, 8). 

1151. Baldinger, Kurt, «La lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle», en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August Bibliothek. Wolfenbüttel (9-11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, 1982, pág. 149-158. (Wolfenbütteler Forschungen, 18). 

1152. Baldinger, Kurt, «Le langage argotique moderne (San Antonio) et les dictionnaires de langue (Rob 1985; Lar 1971/78)», en Gemmingen, Barbara von y Manfred Höfler (eds.), La lexicographie française du XVIIIe au XXe siècle. Colloque international de lexicographie, tenu à l’Institut de Langues et Littératures Romanes, Université de Düsseldorf, du 23 au 26 septembre 1986, Klincksieck, Paris, 1988, pág. 251-304. (Actes et colloques/Travaux de Linguistique et de Philologie, 27/XXVI,1). 

1153. Baldinger, Kurt, «Le langage argotique moderne (San Antonio) et les dictionnaires de langue (Rob 1985; Lar 1971/78)», Travaux de Linguistique et de Philologie, XXVI, 1 (1988), 251-304. 

1154. Baldinger, Kurt, «Lexicologie romane: dictionnaires en cours d’élaboration en R.F.A.», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max Niemeyer, Tübingen, 1989.

1155. Baldinger, Kurt, «[Reseña a Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia (Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1981-1983); Manual del ALEC (Bogotá, 1983); María Luisa Rodríguez de Montes, ALEC Tomo III Suplemento (Bogotá, 1983); and José Joaquín Montes, Jennie Figueroa, Siervo Mora, Mariano Lozano, Glosario lexicográfico del ALEC (Bogotá, 1986)]», Zeitschrift für romanische Philologie, 110 (1994), 307-311. 

1156. Baldinger, Kurt, «[Reseña a: J. Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana]», Deutsche Literaturzeitung [Berlín], 77 (1956), 353-357. 

1157. Baldinger, Kurt, «[Reseña a: Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana]», Deutsche Literaturzeitung [Berlín], 77 (1956), 353-357. 

1158. Baldinger, Kurt, «[Reseña a: Joan Corominas, Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana]», Deutsche Literaturzeitung [Berlín], 80 (1959), 316-320. 

1159. Baldinger, Kurt, «Séance de clôture. Le Colloque dans le cadre de la lexicologie historique du français», en Höfler, Manfred (ed.), La lexicographie française du XVIe au XVIIIe siècle. Actes du Colloque International de Lexicographie dans la Hergog August Bibliothek. Wolfenbüttel (9-11 octobre 1979), Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, 1982, pág. 149-158. (Wolfenbütteler Forschungen, 18). 

1160. Baldwin, Stanley, «Our Mother Tongue: Mr. Baldwin on the Oxford Dictionary», Dictionaries, 8 (1986), 246-249. 

1161. Baldwin, Stanley of Bewdley, The Oxford English dictionary, 1884-1928. An address delivered in Goldsmiths’ Hall 6 June 1928, Clarendon Press - H. Milford, Oxford - London, 1928, 13 p. 

1162. Balibar-Mrabti, Antoinette, «Exemples lexicographiques et métaphores», Langue Française, 134 (2002), 90-108. 

1163. Ball, C. J. E. y A. F. Cameron, «Some Specimen Entries for the Dictionary of Old English», en Scholler, Harald y John Reidy (eds.), Lexicography and Dialect Geography. Festgabe for Hans Kurath, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden, 1973, pág. 46-64. (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihfte, N. F. 9 der Zeitschrift für Mundartforschung). 

1164. Ball, C. J. E. y Angus Cameron, «Some specimen entries for the Dictionary of Old English», en Frank, Roberta y Angus Cameron (eds.), A Plan for the Dictionary of Old English, University of Toronto Centre for Medieval Studies - University of Toronto Press, Toronto [Buffalo], 1973.

1165. Ballesteros Gaibrois, Manuel, «Los "americanismos" de Fray Pedro Simón», Thesaurus, XLII (1987), 137-141. 

1166. Ballesteros Valladares, Laura, «La codificación de las colocaciones en los diccionarios monolingües informatizados», Interlingüística [Asociación de Jóvenes Lingüistas, Jaén], 8 (1997), 47-54. 

1167. Ballesteros Valladares, Laura y Rocío Jiménez Briones, «La importancia de las restricciones de selección en los diccionarios generales de español: ¿todavía imprecisas?», Interlingüística [Asociación de Jóvenes Lingüistas, Jaén], 9 (1998), 43-48. 

1168. Ballesteros Valladares, Laura y Rocío Jiménez Briones, «La incorporación de las restricciones de selección a las entradas léxicas en los diccionarios de español», en Pérez Pascual, José Ignacio y Mar Campos Souto (eds.), Cuestiones de lexicografía, Tris Tram, Lugo, 2002.

1169. Ballesteros Valladares, Laura y Rocío Jiménez Briones, «The «tolerance» of Spanish dictionaries regarding selection restrictions», en Cifuentes Honrubia, José Luis (ed.), Estudios de lingüística cognitiva, 1, Universidad de Alicante, Alicante, 1998, pág. 235-245. 

1170. Ballmer, Thomas T. y Waltraud Brennenstuhl, «An Empirical Approach to Frame Theory: Verb Thesaurus Organization», en Eikmeyer, Hans-Jürgen y Hannes Rieser (eds.), Words, Worlds and Contexts. New Approaches in Word Semantics, Walter de Gruyter, Berlin, 1981, pág. 297-319. (Research in Text Theory, 6). 

1171. Ballweg, Joachim, «O problema das «entradas lexicais possíveis»», en Problemas da Lexicologia e Lexicografia, (Vilela, Mario, trad. e introd.), Livraria Civização, Porto, 1979, pág. 87-95. (Colecção ideologia e informação). 

1172. Ballweg-Schramm, Angelika, «Some Comments on Lexical Fields and Their Use in Lexicography», en Eikmeyer, Hans-Jürgen y Hannes Rieser (eds.), Words, Worlds and Contexts. New Approaches in Word Semantics, Walter de Gruyter, Berlin, 1981, pág. 462-468. (Research in Text Theory, 6). 

1173. Balsas, Héctor, «Reflexiones sobre el diccionario», Página latinoamericana de filosofía, uno (enero de 1997), http://www.ngweb.com/latinofil/nrouno/balsas.html

1174. Baltar Veloso, R., «De fantasmas y similares», Emerita, 45, 1 (1977), 149-152. 

1175. Bammesberger, Alfred (ed.), Problems of Old English lexicography. Studies in memory of Angus Cameron, Friedrich Pustet, Regensburg, 1985, 443 p. (Eichstätter Beiträge. Abteilung Sprache und Literatur, 15). 

1176. Banhart, Clarence L., «Problems in Editing Commercial Monolingual Diccionaries», en Householder, Fred W. y Sol Saporta (eds.), Problems in Lexicography, 3ª ed.,Indiana University, Bloomington, 1975, pág. 161-181. 

1177. Banitt, Menahem, L’étude des glossaires bibliques des juifs de France au Moyen Age. Méthode et application, Israel Academy of Sciences and Humanities, Jerusalem, 1967, 23 p. (Proceedings, 2, 10). 

1178. Banjo, Ayo y Peter Young, «On Editing a Second-Language Dictionary: The Proposed Dictionary of West African English (DWAE)», English World Wide. A Journal of Varieties of English, 3 (1982), 87-91. 

1179. Banko, Miroslaw, «Lemmatization algorithms for dictionary users: a case study», International Journal of Lexicography, 5, 3 (Autumn 1992), 199-220. 

1180. Bantas, Andrei, «Aspects of applied semantics: for modernizing bilingual dictionaries», Revue Roumaine de Linguistique, 27, 3 (1982), 219-226. 

1181. Bao Keyi, «The Supplementary Notes in the Explanation of Meanings in Language Dictionaries», Lexicographical Studies [Shanghai], 2 (1986).

1182. Baquero Mesa, Rosario, «Notas en contribución a la historia de la lexicografía española monolingüe del siglo XIX», en Euralex ‘90 Proceedings. Actas del IV Congreso Internacional. IV International Congress [Benalmádena (Málaga), 28 agosto-1 septiembre 1990], Biblograf, Barcelona, 1992, pág. 455-461. 

1183. Bar-Hillel, Y., «Dictionaries and meaning rules», Foundations of Language, 3 (1967), 409-414. 

1184. [Baralt, Rafael María]., Diccionario matriz de la lengua castellana. Prospecto, Celestino G. Alvarez, Madrid, 1850, 19 p + 1 h, 35 cm. 

1185. Baralt, Rafael María, Diccionario matriz de la lengua castellana. Prospecto, Ed. facs. de la ed. de Madrid 1850 conmemorativa del Décimo Aniversario de la reinstalación de la Universidad Nacional del Zulia,Comisión Asesora Nacional de la Edición de las Obras Completas de Baralt, Maracaibo, 1957, 19 p + 1 h, 33 cm. 

1186. Baralt, Rafael María, «Presentación del diccionario matriz de la lengua castellana», en Baralt, Rafael María, Obras literarias publicadas e inéditas, Atlas, Madrid, 1967, pág. 155-161. (Biblioteca de Autores Españoles, CCIV). 

1187. Baranda [pseudón. de Jesús M. González Barahona], «El Diccionario de la Real Academia Española», Todo Linux, 14 (Noviembre 2001), http://sinetgy.org/~jgb/articulos/rae/

1188. Barbazza, Marie Catherine, «La mujer en el Vocabulario de refranes de Correas: ¿Un discurso de exclusión?», Revista de Estudios Extremeños, 46, 2 (mayo-agosto 1990), 429-444. 

1189. Barber, Edwin, «The Treatment of Slang in Webster’s Third New International Dictionary», American Speech, 38 (1963), 103-116. 

1190. Barbera, Manuel, «[Reseña a:] Manfred Görlach, ed. A Dictionary of European Anglicisms. A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. Oxford and New York, Oxford University Press, 2001. xxvi + 252 pp. 0-19-823519-4», International Journal of Lexicography, 16, 2 (June 2003), 208-216. 

1191. Barbier, A., Examen critique et complément des dictionnaires historiques les plus répandus, Paris, 1820.

1192. Barblan, Maria Clotilde, «Biblioteca dell’Accademia della Crusca - Dizionari», Studi di lessicografia italiana, 1 (1979), 309-338. 

1193. Barblan, Maria Clotilde, «Dizionari della lingua italiana, sec. XVI-XIX», Studi di lessicografia italiana, 2 (1980), 303-345. 

1194. Barblan, Maria Clotilde, «Dizionari della lingua italiana, sec. XIX-XX», Studi di lessicografia italiana, 3 (1981), 191-281. 

1195. Barblan, Maria Clotilde, «Dizionari della lingua italiana, sec. XX», Studi di lessicografia italiana, 4 (1982), 387-392. 

1196. Barbón Rodríguez, José A., «El primer diccionario académico y sus autoridades», Cuadernos de Filología [Universidad Nacional de Cuyo, Mendoza], 3, 1 (1969), 9-21. 

1197. Barbosa, M. A., «Aspectos da produção dos vocabulários técnico-científicos», en Estudos linguísticos XVII. Anais de Seminários do GEL, GEL - USP, São Paulo, 1989, pág. 105-112. 

1198. Barbosa, M. A., «Contribuição oa estudo de aspectos da tipologia de obras lexicograficas», Revista Brasileira de Linguística [São Paulo], 8, 1 (1995), 15-30. 

1199. Barbosa, M. A., «Da microestrutura de vocabulários técnico-científicos bilíngües: para um microssistema terminológico de ecologia e meio ambiente», en Actas del IV Simposio Iberoamericano de Terminología RITERM Terminología y Desarrollo, Unión Latina - Secretaría de Ciencia y Tecnología de la Nación, Buenos Aires, 1994, pág. 141-146. 

1200. Barbosa, M. A., «Lexicologia, lexicografia, terminologia, terminografia: identidade científica, objeto, métodos, campo de atuação», en Anais do II Simpósio Latino-Americano de Terminologia. I Encontro Brasileiro de terminologia Técnico-Científica, SCT/PR/CNPq/IBICT, Brasília, 1990.

1201. Barbosa, Maria Aparecida, «Proposta de uma metodologia de análise estructural e funcional de descritores de glossários técnico-científicos», Acta Semiotica e Linguistica, 3 (1979).

1202. Barbosa, Maria Aparecida, «Reflexions sémantiques sur l’article dans l’oeuvre léxicographique», Meta. Journal des Traducteurs, 41, 2 (1996), 259-264. 

1203. Barbosa, Maria Aparecida et al., «Conceitos e denominações: Relações em lexicologia, lexicografia e terminologia», Estudos Lingüísticos, 28 (1999), 118-125. 

1204. Barceló, Carme, «[Reseña a:] Coromines, Joan, i Mascaró Passarius, Joan, Toponímia antiga de les Illes Balears (Onomasticon Cataloniae, I)», Llengua & Literatura [Barcelona], (1990-1991), 481-483. 

1205. Barceló, Carmen y Ana Labarta, «La toponimia en el Vocabulista de Pedro de Alcalá», en Homenaje al Profesor José María Fórneas Besteiro, I, Universidad de Granada, Granada, 1995, pág. 337-355. 

1206. Barceló, Carmen y Ana Labarta, «Patronímicos árabes en el Vocabulista de Pedro de Alcalá», Revista de Filología [Universidad de La Laguna], 17 (1999), 103-113. 

1207. Barcelona Sánchez, A., «Metaphorical Expressions in Interlinguistic Lexicography: A Cognitive Approach», en Sola, R. J.; L. A. Lázaro y J. A. Gurpegui (eds.), Actas del XVIII Congreso de AEDEAN. Alcalá de Henares, 15-17 diciembre 1994, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1997, pág. 82-90. 

1208. Bárdosi, Vilmos, «La rédaction d’un dictionnaire onomasiologique de locutions: esquisse d’une problématique», Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eötvös Nominatae. Sectio Philologica Moderna, 14 (1983), 97-106. 

1209. Bárdosi, Vilmos, «Les limites de l’utilisation des dictionnaires de locutions», Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eötvös nominatae. Sectio linguistica, 13 (1982), 17-26. 

1210. Bárdosi, Vilmos, «Problèmes posés par le traitement lexicographique des figés», Cahiers d’Études Hongroises [Paris], 4 (1992), 107-113. 

1211. Bárdosi, Vilmos, «Problèmes posés par le traitement lexicographique des figés dans les dictionnaires français», Fremdsprachen lehren und lernen, 21 (1992), 104-116. 

1212. Barea Collado, Manuel A. y Francisco Manuel Carriscondo Esquivel (eds.), Antonio Alcalá Venceslada. Homenaje en el XL aniversario de su muerte (1955-1995), Ayuntamiento de Marmolejo, Marmolejo, 1997.

1213. Barefoot, Brian, «Medical Dictionaries. A Personal Choice», Language Monthly, 4 (1984), 18-19. 

1214. Bareggi, C., «Gli studenti e il dizionario: un’inchiesta presso gli studenti di inglese del Corso di Laure in Ligue e Letterature Straniere della Facoltà di Lettere di Torino», en Prat Zabregelsky, Maria Teresa (ed.), Dal dizionario ai dizioneri: orientamento e guida all’uso per studenti di lingua inglese, Tirrenia Stampatori, Turin, 1989, pág. 155-190. 

1215. Bargalló Escrivà, Maria, «Gramática y diccionario: la flexión verbal», en Forgas, Esther (coord.), Léxico y diccionarios, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, 1996, pág. 37-54. 

1216. Bargalló Escrivá, María, «La información gramatical en la definición de los verbos: el tratamiento del acusativo interno en los diccionarios de la Real Academia Española», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 1185-1192. 

1217. Bargalló Escrivá, Maria, «La información gramatical en los diccionarios didácticos monolingües del español», en Vila, M. Neus; Mª Ángeles Calero; Rosa M. Mateu; Montse Casanovas y José Luis Orduña (eds.), Así son los diccionarios, Universitat de Lleida, Lleida, 1999, pág. 15-42. 

1218. Bargalló Escrivá, María, «La información gramatical en los diccionarios especializados», en Bargalló, María; Esther Forgas; Cecilio Garriga; Ana Rubio y Johannes Schnitzer (eds.), Las lenguas de especialidad y su didáctica. Actas del Simposio Hispano-Austriaco, Universitat Rovira i Virgili - Departament de Filologies Romàniques, Tarragona, 2001, pág. 81-90. (Biblioteca de Filologies Romàniques, 2). 

1219. Bargalló Escrivá, María, «Sobre la función sintagmática del ejemplo lexicográfico», en Pérez Pascual, José Ignacio y Mar Campos Souto (eds.), Cuestiones de lexicografía, Tris Tram, Lugo, 2002.

1220. Bargalló Escrivá, María; José Caramés Díaz; Verónica Ferrando Aramo y José A. Moreno Villanueva, «El tratamiento de los elementos lexicalizados en la lexicografía española monolingüe», Revista de Lexicografía, IV (1997-1998), 49-65. 

1221. Bargalló Escrivá, María; José Caramés Díaz; Verónica Ferrando Aramo et al., «Las estructuras de acceso en los diccionarios fraseológicos», en Cruz Cabanillas, Isabel de la; Carmen Santamaría García; Cristina Tejedor Martínez y Carmen Valero Garcés (eds.), La lingüística aplicada a finales del siglo XX. Ensayos y propuestas, I, Alcalá de Henares, Asociación Española De Lingüística Aplicada - Universidad de Alcalá, 2001, pág. 297-301. 

1222. Bargalló, Maria; José Caramés; Verónica Ferrando y José Antonio Moreno, «El tratamiento de los elementos lexicalizados en la lexicografía española monolingüe», Revista Española de Lingüística, 28, 1 (Enero-Junio 1998), 163. 

1223. Bargalló, María; José Caramés; Verónica Ferrando et al., «Unidades fraseológicas y diccionarios bilingües», en Fernández González, J.; C. Fernández Juncal; M. Marcos Sánchez; E. Prieto de los Mozos y L. Santos Río (eds.), Lingüística para el Siglo XXI [Actas del III Congreso de Lingüística General. Salamanca, 23, 24 y 25 de marzo de 1998], I, Departamento de lengua española Área de lingüística general - Secretaría de estado de universidades, investigación y desarrollo - Junta de Castilla y León - Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1999, pág. 247-255. (Aquilafuente, 9). 

1224. Bargalló, María; Esther Forgas; Cecilio Garriga; Ana Rubio y Johannes Schnitzer (eds.), Las lenguas de especialidad y su didáctica. Actas del Simposio Hispano-Austriaco, Universitat Rovira i Virgili - Departament de Filologies Romàniques, Tarragona, 2001, 431 p. (Biblioteca de Filologies Romàniques, 2). 

1225. Bargalló, María y Cecilio Garriga, «Notes sobre les idees lingüístiques en el Diccionari general de la llengua catalana de Pompeu Fabra», en Ginebra, Jordi; Raül-David Martínez Gili y Miquel Àngel Pradilla (eds.), La lingüística de Pompeu Fabra, IV, Institut Universitari de Filología Valenciana - Universitat Rovira i Virgili, Alacant, 2000, pág. 199-216. (Symposia Philologica, 4). 

1226. Barker, William, «Turning a dictionary inside out», English Today, 20, 4 (1989), 9-17. 

1227. Barkley, Roy R., «[Reseña a] Johan Kerling, Chaucer in Early English Dictionaries, vol.18», Dictionaries. Journal of The Dictionary Society of North America, 2-3 (1980-81), 173-174. 

1228. Barnbrook, G. y J. Sinclair, «Parsing Cobuild entries», en Sinclair, J.; M. Hoelter y C. Peters (eds.), The Languages of Definition: The formalization of Dictionary Definitions for Natural Language Processing, European Commission, Luxembourg, 1995, pág. 13-58. (Machine Translation and Natural Language Processing, 7). 

1229. Barnbrook, Geoff, Defining Language. A local grammar of definition seentences, John Benjamins, Amsterdam - Philadelphia, 2002, 281 p. (Studies in Corpus Linguistics, 11). 

1230. Barnbrook, Geoff, «The Automatic Analysis of Dictionaries. Parsing Cobuild Explanations», en Baker, Mona; Gill Francis y Elena Tognini-Bonelli (eds.), Text and technology. In Honour of John Sinclair, John Benjamins, Philadelphia - Amsterdam, 1993, pág. 313-331. 

1231. Barnhart, Clarence L., «American Lexicography, 1947-1973», American Speech, 53, 2 (Summer 1978), 83-140. 

1232. Barnhart, Clarence L., «Contributions of Dr. Thorndike to lexicography», Teachers College Record, 51, 1 (1949), 35-42. 

1233. Barnhart, Clarence L., «General Dictionaries», American Speech, 44 (Fall 1969), 173-178. 

1234. Barnhart, Clarence L., «Methods and Standards for Collecting Citations for English Dictionaries», en Nickel, Gerhard (ed.), Proceedings of the Fourth International Congress of Applied Linguistics, 3, Hochschulverlag, Stuttgart, 1976, pág. 275-287. 

1235. Barnhart, Clarence L., «Plan for a Central Archive for Lexicography in English», en McDavid, Raven I. (Jr) y Audrey R. Duckert (eds.), Lexicography in English, New York Academy of Sciences, New York, 1973, pág. 302-306. (Annals of the New York Academy of Sciences, 211). 

1236. Barnhart, Clarence L., «Problems in editing commercial monolingual dictionaries», en Householder, Fred W. y Sol Saporta (eds.), Problems in lexicography, Indiana University, Bloomington, 1962, pág. 161-181. (Supplement to the International Journal of American Linguistics, 28). 

1237. Barnhart, Clarence L., «Problems in editing commercial monolingual dictionaries», en Allen, Harold B. (ed.), Readings in Applied English Linguistics, 2nd ed.,Appleton Century Crofts, New York, 1964, pág. 457-457. 

1238. Barnhart, Clarence L., «What makes a dictionary authoritative?», en Zgusta, Ladislav (ed.), Theory and method in lexicography. Western and non-western perspectives, Hornbeam Press, Columbia, 1980, pág. 33-42. 

1239. Barnhart, David K., «Dialect Labels in Thorndike-Barnhart Dictionaries», Dictionaries, 18 (1997), 138-159. 

1240. Barnhart, David K., «Prizes and pitfalls of computerized searching for new words for dictionaries», Dictionaries, 7 (1985), 253-260. 

1241. Barnhart, David K., «Reflections in lexicography», American Speech, 75, 4 (Winter 2000), 370-372. 

1242. Barnhart, David K. y Clarence L. Barnhart, «Quotations for New Words in American Dictionaries», Dictionaries, 16 (1995), 65-78. 

1243. Barnhart, Robert y Clarence Barnhart, «The Dictionary of Neologisms», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin-New York, 1990, pág. 1159-1166. 

1244. Barnhart, Robert K., «Aftermath», Dictionaries, 17 (1996), 116-125. 

1245. Barnhart, Robert K., «Dating in Etymology», Dictionaries, 11 (1989), 53-63. 

1246. Barocchi, Paola y Lina Bolzoni (eds.), Repertori di parole e immagini. Esperienze cinquecentesche e moderni «data bases», Scuola Normale Superiore, Pisa, 1997, 251 p. (Strumenti e testi, 3). 

1247. Barone, Rosangela, «On the use of the Advanced Learner’s Dictionary of Current English», Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 11, 1-2 (1979), 187-194. 

1248. Barr, James, «Hebrew Lexicography», en Fronzaroli, Pelio (ed.), Studies on Semitic Lexicography, Università di Firenze, Firenze, 1973, pág. 103-126. (Quaderni de Semitistica, 2). 

1249. Barratt, Leslie B., «Mismatches in Hungarian and English word meanings: Problems for language learners that dictionaries fail to solve», Studies in Applied Linguistics, 1 (1994), 9-16. 

1250. Barratt, Leslie B. y Miklós Kontra, «Matching Hungarian and English color terms», International Journal of Lexicography, 9, 2 (June 1996), 102-117. 

1251. Barreda, P. E., «Catalan and latin vocabulary in the lexicons of Esteve, Nebrija, and Pou», en Taylor, B. y A. Coroleu (eds.), Latin and Vernacular in Renaissance Spain, 1999.

1252. Barreda, P. E., «Vocabulario latino medieval y humanístico en el Thesaurus Puerilis de Onofre Pou», en Pérez González, M. (coord.), Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval. León, 11-14 de noviembre de 1997, I, Universidad de León, León, 1998, pág. 243-254. 

1253. Barreiro, Manuel A.; Aurora Leis; Alina Hernández et al., «El Diccionario de Términos del Medio Ambiente (DTMA) y su aporte a la aconomía cubana», en Correia, Margarita, (org.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Terminología, desarrollo e identidad nacional [VI Simpósio Ibero-Americano de Terminologia. Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana. Ciudad de La Habana, 16 al 19 de Novembro de 1998], Colibri - Instituto de Linguística teórica e computacional, Lisboa, 2002, pág. 207-216. 

1254. Barrett, T. H., «[Reseña a: John S. Rohsenow, ABC dictionary of Chinese proverbs]», Bulletin [School of Oriental and African Studies, University of London], 65, 2 (2002), 447. 

1255. Barrett, T. H., «[Reseña a:] Ulving, Tor: Dictionary of Old and Middle Chinese: Bernhard Karlgren’s Grammata Serica Recensa alphabetically rearranged]», Bulletin [School of Oriental and African Studies, University of London], 61, 3 (1998), 590. 

1256. Barrière, Caroline y Fred Popowich, «Building a Noun Taxonomy from a Children’s Dictionary», en Gellerstam, Martin; Jeker Jäborg; Sven-Göran Malmgren; Kerstin Norén; Lena Rogström y Catarina Röjder Pammehl (eds.), Euralex ‘96 Proceedings. Papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden, Göteborg University - Department of Swedish, Göteborg, 1996, pág. 27-35. 

1257. Barriga Villanueva, Rebeca y Claudia Parodi, «Lexicología y lexicografía», en Barriga Villanueva, Rebeca y Claudia Parodi, La lingüística en México. 1980-1996, El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios - Universidad de California, Centro de Estudios Chicanos, México, 1998, pág. 119-163. 

1258. Barrio Estévez, Laura del y Sergio Torner Castells, «La información diacrónica en el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia (Vigésima Primera Edición)», Revista de Lexicografía, I (1994-1995), 29-54. 

1259. Barrio, L. del y M. Prat, «Problemas en la informatización del DCECH», en Ruffino, Giovanni (ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale de Linguistica e Filologia Romanza, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. 3: Lessicologia e semantica delle lingue romanze, Max Niemeyer, Tübingen, 1998, pág. 43-56. 

1260. Barrios, Graciela y Rita Rivero, «El manejo de los repertorios léxicos bilingües y bidialectales», Lingüística, 6 (1994), 65-94. 

1261. Barriuso Fernández, Emilio, «Ictionimia y diccionario académico: pargo, pagel y rubiel», Boletín de la Real Academia Española, LXI, 222 (1981), 141-154. 

1262. Barros, Lídia Almeida, Étude terminologique et traitement terminographique du vocabulaire des espaces protégé du Brásil, Atelier national de réproduction de thèses, Lille, 1997.

1263. Barros, Lídia Almeida, «Proposta de homogeneização da terminologia designativa das obras lexicográficas e terminográficas», en Correia, Margarita, (org.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Terminología, desarrollo e identidad nacional [VI Simpósio Ibero-Americano de Terminologia. Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana. Ciudad de La Habana, 16 al 19 de Novembro de 1998], Colibri - Instituto de Linguística teórica e computacional, Lisboa, 2002, pág. 217-229. 

1264. Barsi, M., «Le traitement de la langue familière dans les dictionnaires bilingues français/italien-italien/français», en Szende, Thomas (ed.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues [3èmes Journées d’études sur la lexicographie bilingue, Paris, 12 et 14 octobre 2000], Honoré Champion, Paris, 2003, (Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 5). 

1265. Barta, Péter, «Vers un dictionnaire français-hongrois des proverbes», en Szende, Thomas y Györgyi Máté (eds.), Frontières et passages. Actes du colloque franco-hungrois sur la traduction, P. Lang - Centre de recherche Lexiques-cultures-traductions (INALCO), Bern, 2003, (Études contrastives, 2). 

1266. Bartholomew, Doris, «Lexicography of the Languages of the Mesoamerican Indians», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin-New York, 1991, pág. 2697-2700. 

1267. Bartholomew, Doris, «Otomí Culture from Dictionary Illustrative Sentences», en Kachru, Braj B. y Henry Kahane (eds.), Cultures, Ideologies, and the Dictionary. Studies in Honor of Ladislav Zgusta, Max Niemeyer, Tübingen, 1995, pág. 3-7. (Lexicographica. Series Maior, 64). 

1268. Bartholomew, Doris, «Translation Equivalents for Headwords: Examples from Mexican Indian Languages», Lexicographica, 12 (1996), 16-25. 

1269. Bartholomew, Doris A. y Louise C. Schoenhals, Bilingual dictionaries for indigenous languages, Instituto Lingüístico de Verano, Mexico, D. F., 1983, 370 p. 

1270. Bartoletti Colombo, Anna Maria, «Justinian Lexicography», Computers and the Humanities, 24, 5-6 (December 1990), 453-460. 

1271. Basanta, Ángel, «[Reseña a] Gran diccionario Xerais da Lingua. VV. AA. Edicións Xerais de Galicia. Vigo, 2001. 2030 págs, 72’20 euros», El Cultural, (6 marzo 2002), http://www.elcultural.es/historico_articulo.asp?c=4296

1272. Basavaradhya, N., «Preparation of Kannada-Kannada Dictionary on Historical Principles», en Misra, B. G. (ed.), Lexicography in India. Proceedings of the First National Conference on Dictionary Making in Indian Languages, Mysere, 1970, Central Institute of Indian Languages, Mysore, 1980, pág. 79-88. 

1273. Bascuñana, J. F., «La obra lexicográfica de Nemesio Fernández Cuesta: su significación en la historia de los diccionarios bilingües francés-español, español-francés», Universitas Tarraconensis, XIV (1992-93), 45-62. 

1274. Bassa i Martín, Ramón et al., Dicciomots. El diccionari a l’escola, Direcció General d’Educació - Moll, Palma de Mallorca, 1992, (Mar de mots, 2). 

1275. Bastardas i Parera, J. y M. R. Bastardas i Rufat, «El diccionari mallorquí-castellà de Pere Antoni Figuera (1840) i la fraseologia mallorquina», en Massot i Muntaner, Josep (ed.), Estudis de llengua i literatura en honor de Joan Veny, 1, Universitat de Barcelona - Abadia de Montserrat, Barcelona, 1997, pág. 119-151. (Biblioteca Abat Oliba, 187). 

1276. Bate, W. Jackson, Samuel Johnson, Harcourt Brace Jovanovich, New York, 1975.

1277. Bate, W. Jackson, Samuel Johnson, Counterpoint, Washington, 1998, 646 p. 

1278. Bate, Walter Jackson, Storming the main gate. The dictionary, from Samuel Johnson, Harcourt Brace Jovanovich, New York, 1975, 43 p. 

1279. Bateman, A. D., «La mujer ante el diccionario de la Real Academia», Boletín de la Academia Colombiana, 23, 98 (1973), 264-274. 

1280. Battaner Arias, M. Paz, «Estructura del vocabulario a través de las definiciones lexicográficas: las entradas re- del DRAE 1992», en Blecua, José Manuel; Gloria Clavería; Carlos Sánchez y Joan Torruella (eds.), Filología e informática. Nuevas tecnologías en los estudios filológicos, Seminario de Filología e informática-Departamento de Filología española-Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona, 1999, 227-257. 

1281. Battaner Arias, P. y J. Lahuerta Galán, «Nombres femeninos en el diccionario: problemas de lematización», en Pérez Pascual, José Ignacio y Mar Campos Souto (eds.), Cuestiones de lexicografía, Tris Tram, Lugo, 2002.

1282. Battaner Arias, Paz, «La lectura electrónica de los diccionarios», en Martín Zorraquino, M.ª Antonia y José Luis Aliaga Jiménez (eds.), La lexicografía hispánica ante el siglo XXI. Balance y perspectivas (Actas del Encuentro de Lexicógrafos celebrado en Zaragoza, en el marco del Centenario María Moliner, los días 4 y 5 de noviembre de 2002), Gobierno de Aragón - Institución "Fernando el Católico", Zaragoza, 2003, pág. 231-244. 

1283. Battaner, M. Paz, «Características léxico-semánticas de los verbos prefijados con des- en DRAE 1992», Boletín de la Real Academia Española, LXXVI, CCLXIX (1996), 309-370. 

1284. Battaner, M. Paz, «L’ús dels diccionaris escolars», Caplletra [València], 17 (1994), 109-124. 

1285. Battaner, M. Paz, «Relaciones léxico-semánticas de parte en DRAE 1992», Boletín de la Real Academia Española, LXXVI, 269 (1996), 309-370. 

1286. Battaner, M. Paz, «Terminología y diccionarios», en Jornada Panllatina de Terminologia. Perspectives i camps d’aplicació, Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1996, pág. 93-117 [http://www.iula.upf.es/cpt/jorb/jp11.htm]. 

1287. Battaner Moro, Elena, «La coherencia lexicográfica en el DRAE a propósito de la definición mediante calidad o cualidad de los sustantivos femeninos abstractos», en Fernández González, J.; C. Fernández Juncal; M. Marcos Sánchez; E. Prieto de los Mozos y L. Santos Río (eds.), Lingüística para el Siglo XXI [Actas del III Congreso de Lingüística General. Salamanca, 23, 24 y 25 de marzo de 1998], I, Departamento de lengua española Área de lingüística general - Secretaría de estado de universidades, investigación y desarrollo - Junta de Castilla y León - Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1999, pág. 295-298. 

1288. Battaner, M.ª Paz, «Las palabras en el diccionario; el diccionario en el aula», en Martín Zorraquino, M.ª Antonia y C. Díez Peregrín (eds.), ¿Qué español enseñar? Norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros, Universidad de Zaragoza - Consejería de Cultura y Turismo del Gobierno de Aragón, Zaragoza, 2001, pág. 93-103. 

1289. Battaner, M.ª Paz y L. Borrás, «Neologismos entre los zoónimos: revisión de la lexicografía española del siglo XX», en Cabré, M. Teresa; Judit Freixa y Elisabet Solé (eds.), La neologia en el tombant de segle. I Simposi sobre Neologia (18 de desembre de 1998). I Seminari de Neologia (17 de febrer de 2000), Observatori de Neologia-Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2000, pág. 63-73. 

1290. Battaner, Paz, «La traducción de los diccionarios de especialidad: estudio de algunos casos del siglo XIX», en Brumme, Jenny (ed.), La historia de los lenguajes iberorrománicos de especialidad: la divulgación de la ciencia. Actas del II Coloquio Internacional, 27-29 de mayo de 1999, Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra - Vervuert, Barcelona - Frankfurt am Main, 2001, pág. 223-241. 

1291. Battenburg, John D., A study of English monolingual learners’ dictionaries and their users, Purdue University Dissertation, 1989.

1292. Battenburg, John D., English monolingual learners’ dictionaries. A user-oriented study, Max Niemeyer, Tübingen, 1991, 170 p. (Lexicographica. Series Maior, 39). 

1293. Battenburg, John D., «Pioneer in English Lexicography for Language Learners: Muchael Philip West», Dictionaries, 15 (1994), 132-148. 

1294. Battenburg, John D., «[Reseña a:] Cindy Leaney (ed.) 1997. Longman Interactive American Dictionary. CD-ROM. White Pains, NY/Harlow, Essex: Addison Wesley Longman. [...] Della Summers and Adams Gadsby (eds.) 1997. Longman Dictionary of American English. (Second edition) White Plains, NY/Harlow, Esex: Addison Wesley Longman, iv+934 pages [...]», International Journal of Lexicography, 11, 4 (December 1998), 365-369. 

1295. Battistessa, Angel J., «Prólogo», en Diccionario Kapelusz de la lengua española, Cincel, Madrid.

1296. Baudot, J., «A model for a Bilingual Terminology Minibank», Lebende Sprachen, 2 (1984), 49-54. 

1297. Baudot, Jean y André Clas, «De la naissance des "banquettes" ou un modèle de mini-banque de terminologie bilingue», La banque des mots, 24 (1982), 161-182. 

1298. Baudot, Jean y André Clas, «Un modèle de mini-banque de terminologie bilingue», Meta. Journal des Traducteurs, 26 (1981), 315-331. 

1299. Baudrier, P., «Bibliographie des dictionnaires allemand-français et français-allemand de 1789-à 1815», Cahiers de lexicologie, 16, I (1970), 77-100. 

1300. Baudrier, P., «Bibliographie des dictionnaires allemand-français et français-allemand de 1789-à 1815», Cahiers de lexicologie, 17, II (1970), 100-127. 

1301. Baudry, Jean, Jean Nicot, La Manufacture, Lyon, 1988, 234 p. 

1302. Bauer, Laurie, «Dictionaries», en Bauer, Laurie, Vocabulary, Routledge, London and New York, 1998, pág. 62-68. (Language workbooks). 

1303. Baugh, Simon; Andrew Harley y Susan Jellis, «The role of corpora in compiling the Cambridge International Dictionary of English», International Journal of Corpus Linguistics, 1, 1 (1996), 39-59. 

1304. Bauland, Peter, «[Reseña a Joel Trapido, An International Dictionary of Theatre Language]», Dictionaries, 7 (1985), 325-327. 

1305. Bauley, Richard W., «[Reseña a T. K. Pratt, Dictionary of Prince Edward Island English]», Dictionaries, 10 (1988), 196-199. 

1306. Baxter, James, «The dictionary and vocabulary behavior: a single word or a handful?», TESOL Quarterly, 14, 3 (Sept. 1980), 325-336. 

1307. Bayà, M. R. y E. Bernal, «Propuesta de representación lexicográfica de los verbos ergativos», Interlingüística [Vitoria], 5, 4 (1996), 7-11. 

1308. Bayà, M. R.; E. Bernal y C. Tebé, «Bancos de datos terminológicos del español», Terminómetro [Barcelona], (1996).

1309. Bayle, Pierre y Lorenzo Bianchi, Progetto di un dizionario critico, Bibliopolis, Napoli, 1987.

1310. Bayliss, B., Sebastián de Covarrubias, «Suplemento al Tesoro de la Lengua Castellana o Española». A Critical Edition of Selections from the Original Manuscript, microfilme,University of Illinois, Illinois, 1959.

1311. Baylos Grau, Antonio, «Diccionario del pensamiento marxista», Revista de política social, 144 (octubre-diciembre 1984), 321-322. 

1312. Baynes, Thomas Spencer, «English dictionaries», Edinburgh review, (July 1868).

1313. Baynes, Thomas Spencer, «English dictionaries», en Baynes, Thomas Spencer, Shakespeare studies, and essay on English dictionaries, by the late Thomas Spencer Baynes with a biographical preface by Professor Lewis Campbell, Longmans, Green, and co., London-New York, 1894.

1314. Baynes, Thomas Spencer, «English dictionaries», en Baynes, Thomas Spencer, Shakespeare studies, and essay on English dictionaries, by the late Thomas Spencer Baynes [...] with a biographical preface by Professor Lewis Campbell, New ed.,Longmans, Green, and co., London-New York, 1896.

1315. Baynes, Thomas Spencer, «English dictionaries», en Baynes, Thomas Spencer, Shakespeare studies and Essay on English dictionaries. With a biographical pref. by Lewis Campbell. London, New York, Longmans, Green, 1894, AMS Press, New York, 1972, 409 p. 

1316. Beal, Joan C., English pronunciation in the eighteenth century. Thomas Spence’s Grand repository of the English language, Clarendon, Oxford, 1999, 239 p. 

1317. Beal, Joan C., «Evidence for Eighteenth-Century Pronunciation: The Value of Pronouncing Dictionaries», en Beal, Joan C., English pronunciation in the eighteenth century. Thomas Spence’s Grand repository of the English language, Clarendon, Oxford, 1999.

1318. Beal, Joan C., «The Phonology of Eighteenth-Century English: Evidence from Spence’s Grand Repository and Contemporary Pronouncing Dictionaries», en Beal, Joan C., English pronunciation in the eighteenth century. Thomas Spence’s Grand repository of the English language, Clarendon, Oxford, 1999.

1319. Beatie, Bruce A., «[Reseña a Anne H. Soukhanov, Joseph M. Patwell, and others, ed., The American Heritage Dictionary of the English Language 3rd ed. 1992», Dictionaries, 14 (1992-93), 179-199. 

1320. Beatie, Bruce A., «[Reseña a: Jonathon Green, Chasing the Sun: Dictionary Makers and the Dictionaries They Made]», Dictionaries, 19 (1998), 205-221. 

1321. Beattie, Nicholas, «Teaching dictionary use», Modern Languages, 54, 4 (1973), 161-168. 

1322. Beattie, Simon; Holger Becker; Jonathan Blaney y Agapios Oikonomidis, «Ten Oxford Minidictionaries», International Journal of Lexicography, 12, 3 (September 1999), 239-241. 

1323. Beaujot, J. P., «L’ordre et le désordre: réflexion sur la norme et les nomenclatures des dictionnaires», Le français dans le monde, 69 (1982), 38-40. 

1324. Beaujot, J. P. y M. Lehmann, «Idéologie de la langue et idéologie du dictionnaire», Bulletin du centre d’analyse du discours de l’Université de Lille III, 3 (1978), 163-165. 

1325. Beaujot, Jean-Pierre, «Dictionnaire et idéologies», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 1, De Gruyter, Berlin-New York, 1989, pág. 79-88. 

1326. Beaujot, Jean-Pierre, «Le genre, le sexe et le dico. A propos des structures idéologiques du lexique: le traitement de femme, fille, homme dans quelques dictionnaires usuels, et particulièrement le Petit Larousse Illustré», BREF, 17 (1979), 23-48. 

1327. Beaujot, Jean-Pierre, «Un avatar de la citation: l’incrustation», en Corbin, Pierre y Jean-Pierre Guillerm (coords.), Dictionnaires et Littérature. Actes du Colloque International «Dictionnaires et littérature Littérature et dictionnaires (1830-1990)» organisé par l’U.R.A. 382 «SILEX» du C.N.R.S. et le Centre d’Analyse et de Critique de Textes. Université Charles de Gaulle-Lille III. 26-28 septembre 1991, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1995, pág. 241-250. (Lexique, 12-13). 

1328. Beaujot, Jean-Pierre, «Un avatar de la citation: l’incrustation», Lexique, 12-13 (1995), 241-250. 

1329. Beaujot, Jean-Pierre y Maryse A. Lehmann, «Langue, idéologie, dictionaire: le discours sur femme et fille dans le Petit Larousse Illustré, de 1906 à 1978», Bulletin du Centre d’analyse du discours de l’Université de Lille, 3 (1976-1978), 1-175. 

1330. Beaulieux, Charles, «Dictionnaire», en Grente, Georges (dir.), Dictionnaire des lettres françaises. T. I: Le XVIe siecle, Fayard, Paris, 1951.

1331. Beaulieux, Charles, «Les dictionnaires de la langue française du seizième siecle», Revue internationale de l’enseignement, (mai-juin 1927), 155-167. 

1332. Beaulieux, Charles, «Liste des dictionnaires, lexiques et vocabulaires français antérieurs au Thesor de Nicot (1606)», en Mélanges de philologie offerts à Ferdinand Brunot, Société Nouvelle de Librairie et d’Édition, Paris, 1904, pág. 371-398. 

1333. Beaulieux, Charles, Observations sur l’orthographe de la langue françois. Transcriptions, commentaire et facsimilé du manuscript de Mézeray, 1673, et des critiques des commissaires de l’Académie, précédés d’une histoire de la gestation de la première édition du Dictionnaire de l’Académie françoise (1639-1694), E. Champion, Paris, 1951, 268 p. (Bibliothèque de l’École des hautes études. Sciences historiques et philologiques). 

1334. Bebout, Linda, «Asymmetries in Male/Female Word Pairs: A Decade of Change», American Speech, 70, 2 (1995), 163-185. 

1335. Becares Botas, Vicente, «El "Calepino" y Nebrija», Voces, 5 (1994), 111-117. 

1336. Becerra Hiraldo, José María, «Diccionario temático del español. Propuesta», Español Actual, 65 (1996), 25-37. 

1337. Becerra Hiraldo, José María, «Diccionario temático del español. Método y resultados», en Wotjak, Gerd (ed.), Teoría del campo y semántica léxica / Théorie des champs et sémantique lexicale, Peter Lang, Frankfurt am Main, 1998, pág. 311-354. 

1338. Becerra Pérez, Miguel, «Arcaísmos de localización preferentemente occidental en el léxico de Nebrija: un dato más en torno a las críticas de Valdés al Vocabulario», Anuario de Estudios Filológicos [Universidad de Extremadura, Cáceres], XXIV (2001), 67-83. 

1339. Bechert, Heinz, «Some sidelights on the early history of Pali lexicography», en Wijesekera, Oliver Hector de Alwis (ed.), Añjali. Papers on Indology and Buddhism a felicitation volume presented to Oliver Hector de Alwis Wijesekera on his sixtieth birthday, University of Ceylon, Peradeniya, 1970.

1340. Bechert, Heinz, «The Dictionary of the Sinhala language and the Sinhala Sabadakosaya», en Oguibénine, Boris (ed.), Lexicography in the Indian and Buddhist cultural field. Proceedings of the conference at the University of Strasbourg, 25 to 27 April 1996, Kommission für Zentralasiatischen Studien - Bayerische Akademie der Wissenschaften, München, 1998, (Studia Tibetica, 4). 

1341. Bechert, Heinz, Wilhelm Geiger, his life and works, 2nd ed.,Gunasena, Colombo, 1977, 153 p. 

1342. Bechert, Heinz, Wilhelm Geiger, his life and works, 3rd ed.,Goethe-Institut, Colombo, 1995, 173 p. 

1343. Becker, Donald A., «The Etymological Dictionary as a Teaching Device», Die Unterrichtspraxis, 10, 70-77 (1977).

1344. Beckwith, R.; C. Fellbaum; D. Gross et al., «WordNet: a lexical database organized on psycholinguistic principles», en Zernik, Y. (ed.), Lexical Acquisition: Exploiting On-line Resources to Build a Lexicon, Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale [New Jersey], 1991, pág. 221-232. 

1345. Beckwith, Richard y George A. Miller, «Implementing a lexical network», International Journal of Lexicography, 3, 4 (Winter 1990), 301-312. 

1346. Becq, Annie, «L’émergence de la notion moderne de littérature selon les dictionnaires depuis 1830», en Corbin, Pierre y Jean-Pierre Guillerm (coords.), Dictionnaires et Littérature. Actes du Colloque International «Dictionnaires et littérature Littérature et dictionnaires (1830-1990)» organisé par l’U.R.A. 382 «SILEX» du C.N.R.S. et le Centre d’Analyse et de Critique de Textes. Université Charles de Gaulle-Lille III. 26-28 septembre 1991, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1995, pág. 149-158. (Lexique, 12-13). 

1347. Becq, Annie, «L’émergence de la notion moderne de littérature selon les dictionnaires depuis 1830», Lexique, 12-13 (1995), 149-158. 

1348. Beeby, A., «Diccionarios y la traducción: una introducción», en León Sendra, Antonio (ed.), Actas del IV Congreso Nacional de Lingüística Aplicada. Tema: lenguaje y educación, Universidad de Córdoba, Córdoba, 1987, pág. 64-78. 

1349. Beekman Taylor, Paul, «Beowulf’s Family: Lexicography and Commodity», ASNSL, 228 (1991), 90-98. 

1350. Béhar, Henri, «Les dictionnaires d’auteur. Du pavé au disque compact», en Corbin, Pierre y Jean-Pierre Guillerm (coords.), Dictionnaires et Littérature. Actes du Colloque International «Dictionnaires et littérature Littérature et dictionnaires (1830-1990)» organisé par l’U.R.A. 382 «SILEX» du C.N.R.S. et le Centre d’Analyse et de Critique de Textes. Université Charles de Gaulle-Lille III. 26-28 septembre 1991, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1995, pág. 439-450. (Lexique, 12-13). 

1351. Béhar, Henri, «Les dictionnaires d’auteur. Du pavé au disque compact», Lexique, 12-13 (1995), 439-450. 

1352. Béhar, Henri, «Les dictionnaires. Du pavé au disque compact», Études de linguistique appliquée, 85-86 (1992), 123-138. 

1353. Béjoint, Henri, «"Codedness" and lexicography», en James, Gregory, Lexicographers and their works, University of Exeter, Exeter, 1989, pág. 1-4. (Exeter Linguistic Studies, 14). 

1354. Béjoint, Henri, «La définition en terminographie», en Arnaud, P. J. L. y Ph. Thoiron (dir.), Aspects du vocabulaire, Presses Universitaires de Lyon, Lyon, 1993, pág. 19-25. 

1355. Béjoint, Henri, «Les Américanismes dans les dictionnaires britanniques récents», Trema, 7 (1981), 19-34. 

1356. Béjoint, Henri, «Les Marques d’usage dans les dictionnaires de langue anglaise», Trema, 7 (1981), 69-74. 

1357. Bejoint, Henri, Modern Lexicography. An Introduction, Oxford University Press, Oxford, 2000, 268 p. (Oxford linguistics). 

1358. Béjoint, Henri, «Monosemy and the dictionary», en Magay, Tamás y Judit Zigány (eds.), BudaLEX ‘88 Proceedings. Papers from the 3rd International EURALEX Congress, Budapest, 4-9 September 1988, Akadémiai Kiadó, Budapest, 1990, pág. 13-26. 

1359. Béjoint, H. enri]., «On field-work in lexicography. Field dictionaries», en Hartmann, R. R. K. (ed.), Lexicography: Principles and Practice, Academic Press, London, 1983, pág. 67-76. (Applied Language Studies, 5). 

1360. Béjoint, Henri, «Psycholinguistic evidence and the use of dictionaries by L2 learners», en Snell-Hornby, Mary (ed.), ZüriLEX’86 proceedings. Papers read at the EURALEX International Congress, University of Zürich, 9-14 September 1986, Francke Verlag, Tübingen, 1988, pág. 139-148. 

1361. Béjoint, Henri, «Regards sur la définition en terminologie», Cahiers de lexicologie, 70, 1 (1997), 19-26. 

1362. Béjoint, Henri, «[Reseña a] A. P. Cowie, English Dictionaries for Foreign Learners: A History. Oxford: Clarendon Press. 1999. 232 pages. ISBN 0-19-823506-2. £45», International Journal of Lexicography, 13, 4 (December 2000), 339-340. 

1363. Béjoint, Henri, «[Reseña a: Harrap’s Pocket French-English Dictionary Dictionnaire Anglais-Français. Harrap’s Mini French-English Dictionary Dictionnaire Anglais-Français]», International Journal of Lexicography, 3, 1 (Spring 1990), 71-72. 

1364. Béjoint, Henri, «[Reseña a] Le Robert méthodique, dictionnaire méthodique du français actuel, ed. by Josette Rey-Debove», Dictionaries, 6 (1984), 261-268. 

1365. Béjoint, Henri, «[Reseña a: M. P. Stark, Dictionary Workbooks, a critical evaluation of Dictionary Workbooks for the Foreign Language Learner]», Cahiers de lexicologie, 59, 2 (1991).

1366. Béjoint, Henri, «[Reseña a: PoliceSpeak, Police Communications and Language, Report. Police Communications and Language, English-French Lexicon]», International Journal of Lexicography, 7, 4 (Winter 1994), 355-357. 

1367. Béjoint, Henri, «[Reseña a:] Sidney I. Landau: Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. (Second edition.). Cambridge, Cambridge University Press, 2001. 477 pp. Hardback GBP 47.500-52-178040-3», International Journal of Lexicography, 15, 2 (June 2002), 169-173. 

1368. Béjoint, Henri, «[Reseña a:] Sylvie Cloeren, ed. Dictionnaire Cambridge Klett Compact Français-Anglais, English-French. Cambridge, Cambridge University Press, 2002. 1375 pp. Hardback CD-ROM. GBP 13 0-521-75296-5», International Journal of Lexicography, 16, 1 (March 2003), 61-63. 

1369. Béjoint, Henri, «Scientific and Technical Words in General Dictionaries», International Journal of Lexicography, 1, 4 (Winter 1988), 354-368. 

1370. Béjoint, Henri, «The foreign student’s use of monolingual English dictionaries. A study of language needs and reference skills», Applied Linguistics, 2, 3 (1981), 207-222. 

1371. Béjoint, Henri, «The need for a new dictionary of "comprehension"», en DeCesaris, Janet y Victòria Alsina (ed.), Estudis de lexicografia 1999-2000. I Jornada de Lexicografia (3 de desembre de 1999). II Jornada de Lexicografia (24 de novembre de 2000), Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2001, pág. 89-102. (Activitats). 

1372. Béjoint, Henri, «The Teaching of Dictionary Use: Present State and Future Tasks», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 1, De Gruyter, Berlin-New York, 1989, pág. 208-215. 

1373. Béjoint, Henri, «The Use of Informants in Dictionary Making», en Hartmann, R. R. K. (ed.), Dictionaries and their users. Proceedings of the 1978 BAAL Seminar on Lexicography, University of Exeter, Exeter, 1979, pág. 25-29. (Exeter Linguistic Series, 4). 

1374. Béjoint, Henri, «The value of the dictionary in vocabulary acquisition», en Cowie, Anthony (ed.), The Dictionary and the Language Learner. Papers from the EURALEX Seminar at the University of Leeds, 1-3 April 1985, Max Niemeyer, Tübingen, 1987, pág. 97-104. (Lexicographica. Series Maior, 17). 

1375. Béjoint, Henri, Tradition and innovation in modern English dictionaries, Clarendon Press, Oxford, 1994, 276 p. (Oxford Studies in Lexicography and Lexicology, 1). 

1376. Béjoint, Henri, «Trois dictionnaries anglais récents: Lequel choisir?», Les Langues Modernes, 72 (1978), 465-474. 

1377. Béjoint, Henri, «Variété de langue et marques d’usage dans les dictionnaires», Grazer linguistische Studien, 15 (1981), 7-16. 

1378. Béjoint, Henri, «Vers un dictionnaire bilingue de «médiation»», en Szende, Thomas (ed.), Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, Honore Champion, Paris, 2003, (Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 5). 

1379. Béjoint, Henri y André Moulin, «The place of the dictionary on an EFL programme», en Cowie, Anthony (ed.), The Dictionary and the Language Learner. Papers from the EURALEX Seminar at the University of Leeds, 1-3 April 1985, Max Niemeyer, Tübingen, 1987, pág. 97-114. (Lexicographica. Series Maior, 17). 

1380. Béjoint, Henri y Philippe Thoiron, «Introduction», en Béjoint, Henri y Philippe Thoiron (eds.), Les dictionnaires bilingues, Aupelf-Uref-Editions Duculot, Louvain-la-Neuve, 1996, pág. 5-15. 

1381. Béjoint, Henri y Philippe Thoiron (eds.), Les dictionnaires bilingues, Aupelf-Uref-Editions Duculot, Louvain-la-Neuve, 1996, 256 p. (Champs linguistiques). 

1382. Béjoint, Henri y Philippe Thoiron, «Macrostructure et microstructure dans un dictionnaire de collocations en langue de spécialité», Terminologie et traduction [Luxembourg, Office des publications officielles de communautés européennes], 2-3 (1993), 513-522. 

1383. Béjoint, Henri y Philippe Thoiron, «Schéma définitionnel, définition et traitement lexicographique des termes», Cahiers de Lexicologie, 80, 1 (2002), 121-134. 

1384. Bélanger, L., «Relevé des sources permettant de retracer des terminologies, des lexiques et des glossaires», TermNetNews. Journal of the International Network for Terminology, 9 (1985), 73-77. 

1385. Belasco, Simon, «Dictionary Entries of French Verbs: A Study in Lexicology», French Review, 55 (1981), 216-227. 

1386. Belleil, Claude y Denis Maurel, «Un dictionnaire relationnel des noms propres liés à la géographie consulté par transducteurs», Meta. Journal des Traducteurs, 42, 2 (1997), 273-282. 

1387. Bellert, Irena y Zygmunt Saloni, «On the Description of Lexical Entries for Verbs», International Journal of Slavic Languages and Poetics, (1973), 43-58. 

1388. Bellet, abbé, «Question sur les dictionnaires», en Durey de Noinville, Jean Baptiste, Table alphabétique des dictionnaires utiles en tous arts et sciences, Chaubert & Hérissant, Paris, 1758.

1389. Bello, Andrés, «El diccionario de la lengua española por la Academia española (Novena edición)», en Bello, Andrés, Obras Completas. Tomo octavo: Opúsculos gramaticales, Universidad de Chile - Nascimiento, Santiago de Chile, 1933, pág. 437-439. 

1390. Bello Rivas, María Xesús, «[Reseña a:] Antón Santamarina (ed.): Diccionario de diccionarios. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza, Biblioteca Filolóxica Galega, Instituto da Lingua Galega 2000 (agotada) 2ª ed. 2001. 59 pp. + CD. ISBN: 84-89748-95-0», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, I, 1 (Enero de 2003), 242-244. 

1391. Belly, Michel, «Du lexique au dictionnaire, l’art du lexicographe: Vastin Lespy et Vincent Foix», en Pic, François (ed.), Vastin Lespy (1817-1897). Actes du colloque du Pau (10-11 octobre 1997), Marrimpouey, Pau, 1998, pág. 107-133. 

1392. Belly, Michel, «Fortunes et infortunes d’une recherche en lexicographie: Le Dictionnaire de Simin Palay», Garona, 13 (1996), 95-117. 

1393. Belly, Michel, Genèse, élaboration et réception du Dictionnaire du béarnais et du gascon moderles de Simin Palay, Tesis doctoral en microfichas,Montpellier, 1995.

1394. Belly, Michel, «Les Mots girondins dans le Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes de Simin Palay», Garona, 9 (1992), 43-69. 

1395. Belok, Michael V., Noah Webster revisited, Bureau of Educational Research and Services - Arizona State University, Tempe, 1973, 32 p. 

1396. Belonogov, G. G.; Yu. A. Zelenkov; B. A. Kuznetsov; A. P. Novoselov; Aleksandr A. Khoroshilov y Aleksei A. Khoroshilov, «Computerized Compilation and Maintenance of Dictionaries for Phraseological Russian-English and English-Russian Machine Translation», Automatic Documentation and Mathematical Linguistics, 27, 6 (1993), 63-. 

1397. Belot, A., «Sur les néologismes dans la vingtième édition du DRAE», Les Langues Nèo-Latines, 78 (1984), 113-117. 

1398. Belot, Albert, «Notes et contre-notes pour un grand dictionnaire», Les Langues Néo-Latines, 88, 2, 289 (2e tr. 1994), 209-224. 

1399. Belot, Albert, «Pour un lexique français espagnol de la langue actuelle», Les Langues Nèo-Latines, 78, 248 (1984), 111-133. 

1400. Belrhali, R. et al., «BDPHO: une base de données lexicale orhtographique-phonétique lemmatisée du français parlée», en Bolasco, S.; L. Lebart y A. Salem (eds.), JADT 1995. III Giornate Internazionali di Analisi Statistica dei Dati Testuali, 11-13 dicembre 1995, CISU, Roma, 1995, pág. 375-386. 

1401. Beltrami, P. G., «Notizie dall’opera del vocabolario italiano: il Tesoro della lingua italiana delle origini», en García Pérez, Constantino; Isabel González Fernández y Manuel González González (eds.), Actas do Simposio de Lexicografía Actual. Elaboración de Diccionarios. Santiago de Compostela e A Coruña, 9-11 de outubro de 1995. Organizado pola Real Academia Galega e o Centro de Investigacións Lingüísticas e Literarias "Ramón Piñeiro", Real Academia Galega, A Coruña, 1995, pág. 49-64. (Cuadernos de lingua. Anexo, 3). 

1402. Beltrami, Pietro G., «Prima del vocabolario: finalità lessicali di un archivio medievale (Tesoro della lingua italiana delle Origini)», en Lino Leonardi (ed.), Testi, manoscritti, ipertesti. Compatibilità informatica e letteratura medievale. Atti del Convegno Internazionale (Firenze: Certosa del Galluzzo, 31 maggio-1 giugno 1996), SISMEL - Edizione del Galluzzo, Florence, 1998, pág. 79-95. 

1403. Ben-Hayyim, Ze’ev, «From the Workshop of the Historical Dictionary of the Hebrew Language», en van Sterkenburg, P. G. J. (ed.), Lexicologie. Een bundel opstellen voor F. de Tollenaere ter gelegenheit van zijn 65e verjaardag door vrienden en vakgenoten, Wolters-Noordhoff, Groningen, 1977, pág. 51-56. 

1404. Ben-Hayyim, Ze’ev, «The Historical Dictionary of the Hebrew Language», en Malachi, Zvi (ed.), Proceedings of the International Congress on Literary and Linguistic Computing, Tel Aviv University - Faculty of Humanities, Tel Aviv, 1979, pág. 109-113. 

1405. Benarroch, Carlos, «Carta abierta a la Comisión de Diccionarios de la Real Academia Española», Raíces, 31 (1997), 24-25. 

1406. Benarroch, Carlos, «Judiada en los diccionarios académicos», Raíces, 7 (1989), 61. 

1407. Benarroch, Carlos, «Nueva carta abierta a la Comisión de Diccionarios de la Real Academia Española», Raíces, 33 (1997), 19-21. 

1408. Benavente Jareño, Pedro, «Algunhas aportacions Ó diccionario da Real Academia Galega-Instituto da Lingua Galega», Cadernos de lingua, 3 (1991), 37-71. 

1409. Benavente, Mariano, «Lexicografía de las lenguas clásicas: los diccionarios de latín-español y de griego-español», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17-19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 225-237. 

1410. Benbow, Timothy, Report on the New Oxford English Dictionary user survey, Centre for the New Oxford English Dictionary, Waterloo [Ontario], 1987, 50 p. 

1411. Benbow, Timothy, «The new Oxford English dictionary project», en Picken, Catriona (ed.), Potential and practice: proceedings, Aslib, London, 1988, pág. 91-103. (Translating and the computer, 9). 

1412. Benbow, Timothy; Peter Carrington; Gayle Johannesen; Frank Tompa y Edmund Weiner, «Report on the New Oxford English Dictionary user survey», International Journal of Lexicography, 3, 3 (Autumn 1990), 155-203. 

1413. Bender, M. L., «[Reseña a: Takacs, Etymological dictionary of Egyptian]», Word, 53, 1 (2002), 72-79. 

1414. Bender, M. Lionel, «Lexicography of Nilo-Saharan», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin-New York, 1991, pág. 2642-2646. 

1415. Bénézech, J. L., «Un projet de dictionnaire électronique bilingue», en Luquet, Gilles (ed.), Travaux linguistique hispanique. Actes du VIIe colloque de linguistique hispanique organise à La Sorbonne les 8, 9 et 10 février 1996, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Paris, 1998.

1416. Bengoechea Bartolomé, Mercedes, «Las miradas cruzadas: Ideología e intervención. Presencia femenina en una muestra del DRAE», en Vargas Martínez, Ana et al., Lo femenino y lo masculino en el Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española, Instituto de la Mujer, Madrid, 1998, http://www.pntic.mec.es/recursos/secundaria/transversales/
instituto_mujer/diccionario/indice_mc_ideologia.htm

1417. Benhamou, S., «Analyse dictionnairique de ‘femme´ et de ‘homme´», Cahiers de lexicologie, 48, 1 (1986), 27-67. 

1418. Benhamou, S.; E. Roucher y J. Buffin, «Introduction et notes. Première édition. 1694», en Quemada, B. (dir.), Les préfaces du Dictionnaire de l’Académie française 1694-1992, Honoré Champion, Paris, 1997, pág. 7-104. 

1419. Beniers Jacob, Elisabeth, «La derivación en la gramática y en el diccionario», Estudios de Lingüística Aplicada, 11 (1990), 102-115. 

1420. Benítez, L.; G. Escudero; J. Farreres y G. Rigau, Applying Automatic Methods for the Construction of Multilingual WordNets, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, 1998, http://www.lsi.upc.es/~nlp/papers/lsi984t-befr.ps.gz

1421. Benítez, L.; G. Escudero; J. Farreres y G. Rigau, Converting the «Enciclopèdia Catalana» MRD to a MTD, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, 1998, http://www.lsi.upc.es/~nlp/papers/lsi983t-befr.ps.gz

1422. Benítez, L.; G. Escudero; J. Farreres y G. Rigau, WWI 0.0: A Multilingual WordNet Interface using the Web. User Manual, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, 1998, http://www.lsi.upc.es/~nlp/papers/lsi986t-befr.ps.gz

1423. Benítez, L.; G. Escudero; J. Farreres y G. Rigau, WWI 0.0: A Multilingual WordNet Interface using the Web. Technical Manual, Universitat Politècnica de Catalunya, Barcelona, 1998, http://www.lsi.upc.es/~nlp/papers/lsi985t-befr.ps.gz

1424. Benítez, Pedro, «El arte de hacer diccionarios. Entrevista con Manuel Alvar Ezquerra», Cuadernos Cervantes, 4 (septiembre 1995), 24-30. 

1425. Benítez Pérez, P.; C. E. Hernández y J. A. Samper, «Léxicos básicos de España (LEBAES) y de Canarias (LEBAICan). Proyectos de investigación», Revista Española de Adquisición de Lenguas Extranjeras, 3 (1995), 9-17. 

1426. Benítez Pérez, Pedro, «Investigación léxica y elaboración de diccionarios», Moderna Språk, 90, 1 (1996), 71-79. 

1427. Benkö, László, «Image littéraire et lexicographie», Cahiers de lexicologie, XI [12], 2 [I] (1967 [1968]), 93-102. 

1428. Benson, Morton, «A Combinatory Dictionary of English», Dictionaries, 7 (1985), 189-200. 

1429. Benson, Morton, «Collocations and General-purpose Dictionaries», International Journal of Lexicography, 3, 1 (Spring 1990), 23-34. 

1430. Benson, Morton, «Collocations and idioms», en Ilson, Robert (ed.), Dictionaries, lexicography and language learning, Pergamon Press - The British Council, Oxford - New York - Toronto - Sydney - Frankfurt, 1985, pág. 61-68. (ELT documents, 120). 

1431. Benson, Morton, «Culture-specific items in bilingual dictionaries of English», Dictionaries, 12 (1990), 43-54. 

1432. Benson, Morton, «Lexical Combinability», en Frawley, William y Roger Steiner (eds.), Advances in lexicography, Boreal Scholarly, Edmonton [Alberta], 1985, pág. 3-15. (Papers in Linguistics, 18, 1). 

1433. Benson, Morton, «[Reseña a: Goran Kjellmer, A Dictionary of English Collocations]», International Journal of Lexicography, 8, 1 (Spring 1995), 65-67. 

1434. Benson, Morton, «[Reseña a: Zeljko Bujas: Croatoserbian-English Encyclopedic Dictionary]», International Journal of Lexicography, 6, 4 (Winter 1993), 294-299. 

1435. Benson, Morton, «Soviet lexicography: A survey», en Snell-Hornby, Mary (ed.), ZüriLEX’86 proceedings. Papers read at the EURALEX International Congress, University of Zürich, 9-14 September 1986, Francke Verlag, Tübingen, 1988, pág. 217-228. 

1436. Benson, Morton, «The BBI combinatory dictionary of English and the German learner: A response to K. M. Pätzold», Fremdsprachen Lehren und Lernen, 19 (1990), 202-212. 

1437. Benson, Morton, «The collocational dictionary and the advanced learner», en Tickoo, Makhan L. (ed.), Learners’ Dictionaries. State of the Art, SEAMEO Regional Language Centre, Singapore, 1989, pág. 84-93. (Anthology Series, 23). 

1438. Benson, Morton, «The Lexicographic Treatment of English Compound Verbs», ITL. Review of Applied Linguistics, 52 (1981), 75-87. 

1439. Benson, Morton, «The Structure of the Collocational Dictionary», International Journal of Lexicography, 2, 1 (Spring 1989), 1-14. 

1440. Benson, Morton, «Trying out a new dictionary», TESOL Quarterly, 22, 2 (1988), 340-345. 

1441. Benson, Morton; Evelyn Benson y Robert Ilson, Lexicographic Description of English, John Benjamins, Amsterdam - Philadelphia, 1986, (Studies in language companion series, 14). 

1442. Benson, Morton; Evelyn Benson; Robert F. Ilson y Richard Young, Using the BBI Combinatory Dictionary of English. A Workbook with Exercises, John Benjamins, Amsterdam, 1991, 58 p. 

1443. Benson, Murphy L., «The BBI dictionary of English word combinations», Word. Journal of the International Linguistics Association, 52, 1 (2001), 134-135. 

1444. Benson, Phil, Ethnocentrism and the English dictionary, Routledge, London - New York, 2001, 232 p. (Routledge studies in the history of linguistics, 3). 

1445. Bensoussan, Marsha, «Dictionaries and tests of EFL reading comprehension», English Language Teaching Journal, 37, 4 (1983), 341-345. 

1446. Bensoussan, Marsha; Donald Sim y Razelle Weiss, «The effect of a dictionary usage on EFL test performance compared with student and teacher attitudes and expectations», Reading in a Foreign Language, 2, 2 (1984), 262-276. 

1447. Bensoussan, Marsha; Donald Sim y Razelle Weiss, «The effect of dictionary usage on EFL test performance compared with student and teacher attitudes and expectations», en Sigurd, B. y J. Svartvik (eds.), AILA 81 Proceedings I, Lund University, 1981.

1448. Benz, Brad, «Eco and the New Millennium: Current Coverage of eco- in Dictionaries», Dictionaries, 22 (2001), 163-170. 

1449. Beon-Mo, Kang, «Modifying the TEI DTD: the case of Korean dictionaries», Computers and the Humanities, 31, 5 (1997), 433-449. 

1450. Berasatigui, María Luisa, «Diccionario», en Gran Larousse Universal, 13, Plaza & Janés, Barcelona, 1981, pág. 3849-3850. 

1451. Berenguer, J. A., Lexicografía griega, lexicografía indoeuropea e Internet, 1997, http://www.filol.csic.es/dge/bib/frankfu.htm

1452. Berg, Donna Lee, A guide to the Oxford English Dictionary, Oxford University Press, Oxford, 1993, 206 p. 

1453. Berg, Donna Lee, A user’s guide to the Oxford English Dictionary, Oxford University Press, Oxford, 1991, 71 p. 

1454. Bergenholtz, Henning et al., Nordisk leksikografisk ordbok, University Press, Oslo, 1997.

1455. Bergenholtz, Henning y Joachim Mugdan, «Linguistic terms in German and English dictionaries», Lexicographica, 1 (1985), 3-23. 

1456. Bergenholtz, Henning Pedersen ,. Jette, «Grammar un bilingual LSP dictionaries, with a special view to technical English», en Schaeder, Burkhard y Henning Bergenholtz (eds.), Fachlexikographie. Fachwissen und seine Repräsentation in Wörterbüchern, Gunter Narr, Tübingen, 1994, pág. 351-383. (Forum für Fachsprachen-Forschung, 23). 

1457. Bergenholtz, Henning; Sven Tarp y Grete Duvå (eds.), Manual of specialised lexicography. The preparation of specialised dictionaries, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, 1995, 254 p. (Benjamins translation library, 12). 

1458. Berger, Gilles, «Construire son propre dictionnaire», Le français dans le monde, 30, 235 (1990), 55-59. 

1459. Berger, Gilles-André, «Élaborer un dictionnaire personnalisé en classe», Le français dans le monde, 277 (1996), 46-48. 

1460. Berger, S., De glossariis et compendiis exegeticis quibusdam medii aevi, Paris, 1879.

1461. Bergeron, Gaston, «Atlas linguistiques et lexicographie québécoise», en Boisvert, Lionel; Claude Poirier y Claude Verreault (eds.), La Lexicographie québécoise. Bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l’équipe du Trésor de la langue française au Québec et tenu l’Université Laval les 11 et 12 avril 1985, Université Laval, Québec, 1986, pág. 139-145 (discussion: 146-149). (Langue française au Québec, Troisième section, Lexicologie et lexicographie, 8). 

1462. Bergeron, Nicole y Rina Rina Rousseau, J’apprivoise mon dictionnaire. Le Petit Robert 1, Éditions École active, Montréal, 1988.

1463. Bergmann, R., «Latin-Old High German Glosses and Glossaries. A Catalogue of manuscripts», en Hamesse, Jacqueline (ed.), Les manuscrits des lexiques et glossaires de l’Antiquité tardive à la fin du Moyen Âge. Actes du Colloque international organisé par le "Ettore Majorana Centre for Scientific Culture" (Erice, 23-30 septembre 1994), Féderation Internationale des Instituts d’Études Médiévales, Louvain-la-Neuve, 1996, pág. 547-614. (Textes et Études du Moyen Âge, 4). 

1464. Bergquist, Ingmari y Gunnar Persson, «Masculine, feminine and epicene nouns revisited: informant reactions versus lexicographic definitions», en Zettersten, Arne y Viggo Hjørnager Pedersen (eds.), Symposium on Lexicography VII. Proceedings of the Seventh Symposium on Lexicography. May 5-6, 1994 at the University of Copenhagen, Max Niemeyer, Tübingen, 1996, pág. 69-81. (Lexicographica. Series Maior, 76). 

1465. Berk-Bozdémir, C., «Mots à charge culturelle dans les dictionnaires bilingues et monolingues français-turc», en Szende, Thomas (ed.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues [3èmes Journées d’études sur la lexicographie bilingue, Paris, 12 et 14 octobre 2000], Honoré Champion, Paris, 2003, (Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 5). 

1466. Berkov, Valerij P., «A Modern Bilingual Dictionary - Results and Prospects», en Magay, Tamás y Judit Zigány (eds.), BudaLEX ‘88 Proceedings. Papers from the 3rd International EURALEX Congress, Budapest, 4-9 September 1988, Akadémiai Kiadó, Budapest, 1990, pág. 97-106. 

1467. Berkov, Valeriy, «Passive vs. Active Dictionary. A Revision Alison Dickens & Raphael Salkie Comparing Bilingual Dictionaries with a Parallel Corpus», en Gellerstam, Martin; Jeker Jäborg; Sven-Göran Malmgren; Kerstin Norén; Lena Rogström y Catarina Röjder Pammehl (eds.), Euralex ‘96 Proceedings. Papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden, Göteborg University - Department of Swedish, Göteborg, 1996, pág. 547-550. 

1468. Berlan, Françoise, «Le statut de l’exemple dans les Sybibynes françois de l’abbé Girad», Langue française, 106 (1995), 76-94. 

1469. Bermejo, Felisa, «[Reseña a:] Laura Tam, Dizionario spagnolo-italiano. Diccionario italiano-español. Milano: Editore Ulrico Hoepli. 1997. 2.510 páginas. ISBN 88-203-2400-8. Liras 130.000. Günther Haensch. Diccionario Italiano. I Italiano-Español. Cesáreo Calvo Rigual-Anna Giordano. II Español-Italiano. Anna Giordano-Cesáreo Calvo Rigual. Introducción gramatical de Salvador Pons Bordería. Barcelona: Editorial Herder. 1995. 851 páginas. ISBN 84-254-1821-6. Pesetas 3.40», International Journal of Lexicography, 14, 3 (September 2001), 217-224. 

1470. Bermond, Daniel y Jean Marie Hego, «Voyage au pays des dictionnaires», Lire, 150 (Mars 1988), 99-124. 

1471. Bernal, Elisenda, «Formació de paraules i lexicografia bilingüe», en DeCesaris, Janet y Victòria Alsina (ed.), Estudis de lexicografia 1999-2000. I Jornada de Lexicografia (3 de desembre de 1999). II Jornada de Lexicografia (24 de novembre de 2000), Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2001, pág. 103-112. (Activitats). 

1472. Bernal Leongómez, Jaime, «La imperiosa necesidad del Diccionario del Español de Colombia», Cuadernos de Lingüística Hispánica [Tunja, Colombia], 4 (Diciembre 1993), 87-93. 

1473. Bernardó, A., «[Reseña a] Thomas, Adolphe V.: Dictionnaire des difficultés de la langue française. París, Larousse», Ínsula, XIII, 135 (febrero 1958), 7. 

1474. Berner, R. Thomas, «Usage Notes in the Oxford American Dictionary», The Journal of General Education, 33 (1981), 239-246. 

1475. Bernet, Charles, «Le dictionnaire d’éponimes», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin-New York, 1990, pág. 1258-1260. 

1476. Berni-Canani, Michèle; Y. Fumel y P. Pristipino, «Analyse linguistique des dictionnaires bilingues. Premières réflexions», Repères, 1 (1985), 75-102. 

1477. Berni-Canani, Michèle y Paola Pristipino, «La transcription phonétique dans les dictionnaires bilingues français-italien/italien-français», CDRUR, 2 (1987), 86-109. 

1478. Berni Canani, U., «L’analyse factorielle dans l’élaboration des entrées de dictionnaire», en Fattori, M. y M. Bianchi (eds.), L’analisi delle fraquenze. Problemi di lessicologia, Edizioni dell’Ateneo, Roma, 1982, pág. 79-88. (Lessico Intellettuale Europeo, 27). 

1479. Berranger, Marie-Paule, «Le Dictionnaire abrégé du surréalisme: un dictionnaire spectral», en Corbin, Pierre y Jean-Pierre Guillerm (coords.), Dictionnaires et Littérature. Actes du Colloque International «Dictionnaires et littérature Littérature et dictionnaires (1830-1990)» organisé par l’U.R.A. 382 «SILEX» du C.N.R.S. et le Centre d’Analyse et de Critique de Textes. Université Charles de Gaulle-Lille III. 26-28 septembre 1991, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 1995, pág. 369-379. (Lexique, 12-13). 

1480. Berranger, Marie-Paule, «Le Dictionnaire abrégé du surréalisme: un dictionnaire spectral», Lexique, 12-13 (1995), 369-379. 

1481. Berryman, Martha, «The Bibliographic Database for An Analytic Dictionary of English Etymology», Dictionaries, 15 (1994), 30-38. 

1482. Berson, A. C., «A Basic List of Spanish Dictionaries», The Incorporated Linguist, 18, 1 (1979), 26-27. 

1483. Bertaux, Pierre, «Contrastiviré et lexicographie», Contrastes. Hors Série A 3, (1983), 17-21. 

1484. Bertini, F., «La tradizione lessicografica latina fra Tardo Antico e Alto Medioevo», en La cultura in Italia fra Tardo Antico e Alto Medioevo, I, Roma, 1981, pág. 397-409. 

1485. Bessé, Bruno de, «La définition terminologique», en Chaurand, Jacques y Francine Mazière (dir.), La définition. Actes du Colloque ‘la Définition’ organisé par CELEX (Centre d’Etudes du Lexique) de l’Université Paris-Nord à Paris les 18 et 19 novembre 1988, Larousse, Paris, 1990, pág. 252-261. (Langue et langage). 

1486. Besse, Bruno de, «Le contexte terminographique», Meta. Journal des Traducteurs, 36, 1 (1991), 111-120. 

1487. Besterman, Th., «On a bibliography of dictionaries», en Proceedings of the British Society for International Bibliography IV, London, 1943, pág. 63-73. 

1488. Bétérous, Paule, «Sur une oeuvre de longue haleine: l’établissement du texte du dictionnaire gascon-français de Vincent Foix», Garona, 11 (1994), 5-18. 

1489. Beyersdorff, Margot, «The Meeting of Two Imperial Languages in the Quechua-Spanish Vocabulario of Diego González Holguín», en Betersdorff, Margot (ed.), Andean Oral Traditions. Discourse and Literature / Tradiciones orales andinas. Discurso y literatura, Holos, Bonn, 1994, pág. 257-282. 

1490. Bhattacharya, Kamaleswar, «Etat actuel de la lexicographie sanskrite concernant l’Asie du Sud-Est», en Oguibénine, Boris (ed.), Lexicography in the Indian and Buddhist cultural field. Proceedings of the conference at the University of Strasbourg, 25 to 27 April 1996, Kommission für Zentralasiatischen Studien - Bayerische Akademie der Wissenschaften, München, 1998, (Studia Tibetica, 4).

 


ISBN: 978-84-695-6804-0
© Félix Córdoba Rodríguez, 2003
Grupo de lexicografía
Facultade de Filoloxía  |  Universidade da Coruña
http://www.udc.es/grupos/lexicografia/bibliografia/
Adiciones, correcciones, etc.:   felix . cordoba @ udc . es    

Grupo de Lexicografía
Facultade de Filoloxía
Universidade da Coruña
Campus da Zapateira
15071 A Coruña

  • T. +34 981 167 000, ext. 4703
    F. +34 981 167 151
    lexicogr @ udc . es