GLex

Bibliografía temática de la lexicografía

Compilación: Félix Córdoba Rodríguez

 

30.02.02.02. Diccionarios bilingües. Español e italiano

 

Acero [Durántez], Isabel, «Incorporaciones léxicas en el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de las Casas», Anuario de Estudios Filológicos [Universidad de Extremadura, Cáceres], 14 (1991), 7‑14.

 

Acero Durántez, Isabel, «La definición lexicográfica en un diccionario bilingüe del siglo XVII», en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans‑Josef Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Vigo, 7‑10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001, pág. 743‑756. (Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I)

 

Acero Durántez, Isabel, «La marcación en la lexicografía del siglo XVII: El Vocabulario español e italiano de Lorenzo Franciosini», en Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, pág. 9‑21. (Colección lingüística, 4)

 

Acero Durántez, Isabel, «Sebastián de Covarrubias, una fuente del "Vocabulario español e italiano" de Lorenzo Franciosini», Verba, 22 (1995), 573‑583.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «El Vocabolario italiano e spagnolo de Lorenzo Franciosini», en Alvar Ezquerra, Manuel, De antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 191‑220.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «El Vocabolario italiano e spagnolo de Lorenzo Franciosini», en Álvarez de Miranda, Pedro y José Polo (eds.), Lengua y diccionarios. Estudios ofrecidos a Manuel Seco, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 37‑61.

 

Bermejo, Felisa, «[Reseña a:] Laura Tam, Dizionario spagnolo‑italiano. Diccionario italiano‑español. Milano: Editore Ulrico Hoepli. 1997. 2.510 páginas. ISBN 88‑203‑2400‑8. Liras 130.000. Günther Haensch. Diccionario Italiano. I Italiano‑Español. Cesáreo Calvo Rigual‑Anna Giordano. II Español‑Italiano. Anna Giordano‑Cesáreo Calvo Rigual. Introducción gramatical de Salvador Pons Bordería. Barcelona: Editorial Herder. 1995. 851 páginas. ISBN 84‑254‑1821‑6. Pesetas 3.40», International Journal of Lexicography, 14, 3 (September 2001), 217‑224.

 

Calvi, M. V., «Lessicografia bilingue italo‑spagnola e didattica del lessico», en Ferrario, Elena y Virginia Pulcini (eds.), La Lessicografia Bilingue tra presente e avvenire. Atti del Convegno, Vercelli 4‑5 maggio 2000, Mercurio, Vercelli, 2002, (Studi umanistici.

 

Calvo Rigual, Cesareo y Anna Giordano Gramegna, «Contributo alla lessicografia bilingue italo‑spagnola di un nuovo dizionario», en Ruffino, Giovanni (ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale de Linguistica e Filologia Romanza, Università di Palermo, 18‑24 settembre 1995. 3: Lessicologia e semantica delle lingue romanze, Max Niemeyer, Tübingen, 1998, pág. 111‑125.

 

Carriscondo Esquivel, Francisco Manuel; Narciso M. Contreras Izquierdo; Lourdes Ruiz Solves et al., «La lexicografía bilingüe del español y las lenguas románicas», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 269‑306.

 

Cooper, Louis, «Girolamo Vittori y César Oudin: un caso del plagio mutuo», Nueva Revista de Filología Hispánica, XIV, 1‑2 (1960), 3‑20.

 

Gallina, Annamaria, Contributi alla storia della lessicografia italo‑spagnuola dei secoli XVI e XVII, Leo S. Olschki, Firenze, 1959, 330 p. (Biblioteca Dell' "Archivum Romanicum". Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia, 58)

 

Gallina, Annamaria, «La lexicographie bilingue espagnol‑italien, italien‑espagnol», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin‑New York, 1991, pág. 2991‑2997.

 

Gil García, Teresa, «El léxico de la botánica en el vocabulario de Cristóbal de las Casas», Cuadernos de filología italiana, 6 (1999), 117‑140.

 

Gil García, Teresa, «Variantes léxicas en el Vocabulario de Cristóbal de las Casas», Cuadernos de filología italiana, I (2000), 283‑305.

 

Haensch, Günther, «[Reseña a: E. M. Martínez Amador, Diccionario italiano‑español y español‑italiano, Barcelona, 1957]», Lebende Sprachen, 3 (1957), 95.

 

Kossoff, A. David, «Prefacio», en Las Casas, Cristóbal de, Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de Las Casas. Sevilla, 1570, Istmo ‑ Wareham, Madrid ‑ Massachusetts, 1988, pág. VII‑VIII.

 

Lépinette, Brigitte, «[Reseña a] Anna Giordano y Cesáreo Calvo Rigual: Diccionario Italiano. I. Italiano‑Español, II. Español‑Italiano, Barcelona, Editorial Herder, 1ª ed. 1995; 3ª 1998, 851 pp. Leonardo Lavacchi y María Carlota Nicolás Martínez: Dizionario spagnolo, Florencia, Edizioni Le Lettere, 2000, 567 pp.», Revista de Lexicografía, VII (2000‑2001), 251‑254.

 

Lope Blanch, Juan M., «El Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de las Casas», en Lope Blanch, Juan M., Estudios de historia lingüística hispánica, Arco Libros, Madrid, 1990, pág. 111‑124.

 

Lope Blanch, Juan M., «Prólogo», en Las Casas, Cristóbal de, Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de Las Casas. Sevilla, 1570, Istmo ‑ Wareham, Madrid ‑ Massachusetts, 1988, pág. IX‑XXIV.

 

Marello, Carla, Dizionari bilingui con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco, Zanichelli, Bologna, 1989, 270 p. (Fenomeni Linguistici, 6)

 

Martínez Egido, José Joaquín, La obra lexicográfica de Lorenzo Franciosini: Vocabulario italiano‑español, español‑italiano (1620), Universidad de Alicante ‑ Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Alicante, 2002, http://cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=7570. 482 p.

 

Martínez Egido, José Joaquín, «Las fuentes de la microestructura en la primera parte del Vocabulario italiano‑español, español‑italiano (1620) de Lorenzo Franciosini», Estudios de Lingüística [Universidad de Alicante], 16 (2002), 289‑308.

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Giovanni Bernardo da Savona en los inicios de los diccionarios italianos y españoles», en Casado Velarde, Manuel; Antonio Freire Lamas; José E. López Pereira y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), Scripta Philologica in memoriam Manuel Taboada Cid, I, Universidade da Coruña, A Coruña, 1996, pág. 157‑163.

 

Muñoz Raya, Eva, «Apuntes para una historia de la lexicografía contrastiva: el Arte de Trenado de Ayllón», Sendebar. Boletín de la Facultad de Traductores e Intérpretes de Granada, 7 (1996), 7‑19.

 

Nieto Jiménez, Lidio, «Coincidencias y diferencias entre los diccionarios de Nebrija, Las Casas y Percyvall», en Escavy, R.; M. Hdez. Terrés y A. Roldán (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario. Volumen III, Universidad de Murcia, Murcia, 1994, pág. 351‑365.

 

Rodríguez Reina, M.ª del Pilar, «Cómo abordan la fraseología los diccionarios bilingües italiano‑español del siglo XX desde perspectivas marinas», en Corpas Pastor, Gloria (ed.), Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Comares, Granada, 2000, pág. 321‑345.

 

Rodríguez Reina, Pilar, «Terminologia specializzata nei dizionari bilingui: il caso del lessico nautico», en De Mauro, Tullio y Vincenzo Lo Cascio (eds.), Lessico e grammatica. Teorie linguistiche e applicazioni lessicografiche. Atti del Convegno interannuale della Società di linguistica italiana : Madrid, 21‑25 febbraio 1995, Bulzoni, Roma, 1997, pág. 31‑43. (Pubblicazioni della Società di linguistica italiana, 36)

 

Sanmarco Bande, María Teresa, «Novas aportacións ó estudio da lexicohrafía italo‑española: sobre o diccionario de Laura Tam», en Couceiro, Xosé Luís et al. (eds.), Homenaxe ó profesor Camilo Flores, I, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 1999, pág. 89‑99.

 

Steiner, Roger J., «[Reseña a] Marello, Carla, Dizionari bilingui con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco, Bologna, Zanichelli, 1989», International Journal of Lexicography, 7, 1 (Spring 1994), 62‑73.

 

Valencia, María Dolores, «Sobre lexicografía hispanoitaliana del s. XVII: el Vocabulario de Lorenzo Franciosini», Sendebar, 2 (1991), 23‑28.

 

Wiezell, Richard John, «Lexicographic Evidence from the Renaissance. Selected entries from the first Italian and Spanish bilingual dictionary, the cinquecento Vocabulario de las lenguas toscana y castellana by Christoval de Las Casas. Northwestern Univ. Ph.D. Diss. 1975», Dissertation Abstracts, 36, 7 (1976), 4458 A.



ISBN: 978-84-695-6804-0
© Félix Córdoba Rodríguez, 2003
Grupo de Lexicografía
Facultad de Filología - Universidad de A Coruña
http://www.udc.es/grupos/lexicografia/bibliografia/
Adiciones, correcciones, etc.:   felix . cordoba @ udc . es    

Grupo de Lexicografía
Facultad de Filología
Universidad de A Coruña
Campus da Zapateira
15071 A Coruña

  • T. +34 981 167 000, ext. 4703
    F. +34 981 167 151
    lexicogr @ udc . es