GLex

Bibliografía temática de la lexicografía

Compilación: Félix Córdoba Rodríguez

 

08.01.03. Historia de los diccionarios del español. Siglo XVI

 

A. C. B., «118. Pedro de Alcalá (Jer.): Arte para liregamente saber la lengua araviga. (Granada, Juan Varela de Salamanca, ¿1505?). 48 h.: port. grab.; 4º. Encuadernado con: Vocabulista aravigo en letra castellana. Granada, Juan Varela de Salamanca, 1505, 5 de febr. ‑ 270 h.: port. grab; 4º», en ex‑libris universitatis. El Patrimonio de las Bibliotecas Universitarias Españolas, http://www.universia.es/contenidos/bibliotecas/exlibris/contido/catalogo/libreria/118.html.

 

Abad Nebot, Francisco, «De la «lexicografía latente» medieval a Sebastián de Covarrubias», en Abad Nebot, Francisco, Cuestiones de lexicología y lexicografía, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, 2000, pág. 273‑304. 2.ª ed. (Cuadernos de la UNED, 165)

 

Abad Nebot, Francisco, «De la «lexicografía latente» medieval a Sebastián de Covarrubias», en Abad Nebot, Francisco, Cuestiones de lexicología y lexicografía, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, 2001, pág. 273‑304. 3.ª ed. (Cuadernos de la UNED.

 

Acero Durántez, Isabel, «En torno a la historia de la lexicografía española: el "Nomenclator" de Hadrianus Junius», Voces, 3 (1992), 109‑116.

 

Acero [Durántez], Isabel, «Incorporaciones léxicas en el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de las Casas», Anuario de Estudios Filológicos [Universidad de Extremadura, Cáceres], 14 (1991), 7‑14.

 

Acero Durántez, Isabel, «La deuda de la lexicografía plurilingüe para con Nebrija: Hadrianus Junius y Heinrich Decimator», Anuario de Lingüística Hispánica [Universidad de Valladolid], 9 (1993), 9‑22.

 

Acero Durántez, Isabel, «La lexicografía plurilingüe del español», en Medina Guerra, Antonia María, (coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 175‑204. (Ariel Lingüística.

 

Acero Durántez, Isabel, «La Sylva Vocabularum de Heinrich Decimator. Muestra de la lexicografía plurilingüe del XVI», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22‑27 de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 1125‑1135.

 

Acero Durántez, Isabel, «Notas sobre la enseñanza del español como lengua extranjera: «vocabularios» o «coloquios» (1558‑1600)», en Hernández Alonso, César, (coord.), Homenaje al profesor Emilio Alarcos García en el centenario de su nacimiento. 1895‑1995, Universidad de Valladolid ‑ Junta de Castilla y León, Valladolid, 1998, pág. 241‑255. (Lingüística y Filología, 30)

 

Acero Durántez, Isabel, «Una aportación a la historia de la lexicografía americana. Sobre el Vocabulario en lengua de Michoacán de Fray Maturino Gilberti», en Medina Guerra, Antonia Mª., (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. 79‑102. (Estudios y Ensayos, 57)

 

Almansa Ibáñez, S., «Un acercamiento a la Lexicografía Histórica del siglo XVI: Alejo Venegas y la Breve declaración de vocablos oscuros», Interlingüística, 11 (2001), 31‑35.

 

Almansa Ibáñez, Soraya, «Una muestra de lexicografía renacentista: La Breve Declaración de vocablos oscuros presentes en la Agonía del Tránsito de la Muerte», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, I, 1 (Enero de 2003), 67‑70.

 

Alonso, Amado, «[Reseña a: Samuel Gili Gaya, Tesoro Lexicográfico 1492‑1726]», Nueva Revista de Filología Hispánica, V (1951), 324‑329.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «Antiguos diccionarios plurilingües del español», en Lépinette, Brigitte; Mª Amparo Olivares y A. Emma Sopeña Balordi (eds.), Actas del primer Coloquio Internacional de Traductología (mayo 1989), Universitat de València, València, 1994, pág. 7‑14. (Quaderns de filologia.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «Del diccionario monolingüe al diccionario monolingüe», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22‑27 de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 1153‑1160.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «El diccionario de Richard Percyvall», en Alvar Ezquerra, Manuel, De antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 170‑190.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «El diccionario de Richard Percyvall», en Saralegui Platero, Carmen y Manuel Casado Velarde (eds.), Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al profesor Fernando González Ollé, Eunsa, Pamplona, 2002, (Colección lingüística, 1)

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «El largo viaje hasta el diccionario monolingüe», Voz y Letra. Revista de Filología, V, 1 (1994), 47‑66.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «El largo viaje hasta el diccionario monolingüe», en Alvar Ezquerra, Manuel, De antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 85‑108.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «En los primeros siglos de la lexicografía bilingüe del español», en Muñoz, C., (coord.), Trabajos en lingüística aplicada, Univerbook, Barcelona, 2001, pág. 35‑45.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «Los primeros siglos de nuestra lexicografía», en Medina Guerra, Antonia Mª., (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. 135‑179. (Estudios y Ensayos, 57)

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «Los primeros siglos de nuestra lexicografía», en Alvar Ezquerra, Manuel, De antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 51‑84.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «Nebrija, autor de diccionarios», Cuadernos de Historia Moderna [Madrid], 13 (1992), 199‑209.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «Nebrija, autor de diccionarios», en Alvar Ezquerra, Manuel, De antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 120‑131.

 

Alvar Ezquerra, Manuel, «[Reseña a H. J. Niederehe, Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES), Amsterdam, John Benjamins, 1995]», Revista de Filología Española, LXXVII, 1‑2 (enero‑junio 1997), 179‑181.

 

Alvar Ezquerra, Manuel y Lidio Nieto Jiménez, «Léxico castellano en el Dioscórides de Nebrija», en Lexicografía y lexicología en Europa y América. Homenaje a Günther Haensch en su 80 aniversario, Gredos ‑ Biblioteca Valenciana, Madrid, 2003, pág. 77‑97.

 

Alvar, Manuel, «Las anotaciones del doctor Laguna y su sentido lexicográfico», en [Estudios del Dioscórides de Andrés Laguna] Pedacio Dioscórides Anazarbeo, acerca de la materia medicinal, y de los venenos mortíferos, Consejería de Agricultura y Cooperación de la Comunidad de Madrid, Madrid, 1991, pág. 11‑54. facsímil de la 1ª ed., Amberes, Luan Latio, 1555.

 

Alvar, Manuel, «Las anotaciones del doctor Laguna y su sentido lexicográfico», en Alvar, Manuel, Nebrija y estudios sobre la Edad de Oro, CSIC, Madrid, 1997, pág. 189‑232.

 

Alvar, Manuel, «Las anotaciones del doctor Laguna y su sentido lexicográfico», en Alvar, Manuel, Colectánea Lexicográfica, Agencia Española de Cooperación Internacional, Madrid, 2001, pág. 169‑200. (Ediciones de Cultura Hispánica. Lingüística.

 

Álvarez de Miranda, Pedro, «Hacia una historia de los diccionarios españoles en la edad moderna», Bulletin Hispanique, 97, 1 (1995), 187‑200.

 

Ariza, Manuel, «Nombre propio y diccionario (Breve estudio de los lexicógrafos clásicos españoles)», Anuario de Letras [UNAM, México], XXXI (1993), 415‑430.

 

Ayala Castro, Marta C., «Nomenclatures de l'espagnol (1526‑1800). Considérations générales sur la nature et la fonction des nomenclatures», Cahiers de lexicologie, 2, 1992 (61), 127‑160.

 

Azorín Fernández, Dolores, «Un capítulo de lexicografía hispánica. En torno al vocabulario bilingüe francés‑español de Iaques Ledel», Lexis. Revista de Lingüística y Literatura [Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima], IX, 1 (1985), 101‑117.

 

Barceló, Carmen y Ana Labarta, «La toponimia en el Vocabulista de Pedro de Alcalá», en Homenaje al Profesor José María Fórneas Besteiro, I, Universidad de Granada, Granada, 1995, pág. 337‑355.

 

Barceló, Carmen y Ana Labarta, «Patronímicos árabes en el Vocabulista de Pedro de Alcalá», Revista de Filología [Universidad de La Laguna], 17 (1999), 103‑113.

 

Becares Botas, Vicente, «El "Calepino" y Nebrija», Voces, 5 (1994), 111‑117.

 

Beyersdorff, Margot, «The Meeting of Two Imperial Languages in the Quechua‑Spanish Vocabulario of Diego González Holguín», en Betersdorff, Margot (ed.), Andean Oral Traditions. Discourse and Literature / Tradiciones orales andinas. Discurso y literatura, Holos, Bonn, 1994, pág. 257‑282.

 

Blas Nistal, Cristina, «La aportación del doctor Laguna al desarrollo lexicográfico de los tecnicismos médicos: presentación y estudio del glosario incluido en la edición de la Materia médica de Dioscórides», en Veiga, Alexandre y M. Suárez Fernández (eds.), Historiografía lingüística y gramática histórica. Gramática y léxico, Iberoamericana, Madrid, 2002, pág. 20‑30.

 

Blas Nistal, Cristina, «La renovación del género de las nomenclaturas en el Renacimiento: el Vocabulario del humanista (1569), de Juan Lorenzo Palmireno», en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre Llamazares (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco Libros, Madrid, 2001, pág. 231‑238.

 

Bluteau, Rafael, «Vocabulario de vocabularios portuguezes, cestelhanos, italianos, francezes, et latinos com a noticia dos tempos, e lugares, em que foraô impressos», en Bluteau, Rafael, Vocabulario portuguez e latino. Supplemento II, Lisboa, 1728, pág. 535‑548.

 

Bonilla y San Martín, A., «[Reseña a:] M. D. xxxxix. Libro de refranes, copilado por el orden del ABC. De Mosén Pedro Vallés. Madrid, Melchor García, 1917 [...]», Revista Crítica Hispano‑americana, III, 4.º (1917), 184‑185.

 

Bourland, Caroline B., «The Spanish Schoole‑Master and the polyglot derivatives of Noël the Berlaimont's Vocabulare», Revue Hispanique, LXXXI (1993), 283‑318.

 

Breva‑Claramonte, Manuel, «Specialized lexicography for learning Spanish in sixteen‑century Europe», en Auroux, Sylvain (ed.), History of Linguistics 1999. Selected Papers form the Eighth International Conference on the History of the Language Sciences, 14‑19 September 1999, Fontenay‑St. Cloud, John Benjamins, Amsterdam ‑ Philadelphia, 2003, pág. 83‑95 [ http://site.ebrary.com/pub/benjamins/Doc?isbn=1588112128 ]. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III ‑ Studies in the History of Language Sciences, 99)

 

Cabanelas Rodríguez, Darío, «Fray Diego de Guadix y su "recopilación" de arabismos», en Antiqua et nova Romania. Estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondéjar en su sexagésimoquinto aniversario, I, Universidad de Granada, Granada, 1993, pág. 235‑246.

 

Calderón, Carlos, «Covarrubias y el "Tesoro" de la mora encantada o la definitiva inclusión del otro andalusí en el sujeto histórico español», Anuario de Letras, XXXVI (1998), 235‑257.

 

Calvo Pérez, Julio, «Premoniciones léxicas del español y el quechua a partir del Lexicón de Domingo de Santo Tomás (1560)», en Esvavy Zamora, Ricardo; Eulalia Hernández Sánchez; José Miguel Hernández Terrés y María Isabel López Martínez (eds.), Homenaje al Profesor A. Roldán Pérez, I, Universidad de Murcia, Murcia, 1997, pág. 75‑96.

 

Campbell, R. Joe, A Morphological Dictionary of Classical Nahuatl. A Morpheme Index to the "Vocabulario en lengua mexicana y castellana" of fray Alonso de Molina, Madison, 1985.

 

Canals Piñas, Jorge, «Glosarios de las lenguas del Pacífico. Antonio Pigafetta (1519‑1522)», Verba Hispanica, II (1992), 111‑114.

 

Carrasco, Pilar, «Los andalucismos léxicos en la obra del cordobés Francisco del Rosal», en Ariza, M.; R. Cano; J. M.ª Mendoza y A. Narbona (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Pabellón de España, Madrid, 1992, pág. 971‑979.

 

Carrera de la Red, Micaela, «Lexicografía contrastiva castellano‑catalana en el Dictionarium medicum de E. A. de Nebrija: Campo léxico de los árboles», Revista de Filología Románica, 14, I (1997), 113‑134.

 

Carreras y Goicoechea, María, «¿Existe una coscienza lessicografica en Giovanni Miranda?», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLIV (1993‑94), 427‑446.

 

Carriazo Ruiz, José Ramón, «La pedagogía y la Ars memoriae en los inicios lexicográficos de Juan Lorenzo Palmireno», en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre Llamazares (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco Libros, Madrid, 2001, pág. 257‑268.

 

Carriazo Ruiz, José Ramón y M.ª Jesús Mancho Duque, «Los comienzos de la lexicografía monolingüe», en Medina Guerra, Antonia María, (coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág. 205‑234. (Ariel Lingüística.

 

Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «Diccionario y paremiología: a propósito del Refranero de Francisco de Espinosa», en Luque Durán, Juan de Dios y Antonio Pamies Bertrán (eds.), Segundas jornadas sobre estudio y enseñanza del léxico, Método, Granada, 1996, pág. 139‑144.

 

Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «El Refranero de Francisco de Espinosa», en Alvar Ezquerra, Manuel, (coord.), Estudios de historia de la lexicografía del español, Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág. 35‑42. (Estudios y ensayos / Universidad de Málaga. Filología, 6)

 

Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «Estructura interna de los refranes en una compilación del siglo XVI», en García Turza, Claudio; Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1‑5 de abril de 1997, II, Asociación de Historia de la Lengua Española ‑ Gobierno de La Rioja ‑ Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág. 73‑78.

 

Castillo de Lucas, Antonio, «El refranero de Francisco de Espinosa (1527‑1547). Selección de interés médico», Revista de dialectología y tradiciones populares, XIV (1969), 127‑140.

 

Cea Galán, M.ª J., «El Lexicon nauticum et aquatile de Juan Lorenzo Pamireno: un proyecto de manualito para la composición en latín», en Green, R.; A. Iurilli; E. McCutcheon; A. Moreno; M. Mund‑Dopchie y H. Wiegand (eds.), Acta Conventus Neo‑latini Abulensis, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, Arizona, 2000, pág. 169‑175.

 

Clavería Nadal, Gloria, «El léxico de la botánica en el Vocabulario del humanista (Valencia, 1569) de Juan Lorenzo Palmireno», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan Sánchez Méndez (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua española. Valencia, 31 de enero‑4 de febrero de 2000, II, Gredos, Madrid, 2002, pág. 1979‑1989.

 

Clavería Nadal, Gloria, «Humanismo y pedagogía en el Vocabulario del humanista (Valencia, 1569) de Juan Lorenzo Palmireno, El abecedario de las aves», en Maestre Maestre, J. M. y J. P. Barea (eds.), Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Actas del I Simposio sobre humanismo y pervivencia del mundo clásico, I, Instituto de Estudios Turolenses ‑ Universidad de Cádiz, Cádiz, 1993, pág. 329‑341.

 

Clayton, Mary L., «A trilingual Spanish‑Latin‑Nahuatl manuscript dictionary sometimes attributed to Fray Bernardino de Sahagun», International Journal of American Linguistics, 55, 4 (October 1989), 391‑416.

 

Clayton, Mary L., «Evidence for a Native‑Speaking Nahuatl Author in the Ayer Vocabulario Trilingüe», International Journal of Lexicography, 16, 2 (June 2003), 99‑119 [ http://www3.oup.co.uk/lexico/hdb/Volume_16/Issue_02/pdf/160009.pdf ].

 

Clayton, Mary L. y R. Joe Campbell, «Alonso de Molina as a lexicographer», en Frawley, William; Kenneth C. Hill y Pamela Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages of the Americas, University of California Press, Berkeley ‑ Los Angeles ‑ London, 2002.

 

Codoñer, Carmen, «Evolución en los diccionarios de Antonio de Nebrija, 1492‑1512», Historiographia Linguistica, 23, 3 (1996), 267‑285.

 

Codoñer, Carmen, «Evolución en los diccionarios de Antonio de Nebrija, 1492‑1512», en Koerner, E. F. ‑K y H. J. Niederehe (eds.), History of Linguistics in Spain. II, John Benjamins, Amsterdam‑Philadelphia, 2001, pág. 17‑34.

 

Colón Domenech, Germán, «Nebrija y la lexicografía romance», Analecta Malacitana, XX, 1 (1997), 23‑46.

 

Colón, Germán, «Proyección internacional del diccionario de Nebrija», nsula, 47, 551 (noviembre 1992), 11‑13.

 

Conde de La Viñaza, Biblioteca Histórica de la Filología Castellana, Libro Tercero ‑ Del diccionario, Imprenta y Fundición de Manuel Tello, Madrid, 1893, 721‑1113.

 

Conde de La Viñaza, Biblioteca Histórica de la Filología Castellana. Tomo tercero [Del diccionario], Atlas, Madrid, 1978.

 

Cooper, Louis, «El Recueil de Hornkens y los diccionarios de Palet y Oudin», Nueva Revista de Filología Hispánica, XVI (1962), 297‑328.

 

Cooper, Louis, «Girolamo Vittori y César Oudin: un caso del plagio mutuo», Nueva Revista de Filología Hispánica, XIV, 1‑2 (1960), 3‑20.

 

Cooper, Louis, «Plagiarism in Spanish Dictionaries of the XVIth and XVIIth Centuries», Hispania, XLV, 4 (December 1962), 717‑720.

 

Corcuera Manso, J. Fidel y Antonio Gaspar Galán, La lengua francesa en España en el siglo XVI. Estudio y edición del Vocabulario de los vocablos de Jacques de Liaño (Alcalá de Henares, 1565), Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 1999, LXXVII+129 p. (Humanidades, 38)

 

Corriente, Federico, El léxico árabe andalusí según P. de Alcalá (Ordenado por raíces, corregido, anotado y fonémicamente interpretado), Departamento de Estudios Árabes e Islámicos ‑ Universidad Complutense, Madrid, 1988, 259 p. (Departamento de Estudios Árabes e Islámicos, 1)

 

Corriente, Federico, El léxico árabe andalusí según el Vocabulista in arabico, Departamento de Estudios Árabes e Islámicos ‑ Universidad Complutense, Madrid, 1989, 334 p. (Departamento de Estudios Árabes e Islámicos, 2)

 

Corriente, Federico, «Notas adicionales a la edición del léxico árabe andalusí de Pedro de Alcalá», Al‑Qantara. Revista de Estudios Árabes, 10, 2 (1989), 413‑451.

 

Corriente, Federico, «Notas de lexicografía hispano‑árabe. III. Los romancismos del vocabulista. IV. Nuevos berberismos del hispano‑árabe», Awraq, 4 (1981), 5‑30.

 

Crickmay, Lindsey, «Diverse sounds and similar meanings. Registration of Quechua and Aymara terms by european lexicographers in the early colonial period», en Carm, David; Andrew Linn y Elke Nowak (eds.), History of Linguistics 1996. Selected papers from the Seventh International Conference on the History of the Language Sciences (ICHOLS VII) Oxford, 12‑17 September 1996. Volume I: Traditions in Linguistics Worldwide, John Benjamins, Amsterdam ‑ Philadelphia, 1999, pág. 91‑98. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III ‑ Studies in the History of Language Sciences, 94)

 

Dichtl, Gerald, «Los comienzos de la lexicografía hispano‑neerlandesa», en Fuentes Morán, Mª Teresa y Reinhold Werner (eds.), Lexicografías iberorrománicas: problemas, propuestas y proyectos, Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1998, pág. 13‑32. (Aspectos de Lingüística Aplicada, 1)

 

Drost, G., «El arte de Pedro de Alcalá y su vocabulista. De tolerancia y represión», en Actas del III Simposio Internacional de Estudios Moriscos. Las prácticas musulmanas de los moriscos andaluces (1492‑1609), Publications du Centre d'Études et de Recherches Ottomanes, Morisques, et Documentation et d'Information, Zaghouan [Tunicia], 1989, pág. 57‑69.

 

Enguita Utrilla, José M.ª, «[Reseña a Esther Hernández, Vocabulario en lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina, Madrid, CSIC, 1996]», Revista de Filología Española, LXXIX (1999), 213‑215.

 

Esparza Torres, Miguel Ángel, «Gramática y diccionario en las primeras descripciones del español», en Fernández Rodríguez, Mauro; Francisco García Gondar y Nancy Vázquez Veiga (eds.), Actas del I Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. A Coruña, 18‑21 de febrero de 1997, Arco Libros‑Centro Ramón Piñeiro, Madrid, 1999, pág. 245‑255.

 

Fernández‑Sevilla, Julio, «Ictionimia en el Vocabulario de Juan Lorenzo Palmireno (1569)», en Alvar, Manuel (ed.), Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos del Mediterráneo, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, 1977, pág. 146‑147.

 

Galeote López, Manuel, «Presencia de indigenismos en el Vocabulario (1571) de Alonso de Molina», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Salamanca, 22‑27 de noviembre de 1993, I, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 667‑676.

 

Galeote, Manuel, «El Vocabvlario en lengva castellana y mexicana de fray Alonso de Molina (1555, 1571)», en Antiqua et nova Romania. Estudios lingüísticos y filológicos en honor de José Mondéjar en su sexagésimoquinto aniversario, I, Universidad de Granada, Granada, 1993, pág. 273‑299.

 

Galeote, Manuel, «En los orígenes de la lexicografía bilingüe hispanoamericana: Fray Alonso de Molina», en Paniagua, J. y M.ª I. Viforcos Marinas, (coords.), Fray Bernardino de Sahagún y su tiempo, Universidad de León, León, 2000, pág. 471‑482.

 

Galeote, Manuel, «Estudio preliminar», en Molina, Fray Alonso de, Aquí comiença vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. XI‑LXIII. (Analecta Malacitana. Anejo XXXVII de la revista de la Sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras.

 

Galeote, Manuel, «La presencia de Nebrija en el vocabulario bilingüe hispano‑mexicano de Fray Alonso de Molina (1555)», Revista Española de Lingüística, 23, 1 (Enero‑Junio 1993), 169.

 

Galeote, Manuel, «Notas de historiografía lingüística colonial (a propósito del lexicón bilingüe español‑quechua de 1560)», en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans‑Josef Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Vigo, 7‑10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001, pág. 839‑850. (Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I)

 

Galeote, Manuel, «Terminología botánica indígena en el Vocabulario castellano‑mexicano (1555) de Fray A. de Molina», en Perdiguero, Hermógenes y Antonio Álvarez (ed.), Estudios sobre el español de América. Actas del Vº Congreso Internacional de "El Español de América" (Burgos, 6‑10 de nov. de 1995), Universidad de Burgos, Burgos, 2001, pág. [562‑574] [CD‑ROM] \PDF\045.PDF.

 

Gallina, Annamaria, Contributi alla storia della lessicografia italo‑spagnuola dei secoli XVI e XVII, Leo S. Olschki, Firenze, 1959, 330 p. (Biblioteca Dell' "Archivum Romanicum". Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia, 58)

 

García Aranda, M. Ángeles, «La lexicografía española en el siglo XVI. Un repertorio temático latín‑castellano», en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans‑Josef Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Vigo, 7‑10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001, pág. 851‑860. (Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I)

 

García Aranda, Mª Ángeles, «El Lexicon puerile (1560) de Juan Lorenzo Palmireno», en Bernabé, Alberto; José Antonio Berenguer; Margarita Cantarero y José Carlos de Torres (eds.), Actas del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. Madrid, 11‑15 de diciembre de 2000. Presente y futuro de la Lingüística en España. La Sociedad de Lingüística, 30 años después, II, SEL, Madrid, 2002, pág. 383‑392.

 

García Aranda, M.ª Ángeles, «Una contribución a la lexicografía náutica del siglo XVI. El estudioso de la aldea (1568) de Juan Lorenzo Palmireno», en Ahumada, Ignacio (ed.), Diccionarios y lenguas de especialidad. V Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 21 al 23 de noviembre de 2001, Universidad de Jaén, Jaén, 2002, pág. 105‑111.

 

García Aranda, M.ª de los Ángeles, «Antonio de Nebrija (1525) y Juan Lorenzo Palmireno (1560). Fuentes lexicográficas», Res Diachronicae, I (2002), 115‑123.

 

García Cañete, Marta; Inmaculada García Carretero y Encarna Raigal Pérez, «Nuevos datos sobre Sebastián de Horozco y su refranero», Paremia, 5 (1996), 49‑58.

 

García‑Macho, María Lourdes, «Novedades léxicas en el Vocabulario español‑latino de 1516», nsula, 47, 551 (noviembre 1992), 13‑14.

 

García‑Macho, M.ª Lourdes, «Macroestructura y microestructura en los diccionarios de Alonso de Palencia, Antonio de Nebrija y Sebastián de Covarrubias», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan Sánchez Méndez (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua española. Valencia, 31 de enero‑4 de febrero de 2000, II, Gredos, Madrid, 2002, pág. 2075‑2091.

 

García‑Macho, M.ª Lourdes, «Nombres propios y derivados de estos omitidos en la edición de 1516 del Vocabulario español‑latino de Elio Antonio de Nebrija», en Andrés‑Suárez, Irene y Luis López Molina, (coord.), Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a Germán Colón, Gredos, Madrid, 1998, pág. 197‑215.

 

García‑Macho, M.ª Lourdes, «Sobre los vocablos suprimidos en la edición de 1516 del Vocabulario español‑latino de Nebrija», Anuario de Letras [UNAM, México], XXXI (1993), 135‑159.

 

Gil García, Teresa, «El léxico de la botánica en el vocabulario de Cristóbal de las Casas», Cuadernos de filología italiana, 6 (1999), 117‑140.

 

Gil García, Teresa, «Variantes léxicas en el Vocabulario de Cristóbal de las Casas», Cuadernos de filología italiana, I (2000), 283‑305.

 

Gili Gaya, Samuel, «Introducción», en Gili Gaya, Samuel, Tesoro lexicográfico (1492‑1726), I, CSIC, Madrid, 1960, pág. VII‑XV.

 

González González, Eva María, «Las expresiones paremiológicas en el Dictionario de Alonso Sánchez de la Ballesta: propuesta de sistematización», Revista de Lexicografía, V (1998‑1999), 69‑87.

 

González González, Eva María, «Los `dialogismos paremiológicos' en los refraneros de los Siglos de Oro», en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans‑Josef Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Vigo, 7‑10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001, pág. 877‑886. (Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I)

 

González González, Eva María, «Una fuente del Vocabulario de refranes y frases proverbiales de Gonzalo Correas: el Dictionario de Alonso Sánchez de la Ballesta», en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre Llamazares (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco Libros, Madrid, 2001, pág. 489‑498.

 

González González, Eva M.ª, «Fuentes e influencias del Dictionario de vocablos castellanos applicados a la propriedad latina, de Alonso Sánchez de la Ballesta», en Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, pág. 119‑136. (Colección lingüística, 4)

 

Griera, Antonio, «Transfusión lexical en los vocabularios de Nebrija», Revista de Filología Española, XXIX (1945), 293‑296.

 

Guerrero Ramos, Gloria, «Anotaciones de Nebrija a Dioscórides: voces españolas», Boletín de la Real Academia Española, LXXII, CCLV (enero‑abril de 1992), 7‑50.

 

Guerrero Ramos, Gloria, «La lexicografía bilingüe desde Nebrija a Oudin», en Euralex '90 Proceedings. Actas del IV Congreso Internacional. IV International Congress [Benalmádena (Málaga), 28 agosto‑1 septiembre 1990], Biblograf, Barcelona, 1992, pág. 463‑471.

 

Guerrero Ramos, Gloria y Fernando Pérez Lagos, «Estudio preliminar», en Minsheu, Iohn, A dictionarie in Spanish and English (London, 1599), Universidad de Málaga, Málaga, 2000, facsímil. 5‑22. (Facsímil universidad, 6)

 

Hampe Martínez, T., «Lexicografía y cultura. Diccionarios de lenguas europeas e indígenas en la bibliotecas del Perú colonial (siglos XVI‑XVII)», Thesaurus, XXVI (1991), 16‑42.

 

Harris‑Northall, Ray, «[Reseña a Hans‑Josef Niederehe, Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES), Amsterdam, John Benjamins, 1995]», Word, 48, 1 (April 1997), 90‑92.

 

Hernández Aparicio, Pilar, «Gramáticas, vocabularios y doctrinas franciscanas en las bibliotecas de Madrid», en Actas del II Congreso Internacional sobre los franciscanos en el Nuevo Mundo (siglo XVI), Deimos, Madrid, 1988, pág. 485‑572.

 

Hernández Aparicio, Pilar, «Gramáticas, vocabularios y doctrinas franciscanas en las bibliotecas de Madrid», Archivo Iberoamericano, 189‑192 (1988), 537‑588.

 

Hernández, Esther, «Algunas particularidades léxicas del primer diccionario americano», en Tés philíes táde dóra. Miscelánea léxica en memoria de Conchita Serrano. Editada por sus compañeros del Departamento de Filología Grecolatina, Instituto de Filología, Madrid, 1999, pág. 339‑334. (Manuales y anejos de Emérita, 41)

 

Hernández, Esther, «El Vocabulario náhualt de Molina frente al Vocabulario de Nebrija», Iberoromania, 52 (2000), 1‑9.

 

Hernández, Esther, Vocabulario en lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina (Estudio de los indigenismos léxicos y registro de las voces españolas internas), Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, 1996, (Biblioteca de Filología Hispánica.

 

Hernández Hernández, Esther, «El léxico innovador en el Vocabulario en lengua castellana y mexicana de Molina (México, 1571)», en Perdiguero, Hermógenes y Antonio Álvarez (ed.), Estudios sobre el español de América. Actas del Vº Congreso Internacional de "El Español de América" (Burgos, 6‑10 de nov. de 1995), Universidad de Burgos, Burgos, 2001, pág. [730‑741] [CD‑ROM] \PDF\061.PDF.

 

Hernández Hernández, Esther, «Estudios sobre el léxico en el 'Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana' (1571) de Fray Alonso de Molina», Dissertation Abstracts International, 54, 10 (April 1994), 3729A.

 

Jara, Victoria de la, La escritura peruana y los vocabularios quechuas antiguos, Impr. Lux, Lima, 1964, 42 p.

 

Justel Calabozo, B., «Cambios introducidos por Patricio de la Torre en su refundición del Vocabulista arauigo de Pedro de Alcalá», en Homenaje al Prof. Darío Cabanelas Rodríguez, O.F.M., con motivo de su LXX aniversario, I, Universidad de Granada, Granada, 1987, pág. 29‑36.

 

Justel Calabozo, B., «El vocabulista de Alcalá y su refundición por Patricio de la Torre», Sharq al‑Andalus, 1 (1984), 35‑46.

 

Karttunen, Frances, «The roots of sixteenth‑century Mesoamerican lexicography», en Josserand, J. Kathryn y Karen Dakin (eds.), Smoke and mist. Mesoamerican studies in memory of Thelma D. Sullivan, B. A. R., Oxford, 1988, (BAR International series, 402)

 

Karttunen, Frances, «The Roots of Sixteenth‑Century Mesoamerican Lexicography», en Kachru, Braj B. y Henry Kahane (eds.), Cultures, Ideologies, and the Dictionary. Studies in Honor of Ladislav Zgusta, Max Niemeyer, Tübingen, 1995, pág. 75‑88. (Lexicographica. Series Maior, 64)

 

Kossoff, A. David, «Prefacio», en Las Casas, Cristóbal de, Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de Las Casas. Sevilla, 1570, Istmo ‑ Wareham, Madrid ‑ Massachusetts, 1988, pág. VII‑VIII.

 

Kozická, Katerina, «El primer diccionario checo‑español», Ibero‑Americana Pragensia, XXVII (1993).

 

Labarta, A. y C. Barceló, «La antroponimia en el Vocabulista de P. de Alcalá», en Estudios dedicados al profesor Juan Martínez Ruiz, Universidad de Granada, Granada, 1991, pág. 105‑111.

 

Laurenti, Joseph y Alberto Porqueras‑Mayo, «La colección de gramáticas y diccionarios españoles, siglos XVI‑XVII, en la Universidad de Illinois», Boletín de la Real Academia Española, LXIII, 229 (1983), 303‑337.

 

León‑Portilla, M., «Estudio Preliminar», en Molina, Fray Alonso de, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Porrúa, México, 1997, pág. XI‑LXIV. 2.ª ed.

 

Lépinette, Brigitte, El francés y el español en contraste y en contacto, siglos XV‑XVII. Estudios de historiografía lingüística. Lexicografía. Gramática. Traducción, Universitat de València, València, 2001, 298 p.

 

Lépinette, Brigitte, «La lexicographie franco‑espagnole avant le Tesoro de las dos lenguas de César Oudin (1606)», Travaux de Linguistique et de Philologie, XVIII (1990), 317‑342.

 

Lope Blanch, Juan M., «Americanismos en el Vocabulario de fray Alonso de Molina», en Morales, Amparo; Julia Cardona; Humberto López Morales y Eduardo Forastieri (eds.), Estudios de lingüística hispánica. Homenaje a María Vaquero, Editorial de la Universidad de Puerto Rico, San Juan, 1999, pág. 335‑347.

 

Lope Blanch, Juan M., «El Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de las Casas», en Lope Blanch, Juan M., Estudios de historia lingüística hispánica, Arco Libros, Madrid, 1990, pág. 111‑124.

 

Lope Blanch, Juan M., «Prólogo», en Las Casas, Cristóbal de, Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de Las Casas. Sevilla, 1570, Istmo ‑ Wareham, Madrid ‑ Massachusetts, 1988, pág. IX‑XXIV.

 

MacDonald, Gerald J., «Lexicography in Spain before the 18th Century: Progress, Personalities, and Milestones», en Hobar, Donald (ed.), Papers of the Dictionary Society of North America, 1977, Indiana State University for the Dictionary Society of North America, Terre Haute, 1982, pág. 9‑15.

 

Mannheim, Bruce, «Lexicography of colonial Quechua», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin‑New York, 1991, pág. 2676‑2684.

 

Máynez Vidal, Pilar, «Fray Bernardino de Sahagún, precursor de los trabajos lexicográficos del Nuevo Mundo», en Sevilla, Florencio y Carlos Alvar (eds.), Actas del XIII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. III: Hispanoamericana, lingüística, teoría literaria, Castalia, Madrid, 2000, pág. 523‑529.

 

Medina Guerra, Antonia María, «Fuentes del Dictionario de Sánchez de la Ballesta», Revista de Filología Española, LXXIII, 3‑4 (1993), 379‑390.

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Alonso Sánchez de la Ballesta, ¿seudónimo?», en Alvar Ezquerra, Manuel, (coord.), Estudios de historia de la lexicografía del español, Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág. 43‑47. (Estudios y ensayos / Universidad de Málaga. Filología, 6)

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Baltasar Henríquez, seguidor de Bartolomé Bravo», en Samper Padilla, José Antonio y Magnolia Troya Déniz, (coords.), Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina. Las Palmas de Gran Canaria, del 22 al 27 de julio de 1996, III, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria ‑ Librería Nogal, Las Palmas de Gran Canaria, 1999, pág. 1983‑1988.

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «El Dictionario de Sánchez de la Ballesta en los Repertorios Paremiológicos Posteriores», en Delgado León, Feliciano; Mª Luisa Calero Vaquera y Francisco Osuna García (eds.), Estudios de lingüística general. Actas del II Simposio de Historiografía Lingüística (Córdoba, 18‑20 de marzo de 1997), Universidad de Córdoba, Córdoba, 1998, pág. 391‑399.

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «El latín y el español en los diccionarios de los siglos XVI y XVII», Revista de Lexicografía, II (1995‑1996), 61‑72.

 

Medina Guerra, Antonia Mª., «El Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella y el Lexicon Ecclesiasticum de Diego Jiménez Arias frente a frente», en Medina Guerra, Antonia Mª., (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. 59‑78. (Estudios y Ensayos, 57)

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Epígonos de Rodrigo Fernández de Santaella», en Luque Durán, Juan de Dios y Antonio Pamies Bertrán (eds.), Segundas jornadas sobre estudio y enseñanza del léxico, Método, Granada, 1996, pág. 121‑130.

 

Medina Guerra, Antonia Mª., (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, 340 p. (Estudios y Ensayos, 57)

 

Medina Guerra, Antonia M.ª, «Las autoridades en el diccionario de Diego Jiménez Arias», en Luque Durán, Juan de Dios y Francisco José Manjón Pozas (eds.), Investigación y didáctica del léxico. Selección de trabajos presentados en las V y VI Jornadas Internacionales sobre Estudio y Enseñanza del Léxico (Granada, 21‑23 de abril de 1998; 20‑22 de abril de 1999), [Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada‑Granada Lingvistica‑Método], Granada, 1999, pág. 255‑264. (Collectae.

 

Medina Guerra, Antonia Mª, Las ediciones del Vocabularium seu lexicon ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella y Diego Jiménez Arias (1499‑1798), Universidad de Málaga, Málaga, 1998, 141 p. (Textos mínimos, 45)

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Las fuentes del Thesaurus de Bartolomé Bravo», en Molina Redondo, José Andrés de y Juan de Dios Luque Durán (eds.), Estudios de lingüística general (III). Trabajos presentados en el II Congreso Nacional de Lingüística General. Granada 25 al 27 de marzo de 1996, Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada ‑ Método, Granada, 1997, pág. 315‑322.

 

Medina Guerra, Antonia Mª, Los diccionarios bilingües con el latín y el español (1499‑1619), Universidad de Málaga, Málaga, 1994, 2 microfichas + folleto de 10 p. (Tesis doctorales. Microficha, 97)

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Los diccionarios latín‑español de Elio Antonio de Nebrija y Rodrigo Fernández de Santaella», en Alvar Ezquerra, Manuel, (coord.), Estudios de historia de la lexicografía del español, Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág. 27‑34. (Estudios y ensayos / Universidad de Málaga. Filología, 6)

 

Medina Guerra, Antonia Mª, «Referencias a Fernández de Santaella en el Lexicon ecclesiasticum de Diego Jiménez Arias», Revista de Filología Española, LXXVI, 1‑2 (1996), 131‑140.

 

Medina, Miguel Ángel, «Los dominicos y la transmisión de las lenguas indígenas en América y Filipinas (ss. XVI‑XVII)», Studium, 32, 1 (1992), 77‑122.

 

Mistinová, Anna, «Hexaglosson: El primer manual y diccionario checo‑español (siglo XVI)», en Estébanez Calderón, Demetrio (ed.), El hispanismo en la República Checa. II, Universidad Carolina de Praga‑Ministerio de Asuntos Exteriores de España, Praga, 2001, pág. 71‑102 [ http://www.upol.cz/res/ssup/hispanismo2/mistinova.htm ].

 

Montero, Enrique y Avelina Carrera de la Red, «El Dictionarium medicum de E. A. de Nebrija», en Codoñer, Carmen y Juan Antonio González Iglesias, (coord.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1994, pág. 399‑411. (Acta Salmanticensia. Estudios filológicos, 257)

 

Moreno Fernández, Francisco, «Antonio de Nebrija y la lexicografía americana del siglo XVI. A propósito del Lexicon de Fray Domingo de Santo Tomás», Voz y Letra, 5, 1 (1994), 79‑104.

 

Moreno Moreno, M.ª Águeda, «Notas sobre la terminología náutica en la Recopilación (c. 1593) del padre Guadix», en Ahumada, Ignacio (ed.), Diccionarios y lenguas de especialidad. V Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 21 al 23 de noviembre de 2001, Universidad de Jaén, Jaén, 2002, pág. 114‑120.

 

Muñoz Raya, Eva, «Apuntes para una historia de la lexicografía contrastiva: el Arte de Trenado de Ayllón», Sendebar. Boletín de la Facultad de Traductores e Intérpretes de Granada, 7 (1996), 7‑19.

 

Niederehe, Hans‑Josef, Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES): desde los comienzos hasta el año 1600, John Benjamins, Amsterdam ‑ Filadelfia, 1995 (cop. 1994), 457 p. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III, Studies in the history of the language sciences, 76)

 

Niederehe, Hans‑Josef, «La lessicografia spagnola dagli inizi fino a Covarrubias», Schifanoia, 2 (1989), 101‑106.

 

Niederehe, Hans‑Josef, «La lexicografía española desde los principios hasta el año 1599», en Aarsleff, Hans; Louis G. Kelly y Hans‑Josef Niederehe (eds.), Papers in the History of Linguistics. Proceedings of the Third International Conference on the History of the Language Sciences. Princeton, August 1984, John Benjamins, Amsterdam‑Filadelfia, 1987, pág. 157‑166.

 

Niederehe, Hans‑Josef, «La lexicographie espagnole jusqu'à Covarrubias», Histoire, Épistémologie, Langage, 8, 1 (1986), 9‑19.

 

Niederehe, Hans‑Josef, «Les dictionnaires franco‑espagnols jusqu'en 1800», Histoire, Épistémologie, Langage, 9, 2 (1987), 13‑26.

 

Nieto Jiménez, Lidio, «Coincidencias y diferencias entre los diccionarios de Nebrija, Las Casas y Percyvall», en Escavy, R.; M. Hdez. Terrés y A. Roldán (eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario. Volumen III, Universidad de Murcia, Murcia, 1994, pág. 351‑365.

 

Nieto Jiménez, Lidio, «Inventario y filogenia de los repertorios de términos marineros españoles anteriores a 1726», en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre Llamazares (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco Libros, Madrid, 2001, pág. 93‑124.

 

Nieto Jiménez, Lidio, «Los glosarios de 1553 de A. De Ulloa», Revista de Filología Española, LXXI (1991), 253‑285.

 

Nieto Jiménez, Lidio y Manuel Alvar Ezquerra, «Léxico castellano en el Dioscórides de Laguna», en Ahumada, Ignacio (ed.), Diccionarios y lenguas de especialidad. V Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 21 al 23 de noviembre de 2001, Universidad de Jaén, Jaén, 2002, pág. 143‑195.

 

Nieto, Lidio, «Repertorios lexicográficos españoles menores en el siglo XVI», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 203‑223.

 

Nieto, Lidio, «Vocabularios y glosarios del español de los siglo XIV al XVI», Revista de Filología Española, LXXX, 1‑2 (2000), 155‑180.

 

Noland, Daniel W., «The Sources and Methods of John Minsheu's A Dictionary of Spanish and English (1599)», Dictionaries, 11 (1989), 41‑52.

 

Núñez, Carlos Humberto, «Prólogo», en Nebrija, Elio Antonio de, Léxico de derecho civil, CSIC, Madrid, 1944.

 

Peñalver Castillo, Manuel y Yolanda González Aranda, «Pedro de Alcalá, seguidor de Nebrija», Revista de la Facultad de Humanidades de Jaén, 4‑5, 1 (1995‑1996), 55‑78.

 

Pensado, J. L., «Aportaciones a la historia de `charroΗ», Boletín de la Real Academia Española, LXI, 223 (1981), 283‑295.

 

Pensado, José Luis, «Un olvido injusto: la obra portuguesa en la lexicología española», Voces, 1 (1990), 89‑97.

 

Perea Siller, Francisco Javier, «El léxico hebreo en algunos diccionarios etimológicos de los siglos XVI y XVII», Res Diachronicae, I (2002).

 

Perona, José, «Aelii Antonii Nebrissensis novae iuris civilis dictiones per ordinem alphabetarum digestae. Edición y estudio», en Homenaje al Profesor Luis Rubio, II, Universidad de Murcia, Murcia, 1998, pág. 1109‑1136. (Estudios románicos, 5)

 

Perona, José, «Antonio de Nebrija y los lenguajes científicos», Voces, 5 (1994), 65‑89.

 

Perona, José, «Latina uocabula ex iure ciuili in uoces hismanienses interpretata. II, 1 de Elio Antonio de Nebrija», Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 16 (1991), 189‑365.

 

Perona, José, «Un diccionario en los albores del s. XVI: Latina uovabula ex iure ciuili in uoces hispanienses interpretata, de Elio Antonio de Nebrija. Edición, estudio y notas», Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 13 (1988), 1‑34.

 

Pezzi, Elena, El vocabulario de Pedro de Alcalá, Cajal, Almería, 1989, 746 p.

 

Pottier, Bernard, «Les lexicographes espagnols du XVIe siècle», Académie des Inscriptions et Belles Lettres, (1991), 591‑604.

 

Rico, Francisco, «De Nebrija a la Academia», en Chiappelli, Fredi, (pról.), The Fairest Flower. The Emergence of Linguistic National Consciousness in Renaissance Europe. International Conference of the Center for Medieval and Renaissance Studies, Univ. of California, Los Angeles, 12‑13 December 1983, Presso l'Accademia della Crusca, Firenze, 1985, pág. 133‑138.

 

Ringmacher, M., «El Vocabulario náhuatl de Molina leído por Humboldt y Buschmann», en Zimmermann, Klaus (ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1997, pág. 75‑112.

 

Rizo Rodríguez, Alfonso y Salvador Valera Hernández, «Lexicografía bilingüe: el español y la lengua inglesa», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 341‑380.

 

Rodríguez Fernández, Ana Mª, «[Reseña a] P. Álvarez de Miranda (comp.) Lexicografía Española Peninsular. Diccionarios Clásicos (I y II) CD‑ROM», Espéculo. Revista de estudios literarios, VIII, 20 (Marzo‑junio 2002), http://www.ucm.es/info/especulo/numero20/cd_dicci.html.

 

Rodríguez Toro, José Javier, «Aspectos lexicográficos del Itinerario de Hernando Colón», en Ruhstaller, Stefan y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del 25 al 27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía ‑ Universidad de Huelva, Huelva, 2000, pág. 549‑557. (Collectanea, 33)

 

Romero Gualda, María Victoria, «"Técnica lexicográfica" en la relación del descubrimiento y conquista de los reinos del Perú», Lingüística Española Actual, 10, 2 (1988), 217‑224.

 

Sánchez Regueira, Isolina, «César et Antoine Oudin: Étude comparative des éditions de son Thrésor et son importance dans le domaine de la lexicographie», Verba, 9 (1982), 329‑340.

 

Sánchez Regueira, Isolina, «Sobre léxico francés del siglo XVI (Una contribución al 'Dictionnaire de la langue française du seizieme siecle' de E. Huguet)», Asturiensia Medievalia, 10 (1983), 294‑315.

 

Sánchez Regueira, Isolina, «Un etimologista del siglo XVI», Iberoromania, 3, 2 (1971), 131‑141.

 

Santoyo, J. C., «Richard Percyvall y el primer diccionario "español‑inglés"», Es [Departamento de Inglés, Universidad de Valladolid], 4 (1974), 73‑108.

 

Satorre Grau, Francisco Javier, «La lengua coloquial en las obras gramaticales y lexicográficas del Siglo de Oro», en Fernández Rodríguez, Mauro; Francisco García Gondar y Nancy Vázquez Veiga (eds.), Actas del I Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. A Coruña, 18‑21 de febrero de 1997, Arco Libros‑Centro Ramón Piñeiro, Madrid, 1999, pág. 615‑625.

 

Sevilla Muñoz, Julia, «Fuentes paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVI», Revista de Filología Románica, 9 (1992), 103‑123.

 

Stark, T. C. S., «El «primer Nebrija indiano». Apuntes sobre una nueva edicion del Vocabulario de Alonso de Molina», Nueva Revista de Filología Hispánica, L, 2 (2002), 531.

 

Steiner, Roger J., «Lexicon in the First Spanish‑English Dictionary», Hispanic Linguistics, 2, 1 (1985), 87‑98.

 

Steiner, Roger J., «The Three‑Century Recension in Spanish and English Lexicography», en Hartmann, R. R. K. (ed.), The History of Lexicography. Papers from the Dictionary Research Centre Seminar at Exeter, March 1986, John Benjamins, Amsterdam‑Philadelphia, 1986, pág. 229‑239. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III ‑ Studies in the History of the Language Sciences, 40)

 

Steiner, Roger J., Two Centuries of Spanish and English Bilingual Lexicography (1590‑1800), Mouton, The Hague‑Paris, 1970, 130 p. (Janua linguarum. Series practica, 108)

 

Suárez Roca, José Luis, Lingüística misionera española, Pentalfa, Oviedo, 1992.

 

Thiemer‑Sachse, Ursula, «El Vocabulario castellano‑zapoteco y el Arte en lengua zapoteca de Juan de Córdova ‑ intenciones y resultados (Perspectiva antropológica)», en Zimmermann, Klaus (ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1997, pág. 147‑171.

 

Torero, Alfredo, «Entre Roma y Lima. El Lexicón Quechua de fray Domingo de Santo Tomás», en Zimmermann, Klaus (ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1997, pág. 271‑290.

 

Torres Palomo, M.ª P., «La ictionimia en el "Vocabulista" de Alcalá», en García Sánchez, E. (ed.), Ciencias de la naturaleza en al‑Andalus. Textos y estudios, I, CSIC ‑ Escuela de Estudios Árabes, Granada, 1990, pág. 43‑56.

 

Trapero, Maximiliano, «Lengua y cultura: sobre las definiciones de canario "baile antiguo originario de las Islas Canarias"», Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 48, 1 (1993), 47‑79.

 

Trillo San José, Carmen, «El nombre de las plantas en el vocabulario del padre Guadix», en Álvarez de Morales, C. (ed.), Ciencias de la naturaleza en al‑Andalus. Textos y estudios, IV, CSIC ‑ Escuela de Estudios Árabes, Granada, 1996, pág. 165‑197.

 

Trillo San José, Carmen, «Especies vegetales en el reino de Granada, según el vocabulario de Pedro de Alcala (siglos XV y XVI)», Arqueología Medieval, 4 (1996), 59‑94.

 

Vallejo, Pilar, «Nota sobre la labor lexicográfica del humanista Juan Lorenzo Palmireno», en Melena, José L. (ed.), Symbolae Lvdovico Mitxelena Septvagenario Oblatae, I, Universidad del País Vasco, Victoriaco Vasconum, 1985, pág. 693‑696. (Veleia. Anejo, 1)

 

Verdonk, Robert A., «La lexicografía española en un área periférica del Imperio. Balance provisional de una investigación sobre los diccionarios «neerlandés‑español» y «francés‑español» publicados en Flandes durante el Siglo de Oro», en García Turza, Claudio; Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1‑5 de abril de 1997, II, Asociación de Historia de la Lengua Española ‑ Gobierno de La Rioja ‑ Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág. 391‑400.

 

Verdonk, Robert A., «Le «Recueil» de H. Hornkens (Bruxelles, 1599), premier dictionnaire français‑espagnol», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max Niemeyer, Tübingen, 1989, pág. 61‑70.

 

Verdonk, Robert A. y Michel Daulie, ndice alfabético exhaustivo de las voces españolas contenidas en el Recueil de Hornkens (Bruselas, 1599), Amberes, 1983.

 

Vidal Castro, Francisco, «Los diccionarios español‑árabe: cinco siglos de lexicografía bilingüe», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 239‑267.

 

Wiezell, Richard John, «Lexicographic Evidence from the Renaissance. Selected entries from the first Italian and Spanish bilingual dictionary, the cinquecento Vocabulario de las lenguas toscana y castellana by Christoval de Las Casas. Northwestern Univ. Ph.D. Diss. 1975», Dissertation Abstracts, 36, 7 (1976), 4458 A.

 

Wittlin, Curt, «[Reseña a Elio Antonio de Nebrija y Gabriel Busa, Diccionario latín‑catalán y catalán‑latín ed. facsímil, introd de Germán Colón y Amadeu‑J. Soberanas, Barcelona: Puvill, 1987]», Romance Philology, 46 (1993), 485‑487.

 

Zayas, Rodrigo de, La música en el Vocabulista granadino de fray Pedro de Alcalá. 1492‑1505, Fundación El Monte, Sevilla, 1995, 126 p.
 



ISBN: 978-84-695-6804-0
© Félix Córdoba Rodríguez, 2003
Grupo de Lexicografía
Facultad de Filología - Universidad de A Coruña
http://www.udc.es/grupos/lexicografia/bibliografia/
Adiciones, correcciones, etc.:   felix . cordoba @ udc . es    

Grupo de Lexicografía
Facultad de Filología
Universidad de A Coruña
Campus da Zapateira
15071 A Coruña

  • T. +34 981 167 000, ext. 4703
    F. +34 981 167 151
    lexicogr @ udc . es