08.01.03.
Historia de los diccionarios del español. Siglo XVI
A. C. B., «118. Pedro de Alcalá
(Jer.): Arte para liregamente saber la lengua araviga. (Granada, Juan
Varela de
Salamanca, ¿1505?). 48 h.: port. grab.; 4º. Encuadernado con:
Vocabulista
aravigo en letra castellana. Granada, Juan Varela de Salamanca, 1505, 5
de
febr. ‑ 270 h.: port. grab; 4º», en ex‑libris universitatis. El
Patrimonio
de las Bibliotecas Universitarias Españolas,
http://www.universia.es/contenidos/bibliotecas/exlibris/contido/catalogo/libreria/118.html. Abad Nebot, Francisco, «De la «lexicografía
latente» medieval a Sebastián de Covarrubias», en Abad Nebot,
Francisco, Cuestiones
de lexicología y lexicografía, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, 2000, pág. 273‑304. 2.ª ed. (Cuadernos de la UNED,
165) Abad Nebot, Francisco, «De la «lexicografía
latente» medieval a Sebastián de Covarrubias», en Abad Nebot,
Francisco, Cuestiones
de lexicología y lexicografía, Universidad Nacional de Educación a
Distancia, Madrid, 2001, pág. 273‑304. 3.ª ed. (Cuadernos de la UNED. Acero Durántez, Isabel, «En torno a
la historia de la lexicografía española: el "Nomenclator" de
Hadrianus Junius», Voces, 3 (1992), 109‑116. Acero [Durántez], Isabel, «Incorporaciones
léxicas en el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana
de
Cristóbal de las Casas», Anuario de Estudios Filológicos [Universidad
de
Extremadura, Cáceres], 14 (1991), 7‑14. Acero Durántez, Isabel, «La deuda de
la lexicografía plurilingüe para con Nebrija: Hadrianus Junius y
Heinrich Decimator»,
Anuario de Lingüística Hispánica [Universidad de
Valladolid], 9
(1993), 9‑22. Acero Durántez, Isabel, «La
lexicografía plurilingüe del español», en Medina Guerra, Antonia María,
(coord.), Lexicografía española, Ariel, Barcelona, 2003, pág.
175‑204.
(Ariel Lingüística. Acero Durántez, Isabel, «La Sylva
Vocabularum de Heinrich Decimator. Muestra de la lexicografía
plurilingüe
del XVI», en Alonso González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla
y J. A.
Pascual Rodríguez (eds.), Actas del III Congreso Internacional de
Historia
de la Lengua Española. Salamanca, 22‑27 de noviembre de 1993, II,
Arco
Libros, Madrid, 1996, pág. 1125‑1135. Acero Durántez, Isabel, «Notas sobre
la enseñanza del español como lengua extranjera: «vocabularios» o
«coloquios»
(1558‑1600)», en Hernández Alonso, César, (coord.), Homenaje al
profesor
Emilio Alarcos García en el centenario de su nacimiento. 1895‑1995,
Universidad de Valladolid ‑ Junta de Castilla y León, Valladolid, 1998,
pág.
241‑255. (Lingüística y Filología, 30) Acero Durántez, Isabel, «Una
aportación a la historia de la lexicografía americana. Sobre el Vocabulario
en lengua de Michoacán de Fray Maturino Gilberti», en Medina
Guerra,
Antonia Mª., (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del
español (V
Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández
de
Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. 79‑102.
(Estudios y
Ensayos, 57) Almansa Ibáñez, S., «Un acercamiento
a la Lexicografía Histórica del siglo XVI: Alejo Venegas y la Breve
declaración de vocablos oscuros», Interlingüística, 11
(2001), 31‑35. Almansa Ibáñez, Soraya, «Una muestra
de lexicografía renacentista: La Breve Declaración de vocablos
oscuros
presentes en la Agonía del Tránsito de la Muerte», Revista
Internacional de Lingüística Iberoamericana, I, 1 (Enero de
2003),
67‑70. Alonso, Amado, «[Reseña a: Samuel
Gili Gaya, Tesoro Lexicográfico 1492‑1726]», Nueva Revista
de
Filología Hispánica, V (1951), 324‑329. Alvar Ezquerra, Manuel, «Antiguos
diccionarios plurilingües del español», en Lépinette, Brigitte; Mª
Amparo
Olivares y A. Emma Sopeña Balordi (eds.), Actas del primer Coloquio
Internacional de Traductología (mayo 1989), Universitat de
València,
València, 1994, pág. 7‑14. (Quaderns de filologia. Alvar Ezquerra, Manuel, «Del
diccionario monolingüe al diccionario monolingüe», en Alonso González,
A.; L.
Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual Rodríguez (eds.), Actas
del III Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española.
Salamanca, 22‑27
de noviembre de 1993, II, Arco Libros, Madrid, 1996, pág. 1153‑1160. Alvar Ezquerra, Manuel, «El
diccionario de Richard Percyvall», en Alvar Ezquerra, Manuel, De
antiguos y
nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág.
170‑190. Alvar Ezquerra, Manuel, «El
diccionario de Richard Percyvall», en Saralegui Platero, Carmen y
Manuel Casado
Velarde (eds.), Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al
profesor
Fernando González Ollé, Eunsa, Pamplona, 2002, (Colección
lingüística, 1) Alvar Ezquerra, Manuel, «El largo
viaje hasta el diccionario monolingüe», Voz y Letra. Revista de
Filología,
V, 1 (1994), 47‑66. Alvar Ezquerra, Manuel, «El largo
viaje hasta el diccionario monolingüe», en Alvar Ezquerra, Manuel, De
antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid,
2002, pág.
85‑108. Alvar Ezquerra, Manuel, «En los
primeros siglos de la lexicografía bilingüe del español», en Muñoz, C.,
(coord.), Trabajos en lingüística aplicada, Univerbook,
Barcelona, 2001,
pág. 35‑45. Alvar Ezquerra, Manuel, «Los
primeros siglos de nuestra lexicografía», en Medina Guerra, Antonia
Mª.,
(coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V
Centenario del Vocabularium
Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad
de
Málaga, Málaga, 2001, pág. 135‑179. (Estudios y Ensayos, 57) Alvar Ezquerra, Manuel, «Los
primeros siglos de nuestra lexicografía», en Alvar Ezquerra, Manuel, De
antiguos y nuevos diccionarios del español, Arco Libros, Madrid,
2002, pág.
51‑84. Alvar Ezquerra, Manuel, «Nebrija,
autor de diccionarios», Cuadernos de Historia Moderna [Madrid],
13 (1992), 199‑209. Alvar Ezquerra, Manuel, «Nebrija,
autor de diccionarios», en Alvar Ezquerra, Manuel, De antiguos y
nuevos
diccionarios del español, Arco Libros, Madrid, 2002, pág. 120‑131. Alvar Ezquerra, Manuel, «[Reseña a
H. J. Niederehe, Bibliografía cronológica de la lingüística, la
gramática y
la lexicografía del español (BICRES), Amsterdam, John Benjamins,
1995]», Revista
de Filología Española, LXXVII, 1‑2 (enero‑junio 1997),
179‑181. Alvar Ezquerra, Manuel y Lidio Nieto
Jiménez, «Léxico castellano en el Dioscórides de Nebrija», en Lexicografía
y lexicología en Europa y América. Homenaje a Günther Haensch en su 80
aniversario, Gredos ‑ Biblioteca Valenciana, Madrid, 2003, pág.
77‑97. Alvar, Manuel, «Las anotaciones del
doctor Laguna y su sentido lexicográfico», en [Estudios del
Dioscórides de
Andrés Laguna] Pedacio Dioscórides Anazarbeo, acerca de la materia
medicinal, y
de los venenos mortíferos, Consejería de Agricultura y Cooperación
de la
Comunidad de Madrid, Madrid, 1991, pág. 11‑54. facsímil de la 1ª ed.,
Amberes,
Luan Latio, 1555. Alvar, Manuel, «Las anotaciones del
doctor Laguna y su sentido lexicográfico», en Alvar, Manuel, Nebrija
y
estudios sobre la Edad de Oro, CSIC, Madrid, 1997, pág. 189‑232. Alvar, Manuel, «Las anotaciones del
doctor Laguna y su sentido lexicográfico», en Alvar, Manuel, Colectánea
Lexicográfica, Agencia Española de Cooperación Internacional,
Madrid, 2001,
pág. 169‑200. (Ediciones de Cultura Hispánica. Lingüística. Álvarez de Miranda, Pedro, «Hacia
una historia de los diccionarios españoles en la edad moderna», Bulletin
Hispanique, 97, 1 (1995), 187‑200. Ariza, Manuel, «Nombre propio y
diccionario (Breve estudio de los lexicógrafos clásicos españoles)», Anuario
de Letras [UNAM, México], XXXI (1993), 415‑430. Ayala Castro, Marta C., «Nomenclatures
de l'espagnol (1526‑1800). Considérations générales sur la nature et la
fonction des nomenclatures», Cahiers de lexicologie, 2, 1992
(61), 127‑160. Azorín Fernández, Dolores, «Un
capítulo de lexicografía hispánica. En torno al vocabulario bilingüe
francés‑español
de Iaques Ledel», Lexis. Revista de Lingüística y Literatura [Pontificia
Universidad Católica del Perú, Lima], IX, 1 (1985),
101‑117. Barceló, Carmen y Ana Labarta, «La
toponimia en el Vocabulista de Pedro de Alcalá», en Homenaje
al
Profesor José María Fórneas Besteiro, I, Universidad de Granada,
Granada,
1995, pág. 337‑355. Barceló, Carmen y Ana Labarta, «Patronímicos
árabes en el Vocabulista de Pedro de Alcalá», Revista de
Filología [Universidad
de La Laguna], 17 (1999), 103‑113. Becares Botas, Vicente, «El
"Calepino" y Nebrija», Voces, 5 (1994), 111‑117. Beyersdorff, Margot, «The Meeting of
Two Imperial Languages in the Quechua‑Spanish Vocabulario of Diego
González
Holguín», en Betersdorff, Margot (ed.), Andean Oral Traditions.
Discourse
and Literature / Tradiciones orales andinas. Discurso y literatura,
Holos,
Bonn, 1994, pág. 257‑282. Blas Nistal, Cristina, «La
aportación del doctor Laguna al desarrollo lexicográfico de los
tecnicismos
médicos: presentación y estudio del glosario incluido en la edición de
la Materia
médica de Dioscórides», en Veiga, Alexandre y M. Suárez Fernández
(eds.), Historiografía
lingüística y gramática histórica. Gramática y léxico,
Iberoamericana,
Madrid, 2002, pág. 20‑30. Blas Nistal, Cristina, «La
renovación del género de las nomenclaturas en el Renacimiento: el Vocabulario
del humanista (1569), de Juan Lorenzo Palmireno», en Maquieira
Rodríguez,
Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre Llamazares
(eds.), Actas
del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía
Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco Libros, Madrid, 2001,
pág.
231‑238. Bluteau, Rafael, «Vocabulario de
vocabularios portuguezes, cestelhanos, italianos, francezes, et latinos
com a
noticia dos tempos, e lugares, em que foraô impressos», en Bluteau,
Rafael, Vocabulario
portuguez e latino. Supplemento II, Lisboa, 1728, pág. 535‑548. Bonilla y San Martín, A., «[Reseña
a:] M. D. xxxxix. Libro de refranes, copilado por el orden del ABC.
De
Mosén Pedro Vallés. Madrid, Melchor García, 1917 [...]», Revista
Crítica
Hispano‑americana, III, 4.º (1917), 184‑185. Bourland, Caroline B., «The Spanish
Schoole‑Master and the polyglot derivatives of Noël the
Berlaimont's Vocabulare»,
Revue Hispanique, LXXXI (1993), 283‑318. Breva‑Claramonte, Manuel, «Specialized
lexicography for learning Spanish in sixteen‑century Europe», en
Auroux,
Sylvain (ed.), History of Linguistics 1999. Selected Papers form
the Eighth
International Conference on the History of the Language Sciences, 14‑19
September 1999, Fontenay‑St. Cloud, John Benjamins, Amsterdam ‑
Philadelphia, 2003, pág. 83‑95 [
http://site.ebrary.com/pub/benjamins/Doc?isbn=1588112128 ]. (Amsterdam
Studies
in the Theory and History of Linguistic Science. Series III ‑ Studies
in the
History of Language Sciences, 99) Cabanelas Rodríguez, Darío, «Fray
Diego de Guadix y su "recopilación" de arabismos», en Antiqua et
nova Romania. Estudios lingüísticos y filológicos en honor de José
Mondéjar en
su sexagésimoquinto aniversario, I, Universidad de Granada,
Granada, 1993,
pág. 235‑246. Calderón, Carlos, «Covarrubias y el
"Tesoro" de la mora encantada o la definitiva inclusión del otro
andalusí en el sujeto histórico español», Anuario de Letras,
XXXVI
(1998), 235‑257. Calvo Pérez, Julio, «Premoniciones
léxicas del español y el quechua a partir del Lexicón de Domingo de
Santo Tomás
(1560)», en Esvavy Zamora, Ricardo; Eulalia Hernández Sánchez; José
Miguel
Hernández Terrés y María Isabel López Martínez (eds.), Homenaje al
Profesor
A. Roldán Pérez, I, Universidad de Murcia, Murcia, 1997, pág. 75‑96. Campbell, R. Joe, A Morphological
Dictionary of Classical Nahuatl. A Morpheme Index to the "Vocabulario
en
lengua mexicana y castellana" of fray Alonso de Molina, Madison,
1985. Canals Piñas, Jorge, «Glosarios de
las lenguas del Pacífico. Antonio Pigafetta (1519‑1522)», Verba
Hispanica,
II (1992), 111‑114. Carrasco, Pilar, «Los andalucismos
léxicos en la obra del cordobés Francisco del Rosal», en Ariza, M.; R.
Cano; J.
M.ª Mendoza y A. Narbona (eds.), Actas del II Congreso
Internacional de
Historia de la Lengua Española, I, Pabellón de España, Madrid,
1992, pág.
971‑979. Carrera de la Red, Micaela, «Lexicografía
contrastiva castellano‑catalana en el Dictionarium medicum de
E. A. de
Nebrija: Campo léxico de los árboles», Revista de Filología
Románica,
14, I (1997), 113‑134. Carreras y Goicoechea, María, «¿Existe
una coscienza lessicografica en Giovanni Miranda?», Boletín
de la
Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, XLIV (1993‑94),
427‑446. Carriazo Ruiz, José Ramón, «La
pedagogía y la Ars memoriae en los inicios lexicográficos de
Juan
Lorenzo Palmireno», en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez
Gavilán
y Milka Villayandre Llamazares (eds.), Actas del II Congreso
Internacional
de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de
marzo de
1999, Arco Libros, Madrid, 2001, pág. 257‑268. Carriazo Ruiz, José Ramón y M.ª
Jesús Mancho Duque, «Los comienzos de la lexicografía monolingüe», en
Medina
Guerra, Antonia María, (coord.), Lexicografía española, Ariel,
Barcelona, 2003, pág. 205‑234. (Ariel Lingüística. Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «Diccionario
y paremiología: a propósito del Refranero de Francisco de
Espinosa», en
Luque Durán, Juan de Dios y Antonio Pamies Bertrán (eds.), Segundas
jornadas
sobre estudio y enseñanza del léxico, Método, Granada, 1996, pág.
139‑144. Castillo Carballo, Mª Auxiliadora, «El
Refranero de Francisco de Espinosa», en Alvar Ezquerra,
Manuel,
(coord.), Estudios de historia de la lexicografía del español,
Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág. 35‑42. (Estudios y ensayos /
Universidad de Málaga. Filología, 6) Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora, «Estructura
interna de los refranes en una compilación del siglo XVI», en García
Turza,
Claudio; Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas
del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La
Rioja, 1‑5
de abril de 1997, II, Asociación de Historia de la Lengua Española
‑
Gobierno de La Rioja ‑ Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág.
73‑78. Castillo de Lucas, Antonio, «El
refranero de Francisco de Espinosa (1527‑1547). Selección de interés
médico», Revista
de dialectología y tradiciones populares, XIV (1969), 127‑140. Cea Galán, M.ª J., «El Lexicon
nauticum et aquatile de Juan Lorenzo Pamireno: un proyecto de
manualito
para la composición en latín», en Green, R.; A. Iurilli; E. McCutcheon;
A.
Moreno; M. Mund‑Dopchie y H. Wiegand (eds.), Acta Conventus
Neo‑latini
Abulensis, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies,
Arizona,
2000, pág. 169‑175. Clavería Nadal, Gloria, «El léxico
de la botánica en el Vocabulario del humanista (Valencia, 1569)
de Juan
Lorenzo Palmireno», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan Sánchez
Méndez
(eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua
española. Valencia, 31 de enero‑4 de febrero de 2000, II, Gredos,
Madrid,
2002, pág. 1979‑1989. Clavería Nadal, Gloria, «Humanismo y
pedagogía en el Vocabulario del humanista (Valencia, 1569) de
Juan
Lorenzo Palmireno, El abecedario de las aves», en Maestre Maestre, J.
M. y J.
P. Barea (eds.), Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Actas
del I
Simposio sobre humanismo y pervivencia del mundo clásico, I,
Instituto de
Estudios Turolenses ‑ Universidad de Cádiz, Cádiz, 1993, pág. 329‑341. Clayton, Mary L., «A trilingual
Spanish‑Latin‑Nahuatl manuscript dictionary sometimes attributed to
Fray
Bernardino de Sahagun», International Journal of American
Linguistics,
55, 4 (October 1989), 391‑416. Clayton, Mary L., «Evidence for a
Native‑Speaking Nahuatl Author in the Ayer Vocabulario Trilingüe»,
International
Journal of Lexicography, 16, 2 (June 2003), 99‑119 [
http://www3.oup.co.uk/lexico/hdb/Volume_16/Issue_02/pdf/160009.pdf
]. Clayton, Mary L. y R. Joe Campbell, «Alonso
de Molina as a lexicographer», en Frawley, William; Kenneth C. Hill y
Pamela
Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages
of the
Americas, University of California Press, Berkeley ‑ Los Angeles ‑
London,
2002. Codoñer, Carmen, «Evolución en los
diccionarios de Antonio de Nebrija, 1492‑1512», Historiographia
Linguistica,
23, 3 (1996), 267‑285. Codoñer, Carmen, «Evolución en los
diccionarios de Antonio de Nebrija, 1492‑1512», en Koerner, E. F. ‑K y
H. J.
Niederehe (eds.), History of Linguistics in Spain. II, John
Benjamins,
Amsterdam‑Philadelphia, 2001, pág. 17‑34. Colón Domenech, Germán, «Nebrija y
la lexicografía romance», Analecta Malacitana, XX, 1
(1997), 23‑46. Colón, Germán, «Proyección
internacional del diccionario de Nebrija», ╓nsula, 47, 551
(noviembre 1992), 11‑13. Conde de La Viñaza, Biblioteca
Histórica de la Filología Castellana, Libro Tercero ‑ Del
diccionario,
Imprenta y Fundición de Manuel Tello, Madrid, 1893, 721‑1113. Conde de La Viñaza, Biblioteca
Histórica de la Filología Castellana. Tomo tercero [Del diccionario],
Atlas, Madrid, 1978. Cooper, Louis, «El Recueil de
Hornkens y los diccionarios de Palet y Oudin», Nueva Revista de
Filología
Hispánica, XVI (1962), 297‑328. Cooper, Louis, «Girolamo Vittori y
César Oudin: un caso del plagio mutuo», Nueva Revista de Filología
Hispánica, XIV, 1‑2 (1960), 3‑20. Cooper, Louis, «Plagiarism in
Spanish Dictionaries of the XVIth and XVIIth Centuries», Hispania,
XLV, 4
(December 1962), 717‑720. Corcuera Manso, J. Fidel y Antonio
Gaspar Galán, La lengua francesa en España en el siglo XVI. Estudio
y
edición del Vocabulario de los vocablos de Jacques de Liaño
(Alcalá de
Henares, 1565), Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 1999, LXXVII+129
p.
(Humanidades, 38) Corriente, Federico, El léxico
árabe andalusí según P. de Alcalá (Ordenado por raíces, corregido,
anotado y
fonémicamente interpretado), Departamento de Estudios Árabes e
Islámicos ‑
Universidad Complutense, Madrid, 1988, 259 p. (Departamento de Estudios
Árabes
e Islámicos, 1) Corriente, Federico, El léxico
árabe andalusí según el Vocabulista in arabico,
Departamento de
Estudios Árabes e Islámicos ‑ Universidad Complutense, Madrid, 1989,
334 p.
(Departamento de Estudios Árabes e Islámicos, 2) Corriente, Federico, «Notas
adicionales a la edición del léxico árabe andalusí de Pedro de Alcalá»,
Al‑Qantara.
Revista de Estudios Árabes, 10, 2 (1989), 413‑451. Corriente, Federico, «Notas de
lexicografía hispano‑árabe. III. Los romancismos del vocabulista. IV.
Nuevos
berberismos del hispano‑árabe», Awraq, 4 (1981), 5‑30. Crickmay, Lindsey, «Diverse sounds
and similar meanings. Registration of Quechua and Aymara terms by
european lexicographers
in the early colonial period», en Carm, David; Andrew Linn y Elke Nowak
(eds.),
History of Linguistics 1996. Selected papers from the Seventh
International
Conference on the History of the Language Sciences (ICHOLS VII) Oxford,
12‑17
September 1996. Volume I: Traditions in Linguistics Worldwide, John
Benjamins, Amsterdam ‑ Philadelphia, 1999, pág. 91‑98. (Amsterdam
Studies in
the Theory and History of Linguistic Science. Series III ‑ Studies in
the
History of Language Sciences, 94) Dichtl, Gerald, «Los comienzos de la
lexicografía hispano‑neerlandesa», en Fuentes Morán, Mª Teresa y
Reinhold
Werner (eds.), Lexicografías iberorrománicas: problemas, propuestas
y
proyectos, Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid,
1998,
pág. 13‑32. (Aspectos de Lingüística Aplicada, 1) Drost, G., «El arte de Pedro de
Alcalá y su vocabulista. De tolerancia y represión», en Actas del
III
Simposio Internacional de Estudios Moriscos. Las prácticas musulmanas
de los
moriscos andaluces (1492‑1609), Publications du Centre d'Études et
de
Recherches Ottomanes, Morisques, et Documentation et d'Information,
Zaghouan
[Tunicia], 1989, pág. 57‑69. Enguita Utrilla, José M.ª, «[Reseña
a Esther Hernández, Vocabulario en lengua castellana y mexicana de
fray
Alonso de Molina, Madrid, CSIC, 1996]», Revista de Filología
Española,
LXXIX (1999), 213‑215. Esparza Torres, Miguel Ángel, «Gramática
y diccionario en las primeras descripciones del español», en Fernández
Rodríguez, Mauro; Francisco García Gondar y Nancy Vázquez Veiga (eds.),
Actas
del I Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía
Lingüística. A Coruña, 18‑21 de febrero de 1997, Arco Libros‑Centro
Ramón
Piñeiro, Madrid, 1999, pág. 245‑255. Fernández‑Sevilla, Julio, «Ictionimia
en el Vocabulario de Juan Lorenzo Palmireno (1569)», en Alvar,
Manuel
(ed.), Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos
del
Mediterráneo, Consejo Superior de Investigaciones Científicas,
Madrid,
1977, pág. 146‑147. Galeote López, Manuel, «Presencia de
indigenismos en el Vocabulario (1571) de Alonso de Molina», en
Alonso
González, A.; L. Castro Ramos; B. Gutiérrez Rodilla y J. A. Pascual
Rodríguez
(eds.), Actas del III Congreso Internacional de Historia de la
Lengua
Española. Salamanca, 22‑27 de noviembre de 1993, I, Arco Libros,
Madrid,
1996, pág. 667‑676. Galeote, Manuel, «El Vocabvlario
en lengva castellana y mexicana de fray Alonso de Molina (1555,
1571)», en Antiqua
et nova Romania. Estudios lingüísticos y filológicos en honor de José
Mondéjar
en su sexagésimoquinto aniversario, I, Universidad de Granada,
Granada,
1993, pág. 273‑299. Galeote, Manuel, «En los orígenes de
la lexicografía bilingüe hispanoamericana: Fray Alonso de Molina», en
Paniagua,
J. y M.ª I. Viforcos Marinas, (coords.), Fray Bernardino de Sahagún
y su
tiempo, Universidad de León, León, 2000, pág. 471‑482. Galeote, Manuel, «Estudio preliminar»,
en Molina, Fray Alonso de, Aquí comiença vn vocabulario en la
lengua
castellana y mexicana, Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág.
XI‑LXIII.
(Analecta Malacitana. Anejo XXXVII de la revista de la Sección de
Filología de
la Facultad de Filosofía y Letras. Galeote, Manuel, «La presencia de
Nebrija en el vocabulario bilingüe hispano‑mexicano de Fray Alonso de
Molina
(1555)», Revista Española de Lingüística, 23, 1
(Enero‑Junio
1993), 169. Galeote, Manuel, «Notas de
historiografía lingüística colonial (a propósito del lexicón bilingüe
español‑quechua
de 1560)», en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y
Hans‑Josef
Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del
III
Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía
Lingüística.
Vigo, 7‑10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001,
pág. 839‑850.
(Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I) Galeote, Manuel, «Terminología
botánica indígena en el Vocabulario castellano‑mexicano (1555)
de Fray
A. de Molina», en Perdiguero, Hermógenes y Antonio Álvarez (ed.), Estudios
sobre el español de América. Actas del Vº Congreso Internacional de "El
Español de América" (Burgos, 6‑10 de nov. de 1995), Universidad de
Burgos, Burgos, 2001, pág. [562‑574] [CD‑ROM] \PDF\045.PDF. Gallina, Annamaria, Contributi
alla storia della lessicografia italo‑spagnuola dei secoli XVI e XVII,
Leo
S. Olschki, Firenze, 1959, 330 p. (Biblioteca Dell' "Archivum
Romanicum". Serie I: Storia, Letteratura, Paleografia, 58) García Aranda, M. Ángeles, «La
lexicografía española en el siglo XVI. Un repertorio temático
latín‑castellano»,
en Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans‑Josef
Niederehe (eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del
III
Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía
Lingüística.
Vigo, 7‑10 de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001,
pág. 851‑860.
(Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I) García Aranda, Mª Ángeles, «El Lexicon
puerile (1560) de Juan Lorenzo Palmireno», en Bernabé, Alberto;
José
Antonio Berenguer; Margarita Cantarero y José Carlos de Torres (eds.), Actas
del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. Madrid, 11‑15
de
diciembre de 2000. Presente y futuro de la Lingüística en España. La
Sociedad
de Lingüística, 30 años después, II, SEL, Madrid, 2002, pág.
383‑392. García Aranda, M.ª Ángeles, «Una
contribución a la lexicografía náutica del siglo XVI. El estudioso
de la
aldea (1568) de Juan Lorenzo Palmireno», en Ahumada, Ignacio (ed.),
Diccionarios
y lenguas de especialidad. V Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén,
21 al
23 de noviembre de 2001, Universidad de Jaén, Jaén, 2002, pág.
105‑111. García Aranda, M.ª de los Ángeles, «Antonio
de Nebrija (1525) y Juan Lorenzo Palmireno (1560). Fuentes
lexicográficas», Res
Diachronicae, I (2002), 115‑123. García Cañete, Marta; Inmaculada
García Carretero y Encarna Raigal Pérez, «Nuevos datos sobre Sebastián
de
Horozco y su refranero», Paremia, 5 (1996), 49‑58. García‑Macho, María Lourdes, «Novedades
léxicas en el Vocabulario español‑latino de 1516», ╓nsula,
47, 551 (noviembre 1992), 13‑14. García‑Macho, M.ª Lourdes, «Macroestructura
y microestructura en los diccionarios de Alonso de Palencia, Antonio de
Nebrija
y Sebastián de Covarrubias», en Echenique Elizondo, M.ª Teresa y Juan
Sánchez
Méndez (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la
Lengua española.
Valencia, 31 de enero‑4 de febrero de 2000, II, Gredos, Madrid,
2002, pág.
2075‑2091. García‑Macho, M.ª Lourdes, «Nombres
propios y derivados de estos omitidos en la edición de 1516 del Vocabulario
español‑latino de Elio Antonio de Nebrija», en Andrés‑Suárez, Irene
y Luis
López Molina, (coord.), Estudios de lingüística y filología
españolas.
Homenaje a Germán Colón, Gredos, Madrid, 1998, pág. 197‑215. García‑Macho, M.ª Lourdes, «Sobre
los vocablos suprimidos en la edición de 1516 del Vocabulario
español‑latino
de Nebrija», Anuario de Letras [UNAM, México], XXXI
(1993), 135‑159. Gil García, Teresa, «El léxico de la
botánica en el vocabulario de Cristóbal de las Casas», Cuadernos de
filología italiana, 6 (1999), 117‑140. Gil García, Teresa, «Variantes
léxicas en el Vocabulario de Cristóbal de las Casas», Cuadernos
de
filología italiana, I (2000), 283‑305. Gili Gaya, Samuel, «Introducción»,
en Gili Gaya, Samuel, Tesoro lexicográfico (1492‑1726), I,
CSIC, Madrid,
1960, pág. VII‑XV. González González, Eva María, «Las
expresiones paremiológicas en el Dictionario de Alonso Sánchez
de la
Ballesta: propuesta de sistematización», Revista de Lexicografía,
V
(1998‑1999), 69‑87. González González, Eva María, «Los
`dialogismos paremiológicos' en los refraneros de los Siglos de Oro»,
en
Esparza Torres, Miguel Ángel; Benigno Fernández Salgado y Hans‑Josef
Niederehe
(eds.), Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III
Congreso
Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística.
Vigo, 7‑10
de febrero de 2001, II, Helmut Buske, Hamburg, 2001, pág. 877‑886.
(Romanistik in Geschichte und Gegenwart Beiheft, 8, I) González González, Eva María, «Una
fuente del Vocabulario de refranes y frases proverbiales de
Gonzalo
Correas: el Dictionario de Alonso Sánchez de la Ballesta», en
Maquieira
Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka Villayandre
Llamazares
(eds.), Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española
de
Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco
Libros,
Madrid, 2001, pág. 489‑498. González González, Eva M.ª, «Fuentes
e influencias del Dictionario de vocablos castellanos applicados a
la
propriedad latina, de Alonso Sánchez de la Ballesta», en Campos
Souto, Mar
y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía,
Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, pág. 119‑136. (Colección
lingüística, 4) Griera, Antonio, «Transfusión
lexical en los vocabularios de Nebrija», Revista de Filología
Española,
XXIX (1945), 293‑296. Guerrero Ramos, Gloria, «Anotaciones
de Nebrija a Dioscórides: voces españolas», Boletín de la Real
Academia
Española, LXXII, CCLV (enero‑abril de 1992), 7‑50. Guerrero Ramos, Gloria, «La
lexicografía bilingüe desde Nebrija a Oudin», en Euralex '90
Proceedings.
Actas del IV Congreso Internacional. IV International Congress
[Benalmádena
(Málaga), 28 agosto‑1 septiembre 1990], Biblograf, Barcelona, 1992,
pág.
463‑471. Guerrero Ramos, Gloria y Fernando
Pérez Lagos, «Estudio preliminar», en Minsheu, Iohn, A dictionarie
in
Spanish and English (London, 1599), Universidad de Málaga, Málaga,
2000, facsímil.
5‑22. (Facsímil universidad, 6) Hampe Martínez, T., «Lexicografía y
cultura. Diccionarios de lenguas europeas e indígenas en la bibliotecas
del
Perú colonial (siglos XVI‑XVII)», Thesaurus, XXVI (1991), 16‑42. Harris‑Northall, Ray, «[Reseña a
Hans‑Josef Niederehe, Bibliografía cronológica de la lingüística,
la
gramática y la lexicografía del español (BICRES), Amsterdam, John
Benjamins, 1995]», Word, 48, 1 (April 1997), 90‑92. Hernández Aparicio, Pilar, «Gramáticas,
vocabularios y doctrinas franciscanas en las bibliotecas de Madrid», en
Actas
del II Congreso Internacional sobre los franciscanos en el Nuevo Mundo
(siglo
XVI), Deimos, Madrid, 1988, pág. 485‑572. Hernández Aparicio, Pilar, «Gramáticas,
vocabularios y doctrinas franciscanas en las bibliotecas de Madrid», Archivo
Iberoamericano, 189‑192 (1988), 537‑588. Hernández, Esther, «Algunas
particularidades léxicas del primer diccionario americano», en Tés
philíes
táde dóra. Miscelánea léxica en memoria de Conchita Serrano. Editada
por sus
compañeros del Departamento de Filología Grecolatina, Instituto de
Filología, Madrid, 1999, pág. 339‑334. (Manuales y anejos de Emérita,
41) Hernández, Esther, «El Vocabulario
náhualt de Molina frente al Vocabulario de Nebrija», Iberoromania,
52 (2000), 1‑9. Hernández, Esther, Vocabulario en
lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina (Estudio de los
indigenismos léxicos y registro de las voces españolas internas),
Consejo
Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, 1996, (Biblioteca de
Filología
Hispánica. Hernández Hernández, Esther, «El
léxico innovador en el Vocabulario en lengua castellana y mexicana
de
Molina (México, 1571)», en Perdiguero, Hermógenes y Antonio Álvarez
(ed.), Estudios
sobre el español de América. Actas del Vº Congreso Internacional de "El
Español de América" (Burgos, 6‑10 de nov. de 1995), Universidad de
Burgos, Burgos, 2001, pág. [730‑741] [CD‑ROM] \PDF\061.PDF. Hernández Hernández, Esther, «Estudios
sobre el léxico en el 'Vocabulario en lengua castellana y mexicana y
mexicana y
castellana' (1571) de Fray Alonso de Molina», Dissertation
Abstracts
International, 54, 10 (April 1994), 3729A. Jara, Victoria de la, La
escritura peruana y los vocabularios quechuas antiguos, Impr. Lux,
Lima,
1964, 42 p. Justel Calabozo, B., «Cambios
introducidos por Patricio de la Torre en su refundición del Vocabulista
arauigo de Pedro de Alcalá», en Homenaje al Prof. Darío
Cabanelas
Rodríguez, O.F.M., con motivo de su LXX aniversario, I, Universidad
de
Granada, Granada, 1987, pág. 29‑36. Justel Calabozo, B., «El vocabulista
de Alcalá y su refundición por Patricio de la Torre», Sharq
al‑Andalus,
1 (1984), 35‑46. Karttunen, Frances, «The roots of
sixteenth‑century Mesoamerican lexicography», en Josserand, J. Kathryn
y Karen
Dakin (eds.), Smoke and mist. Mesoamerican studies in memory of
Thelma D.
Sullivan, B. A. R., Oxford, 1988, (BAR International series, 402) Karttunen, Frances, «The Roots of
Sixteenth‑Century Mesoamerican Lexicography», en Kachru, Braj B. y
Henry Kahane
(eds.), Cultures, Ideologies, and the Dictionary. Studies in Honor
of
Ladislav Zgusta, Max Niemeyer, Tübingen, 1995, pág. 75‑88.
(Lexicographica.
Series Maior, 64) Kossoff, A. David, «Prefacio», en
Las Casas, Cristóbal de, Vocabulario de las dos lenguas toscana y
castellana
de Cristóbal de Las Casas. Sevilla, 1570, Istmo ‑ Wareham, Madrid ‑
Massachusetts, 1988, pág. VII‑VIII. Kozická, Katerina, «El primer
diccionario checo‑español», Ibero‑Americana Pragensia, XXVII
(1993). Labarta, A. y C. Barceló, «La
antroponimia en el Vocabulista de P. de Alcalá», en Estudios
dedicados al profesor Juan Martínez Ruiz, Universidad de Granada,
Granada,
1991, pág. 105‑111. Laurenti, Joseph y Alberto Porqueras‑Mayo,
«La colección de gramáticas y diccionarios españoles, siglos XVI‑XVII,
en la
Universidad de Illinois», Boletín de la Real Academia Española,
LXIII, 229
(1983), 303‑337. León‑Portilla, M., «Estudio
Preliminar», en Molina, Fray Alonso de, Vocabulario en lengua
castellana y
mexicana y mexicana y castellana, Porrúa, México, 1997, pág.
XI‑LXIV. 2.ª
ed. Lépinette, Brigitte, El francés y
el español en contraste y en contacto, siglos XV‑XVII. Estudios de
historiografía lingüística. Lexicografía. Gramática. Traducción,
Universitat
de València, València, 2001, 298 p. Lépinette, Brigitte, «La
lexicographie franco‑espagnole avant le Tesoro de las dos lenguas
de
César Oudin (1606)», Travaux de Linguistique et de Philologie,
XVIII
(1990), 317‑342. Lope Blanch, Juan M., «Americanismos
en el Vocabulario de fray Alonso de Molina», en Morales,
Amparo; Julia
Cardona; Humberto López Morales y Eduardo Forastieri (eds.), Estudios
de
lingüística hispánica. Homenaje a María Vaquero, Editorial de la
Universidad de Puerto Rico, San Juan, 1999, pág. 335‑347. Lope Blanch, Juan M., «El Vocabulario
de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de las Casas»,
en Lope
Blanch, Juan M., Estudios de historia lingüística hispánica,
Arco
Libros, Madrid, 1990, pág. 111‑124. Lope Blanch, Juan M., «Prólogo», en
Las Casas, Cristóbal de, Vocabulario de las dos lenguas toscana y
castellana
de Cristóbal de Las Casas. Sevilla, 1570, Istmo ‑ Wareham, Madrid ‑
Massachusetts, 1988, pág. IX‑XXIV. MacDonald, Gerald J., «Lexicography
in Spain before the 18th Century: Progress, Personalities, and
Milestones», en
Hobar, Donald (ed.), Papers of the Dictionary Society of North
America,
1977, Indiana State University for the Dictionary Society of North
America,
Terre Haute, 1982, pág. 9‑15. Mannheim, Bruce, «Lexicography of
colonial Quechua», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst
Wiegand y
Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries /
Dictionnaires. Ein
internationales Handbuch zur Lexikographie / An International
Encyclopedia of
Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De
Gruyter,
Berlin‑New York, 1991, pág. 2676‑2684. Máynez Vidal, Pilar, «Fray
Bernardino de Sahagún, precursor de los trabajos lexicográficos del
Nuevo Mundo»,
en Sevilla, Florencio y Carlos Alvar (eds.), Actas del XIII
Congreso de la
Asociación Internacional de Hispanistas. III: Hispanoamericana,
lingüística,
teoría literaria, Castalia, Madrid, 2000, pág. 523‑529. Medina Guerra, Antonia María, «Fuentes
del Dictionario de Sánchez de la Ballesta», Revista de
Filología
Española, LXXIII, 3‑4 (1993), 379‑390. Medina Guerra, Antonia Mª, «Alonso
Sánchez de la Ballesta, ¿seudónimo?», en Alvar Ezquerra, Manuel,
(coord.), Estudios
de historia de la lexicografía del español, Universidad de Málaga,
Málaga,
1996, pág. 43‑47. (Estudios y ensayos / Universidad de Málaga.
Filología, 6) Medina Guerra, Antonia Mª, «Baltasar
Henríquez, seguidor de Bartolomé Bravo», en Samper Padilla, José
Antonio y
Magnolia Troya Déniz, (coords.), Actas del XI Congreso
Internacional de la
Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina. Las Palmas
de Gran
Canaria, del 22 al 27 de julio de 1996, III, Universidad de Las
Palmas de
Gran Canaria ‑ Librería Nogal, Las Palmas de Gran Canaria, 1999, pág.
1983‑1988. Medina Guerra, Antonia Mª, «El Dictionario
de Sánchez de la Ballesta en los Repertorios Paremiológicos
Posteriores», en
Delgado León, Feliciano; Mª Luisa Calero Vaquera y Francisco Osuna
García
(eds.), Estudios de lingüística general. Actas del II Simposio de
Historiografía Lingüística (Córdoba, 18‑20 de marzo de 1997),
Universidad
de Córdoba, Córdoba, 1998, pág. 391‑399. Medina Guerra, Antonia Mª, «El latín
y el español en los diccionarios de los siglos XVI y XVII», Revista
de
Lexicografía, II (1995‑1996), 61‑72. Medina Guerra, Antonia Mª., «El Vocabularium
Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella y el Lexicon
Ecclesiasticum de Diego Jiménez Arias frente a frente», en Medina
Guerra,
Antonia Mª., (coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del
español (V
Centenario del Vocabularium Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández
de
Santaella), Universidad de Málaga, Málaga, 2001, pág. 59‑78.
(Estudios y
Ensayos, 57) Medina Guerra, Antonia Mª, «Epígonos
de Rodrigo Fernández de Santaella», en Luque Durán, Juan de Dios y
Antonio
Pamies Bertrán (eds.), Segundas jornadas sobre estudio y enseñanza
del
léxico, Método, Granada, 1996, pág. 121‑130. Medina Guerra, Antonia Mª.,
(coord.), Estudios de lexicografía diacrónica del español (V
Centenario del Vocabularium
Ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Universidad
de
Málaga, Málaga, 2001, 340 p. (Estudios y Ensayos, 57) Medina Guerra, Antonia M.ª, «Las
autoridades en el diccionario de Diego Jiménez Arias», en Luque Durán,
Juan de
Dios y Francisco José Manjón Pozas (eds.), Investigación y
didáctica del
léxico. Selección de trabajos presentados en las V y VI Jornadas
Internacionales sobre Estudio y Enseñanza del Léxico (Granada, 21‑23 de
abril
de 1998; 20‑22 de abril de 1999), [Departamento de Lingüística
General y
Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada‑Granada
Lingvistica‑Método],
Granada, 1999, pág. 255‑264. (Collectae. Medina Guerra, Antonia Mª, Las
ediciones del Vocabularium seu lexicon ecclesiasticum de
Rodrigo
Fernández de Santaella y Diego Jiménez Arias (1499‑1798),
Universidad de
Málaga, Málaga, 1998, 141 p. (Textos mínimos, 45) Medina Guerra, Antonia Mª, «Las
fuentes del Thesaurus de Bartolomé Bravo», en Molina Redondo,
José
Andrés de y Juan de Dios Luque Durán (eds.), Estudios de
lingüística general
(III). Trabajos presentados en el II Congreso Nacional de Lingüística
General.
Granada 25 al 27 de marzo de 1996, Departamento de Lingüística
General y
Teoría de la Literatura de la Universidad de Granada ‑ Método, Granada,
1997,
pág. 315‑322. Medina Guerra, Antonia Mª, Los
diccionarios bilingües con el latín y el español (1499‑1619),
Universidad
de Málaga, Málaga, 1994, 2 microfichas + folleto de 10 p. (Tesis
doctorales.
Microficha, 97) Medina Guerra, Antonia Mª, «Los
diccionarios latín‑español de Elio Antonio de Nebrija y Rodrigo
Fernández de
Santaella», en Alvar Ezquerra, Manuel, (coord.), Estudios de
historia de la
lexicografía del español, Universidad de Málaga, Málaga, 1996, pág.
27‑34.
(Estudios y ensayos / Universidad de Málaga. Filología, 6) Medina Guerra, Antonia Mª, «Referencias
a Fernández de Santaella en el Lexicon ecclesiasticum de Diego
Jiménez
Arias», Revista de Filología Española, LXXVI, 1‑2
(1996), 131‑140. Medina, Miguel Ángel, «Los dominicos
y la transmisión de las lenguas indígenas en América y Filipinas (ss.
XVI‑XVII)»,
Studium, 32, 1 (1992), 77‑122. Mistinová, Anna, «Hexaglosson:
El primer manual y diccionario checo‑español (siglo XVI)», en Estébanez
Calderón, Demetrio (ed.), El hispanismo en la República Checa. II,
Universidad Carolina de Praga‑Ministerio de Asuntos Exteriores de
España,
Praga, 2001, pág. 71‑102 [
http://www.upol.cz/res/ssup/hispanismo2/mistinova.htm ]. Montero, Enrique y Avelina Carrera
de la Red, «El Dictionarium medicum de E. A. de Nebrija», en
Codoñer,
Carmen y Juan Antonio González Iglesias, (coord.), Antonio de
Nebrija: Edad
Media y Renacimiento, Ediciones Universidad de Salamanca,
Salamanca, 1994,
pág. 399‑411. (Acta Salmanticensia. Estudios filológicos, 257) Moreno Fernández, Francisco, «Antonio
de Nebrija y la lexicografía americana del siglo XVI. A propósito del Lexicon
de Fray Domingo de Santo Tomás», Voz y Letra, 5, 1
(1994), 79‑104. Moreno Moreno, M.ª Águeda, «Notas
sobre la terminología náutica en la Recopilación (c. 1593) del
padre
Guadix», en Ahumada, Ignacio (ed.), Diccionarios y lenguas de
especialidad.
V Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 21 al 23 de noviembre de
2001,
Universidad de Jaén, Jaén, 2002, pág. 114‑120. Muñoz Raya, Eva, «Apuntes para una
historia de la lexicografía contrastiva: el Arte de Trenado de
Ayllón», Sendebar.
Boletín de la Facultad de Traductores e Intérpretes de Granada, 7
(1996), 7‑19. Niederehe, Hans‑Josef, Bibliografía
cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del
español
(BICRES): desde los comienzos hasta el año 1600, John Benjamins,
Amsterdam ‑
Filadelfia, 1995 (cop. 1994), 457 p. (Amsterdam Studies in the Theory
and
History of Linguistic Science. Series III, Studies in the history of
the
language sciences, 76) Niederehe, Hans‑Josef, «La
lessicografia spagnola dagli inizi fino a Covarrubias», Schifanoia,
2
(1989), 101‑106. Niederehe, Hans‑Josef, «La
lexicografía española desde los principios hasta el año 1599», en
Aarsleff,
Hans; Louis G. Kelly y Hans‑Josef Niederehe (eds.), Papers in the
History of
Linguistics. Proceedings of the Third International Conference on the
History
of the Language Sciences. Princeton, August 1984, John Benjamins,
Amsterdam‑Filadelfia,
1987, pág. 157‑166. Niederehe, Hans‑Josef, «La
lexicographie espagnole jusqu'à Covarrubias», Histoire,
Épistémologie,
Langage, 8, 1 (1986), 9‑19. Niederehe, Hans‑Josef, «Les
dictionnaires franco‑espagnols jusqu'en 1800», Histoire,
Épistémologie,
Langage, 9, 2 (1987), 13‑26. Nieto Jiménez, Lidio, «Coincidencias
y diferencias entre los diccionarios de Nebrija, Las Casas y
Percyvall», en
Escavy, R.; M. Hdez. Terrés y A. Roldán (eds.), Actas del Congreso
Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario.
Volumen III,
Universidad de Murcia, Murcia, 1994, pág. 351‑365. Nieto Jiménez, Lidio, «Inventario y
filogenia de los repertorios de términos marineros españoles anteriores
a 1726»,
en Maquieira Rodríguez, Marina; Mª Dolores Martínez Gavilán y Milka
Villayandre
Llamazares (eds.), Actas del II Congreso Internacional de la
Sociedad Española
de Historiografía Lingüística. León, 2‑5 de marzo de 1999, Arco
Libros,
Madrid, 2001, pág. 93‑124. Nieto Jiménez, Lidio, «Los glosarios
de 1553 de A. De Ulloa», Revista de Filología Española, LXXI
(1991), 253‑285. Nieto Jiménez, Lidio y Manuel Alvar
Ezquerra, «Léxico castellano en el Dioscórides de Laguna», en
Ahumada,
Ignacio (ed.), Diccionarios y lenguas de especialidad. V Seminario
de
Lexicografía Hispánica. Jaén, 21 al 23 de noviembre de 2001,
Universidad de
Jaén, Jaén, 2002, pág. 143‑195. Nieto, Lidio, «Repertorios
lexicográficos españoles menores en el siglo XVI», en Ahumada, Ignacio
(ed.), Cinco
siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía
Hispánica.
Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000,
pág. 203‑223. Nieto, Lidio, «Vocabularios y
glosarios del español de los siglo XIV al XVI», Revista de
Filología
Española, LXXX, 1‑2 (2000), 155‑180. Noland, Daniel W., «The Sources and
Methods of John Minsheu's A Dictionary of Spanish and English
(1599)», Dictionaries,
11 (1989), 41‑52. Núñez, Carlos Humberto, «Prólogo»,
en Nebrija, Elio Antonio de, Léxico de derecho civil, CSIC,
Madrid, 1944. Peñalver Castillo, Manuel y Yolanda
González Aranda, «Pedro de Alcalá, seguidor de Nebrija», Revista de
la
Facultad de Humanidades de Jaén, 4‑5, 1 (1995‑1996), 55‑78. Pensado, J. L., «Aportaciones a la
historia de `charroΗ», Boletín de la Real Academia Española,
LXI, 223
(1981), 283‑295. Pensado, José Luis, «Un olvido
injusto: la obra portuguesa en la lexicología española», Voces,
1
(1990), 89‑97. Perea Siller, Francisco Javier, «El
léxico hebreo en algunos diccionarios etimológicos de los siglos XVI y
XVII», Res
Diachronicae, I (2002). Perona, José, «Aelii Antonii
Nebrissensis novae iuris civilis dictiones per ordinem alphabetarum
digestae.
Edición y estudio», en Homenaje al Profesor Luis Rubio, II,
Universidad
de Murcia, Murcia, 1998, pág. 1109‑1136. (Estudios románicos, 5) Perona, José, «Antonio de Nebrija y
los lenguajes científicos», Voces, 5 (1994), 65‑89. Perona, José, «Latina uocabula ex
iure ciuili in uoces hismanienses interpretata. II, 1 de Elio Antonio
de
Nebrija», Cahiers de linguistique hispanique médiévale, 16
(1991), 189‑365. Perona, José, «Un diccionario en los
albores del s. XVI: Latina uovabula ex iure ciuili in uoces
hispanienses
interpretata, de Elio Antonio de Nebrija. Edición, estudio y
notas», Cahiers
de linguistique hispanique médiévale, 13 (1988), 1‑34. Pezzi, Elena, El vocabulario de
Pedro de Alcalá, Cajal, Almería, 1989, 746 p. Pottier, Bernard, «Les lexicographes
espagnols du XVIe siècle», Académie des Inscriptions et Belles
Lettres,
(1991), 591‑604. Rico, Francisco, «De Nebrija a la
Academia», en Chiappelli, Fredi, (pról.), The Fairest Flower. The
Emergence
of Linguistic National Consciousness in Renaissance Europe.
International
Conference of the Center for Medieval and Renaissance Studies, Univ. of
California, Los Angeles, 12‑13 December 1983, Presso l'Accademia
della
Crusca, Firenze, 1985, pág. 133‑138. Ringmacher, M., «El Vocabulario
náhuatl de Molina leído por Humboldt y Buschmann», en Zimmermann, Klaus
(ed.), La
descripción de las lenguas amerindias en la época colonial,
Vervuert ‑
Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1997, pág. 75‑112. Rizo Rodríguez, Alfonso y Salvador
Valera Hernández, «Lexicografía bilingüe: el español y la lengua
inglesa», en
Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español.
IV
Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999,
Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 341‑380. Rodríguez Fernández, Ana Mª, «[Reseña
a] P. Álvarez de Miranda (comp.) Lexicografía Española Peninsular.
Diccionarios Clásicos (I y II) CD‑ROM», Espéculo. Revista de
estudios
literarios, VIII, 20 (Marzo‑junio 2002),
http://www.ucm.es/info/especulo/numero20/cd_dicci.html. Rodríguez Toro, José Javier, «Aspectos
lexicográficos del Itinerario de Hernando Colón», en
Ruhstaller, Stefan
y Josefina Prado Aragonés (eds.), Tendencias en la investigación
lexicográfica del español. El diccionario como objeto de estudio
lingüístico y
didáctico. Actas del congreso celebrado en la Universidad de Huelva del
25 al
27 de noviembre de 1998, Junta de Andalucía ‑ Universidad de
Huelva,
Huelva, 2000, pág. 549‑557. (Collectanea, 33) Romero Gualda, María Victoria, «"Técnica
lexicográfica" en la relación del descubrimiento y conquista de los
reinos
del Perú», Lingüística Española Actual, 10, 2 (1988),
217‑224. Sánchez Regueira, Isolina, «César et
Antoine Oudin: Étude comparative des éditions de son Thrésor et
son
importance dans le domaine de la lexicographie», Verba, 9
(1982), 329‑340. Sánchez Regueira, Isolina, «Sobre
léxico francés del siglo XVI (Una contribución al 'Dictionnaire de la
langue
française du seizieme siecle' de E. Huguet)», Asturiensia
Medievalia, 10
(1983), 294‑315. Sánchez Regueira, Isolina, «Un
etimologista del siglo XVI», Iberoromania, 3, 2 (1971),
131‑141. Santoyo, J. C., «Richard Percyvall y
el primer diccionario "español‑inglés"», Es [Departamento de
Inglés, Universidad de Valladolid], 4 (1974), 73‑108. Satorre Grau, Francisco Javier, «La
lengua coloquial en las obras gramaticales y lexicográficas del Siglo
de Oro»,
en Fernández Rodríguez, Mauro; Francisco García Gondar y Nancy Vázquez
Veiga
(eds.), Actas del I Congreso Internacional de la Sociedad Española
de
Historiografía Lingüística. A Coruña, 18‑21 de febrero de 1997,
Arco Libros‑Centro
Ramón Piñeiro, Madrid, 1999, pág. 615‑625. Sevilla Muñoz, Julia, «Fuentes
paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVI», Revista de
Filología
Románica, 9 (1992), 103‑123. Stark, T. C. S., «El «primer Nebrija
indiano». Apuntes sobre una nueva edicion del Vocabulario de Alonso de
Molina»,
Nueva Revista de Filología Hispánica, L, 2 (2002),
531. Steiner, Roger J., «Lexicon in the
First Spanish‑English Dictionary», Hispanic Linguistics, 2, 1
(1985), 87‑98. Steiner, Roger J., «The Three‑Century
Recension in Spanish and English Lexicography», en Hartmann, R. R. K.
(ed.), The
History of Lexicography. Papers from the Dictionary Research Centre
Seminar at
Exeter, March 1986, John Benjamins, Amsterdam‑Philadelphia, 1986,
pág. 229‑239.
(Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science.
Series III ‑
Studies in the History of the Language Sciences, 40) Steiner, Roger J., Two Centuries
of Spanish and English Bilingual Lexicography (1590‑1800), Mouton,
The
Hague‑Paris, 1970, 130 p. (Janua linguarum. Series practica, 108) Suárez Roca, José Luis, Lingüística
misionera española, Pentalfa, Oviedo, 1992. Thiemer‑Sachse, Ursula, «El Vocabulario
castellano‑zapoteco y el Arte en lengua zapoteca de Juan de
Córdova ‑
intenciones y resultados (Perspectiva antropológica)», en Zimmermann,
Klaus
(ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época
colonial,
Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1997, pág.
147‑171. Torero, Alfredo, «Entre Roma y Lima.
El Lexicón Quechua de fray Domingo de Santo Tomás», en
Zimmermann, Klaus
(ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época
colonial,
Vervuert ‑ Iberoamericana, Frankfurt am Main ‑ Madrid, 1997, pág.
271‑290. Torres Palomo, M.ª P., «La
ictionimia en el "Vocabulista" de Alcalá», en García Sánchez, E.
(ed.), Ciencias de la naturaleza en al‑Andalus. Textos y estudios,
I,
CSIC ‑ Escuela de Estudios Árabes, Granada, 1990, pág. 43‑56. Trapero, Maximiliano, «Lengua y
cultura: sobre las definiciones de canario "baile antiguo originario de
las Islas Canarias"», Revista de Dialectología y Tradiciones
Populares,
48, 1 (1993), 47‑79. Trillo San José, Carmen, «El nombre
de las plantas en el vocabulario del padre Guadix», en Álvarez de
Morales, C.
(ed.), Ciencias de la naturaleza en al‑Andalus. Textos y estudios,
IV,
CSIC ‑ Escuela de Estudios Árabes, Granada, 1996, pág. 165‑197. Trillo San José, Carmen, «Especies
vegetales en el reino de Granada, según el vocabulario de Pedro de
Alcala
(siglos XV y XVI)», Arqueología Medieval, 4 (1996), 59‑94. Vallejo, Pilar, «Nota sobre la labor
lexicográfica del humanista Juan Lorenzo Palmireno», en Melena, José L.
(ed.), Symbolae
Lvdovico Mitxelena Septvagenario Oblatae, I, Universidad del País
Vasco,
Victoriaco Vasconum, 1985, pág. 693‑696. (Veleia. Anejo, 1) Verdonk, Robert A., «La lexicografía
española en un área periférica del Imperio. Balance provisional de una
investigación sobre los diccionarios «neerlandés‑español» y
«francés‑español»
publicados en Flandes durante el Siglo de Oro», en García Turza,
Claudio;
Fabián González Bachiller y Javier Mangado Martínez (eds.), Actas
del IV
Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. La Rioja, 1‑5
de
abril de 1997, II, Asociación de Historia de la Lengua Española ‑
Gobierno
de La Rioja ‑ Universidad de La Rioja, Logroño, 1998, pág. 391‑400. Verdonk, Robert A., «Le «Recueil» de
H. Hornkens (Bruxelles, 1599), premier dictionnaire français‑espagnol»,
en
Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de
Linguistique
et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV.
Section
VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max
Niemeyer,
Tübingen, 1989, pág. 61‑70. Verdonk, Robert A. y Michel Daulie, ╓ndice
alfabético exhaustivo de las voces españolas contenidas en el Recueil
de
Hornkens (Bruselas, 1599), Amberes, 1983. Vidal Castro, Francisco, «Los
diccionarios español‑árabe: cinco siglos de lexicografía bilingüe», en
Ahumada,
Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV
Seminario de
Lexicografía Hispánica. Jaén, 17‑19 de noviembre de 1999,
Universidad de
Jaén, Jaén, 2000, pág. 239‑267. Wiezell, Richard John, «Lexicographic
Evidence from the Renaissance. Selected entries from the first Italian
and
Spanish bilingual dictionary, the cinquecento Vocabulario de las
lenguas
toscana y castellana by Christoval de Las Casas. Northwestern Univ.
Ph.D.
Diss. 1975», Dissertation Abstracts, 36, 7 (1976), 4458
A. Wittlin, Curt, «[Reseña a Elio
Antonio de Nebrija y Gabriel Busa, Diccionario latín‑catalán y
catalán‑latín
ed. facsímil, introd de Germán Colón y Amadeu‑J. Soberanas, Barcelona:
Puvill,
1987]», Romance Philology, 46 (1993), 485‑487. Zayas, Rodrigo de, La música en
el Vocabulista granadino de fray Pedro de Alcalá. 1492‑1505,
Fundación El Monte, Sevilla, 1995, 126 p. |
Grupo de Lexicografía
Facultad de Filología
Universidad de A Coruña
Campus da Zapateira
15071 A Coruña
T. +34 981 167 000, ext. 4703
F. +34 981 167 151
lexicogr @ udc . es