GLex

Bibliografía temática de la lexicografía

Compilación: Félix Córdoba Rodríguez

Índice alfabético de autores  (F)


 

3367. Fabbri, Maurizio, A Bibliography of Hispanic Dictionaries. Catalan, Galician, Spanish in Latin America and the Philippines. Apendix: A Bibliography of Basque Dictionaries, Galeati, Imola, 1979, 381 p. (Biblioteca di Spicilegio moderno, Collana bibliografica, 1). 

3368. Fabbri, Maurizio, A Bibliography of Portuguese and Luso-Brazilian Dictionaries, Piovan, s. l., 1979.

3369. Faber, Pamela, «La vertiente computacional del Modelo Lexemático-Funcional», en Luque Durán, Juan de Dios y Antonio Pamies Bertrán (eds.), Problemas de lexicología y lexicografía, Método Ediciones, Granada, 1997, pág. 73-87. (Granada Lingvistica). 

3370. Faber, Pamela B. y Ricardo Mairal Usón, Constructing a lexicon of English verbs, Mouton de Gruyter, New York, 1999, XXI+350 p. (Functional grammar series, 23). 

3371. Faber, Pamela y Ricardo Mairal Usón, «Definitional Analysis in the Functional-Lexematic Lexicographic Model», Alfinge. Revista de Filología, 9 (1997), 217-232. 

3372. Faber, Pamela y M. T. Sánchez, «Codifying conceptual information in descriptive terminology management», Meta. Journal des Traducteurs, 46, 1 (2001), 192-204. 

3373. Fábián, Zsuzsanna y Giampaolo Salvi (eds.), Semantica e lessicologia storiche. Atti del XXXII Congresso internazionale di studi, Budapest, 29-31 ottobre 1998, Bulzoni - Società di linguistica italiana, Roma, 2001, 451 p. (Pubblicazioni della Società di linguistica italiana, 42). 

3374. Fabra, Pompeu; Pius Font i Quer y Miquel de Garganta, Un epistolari fonamental per a la lexicografia científica catalana. 1928-1953, (Riera i Fonts, Carles; Vallès Xirau, Joan, eds.), Institut d’Estudis Catalans, Barcelona, 1991, 121 p. (Biblioteca filològica, 26). 

3375. Fachal Fraguela, Ana Isabel y Mª Manuela Pérez Rodríguez, «Proxecto dun diccionario bilingüe castelán-galego», en Regueira, Xosé Luís y Alexandre Veiga (eds.), Da gramática ó diccionario. Estudios de lingüística galega, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 2001, pág. 107-117. (Verba, Anuario galego de filoloxía. Anexo, 49). 

3376. Faco Soares, M., «A proposal for dictionarization of an Indian language», Meta. Journal des Traducteurs, 41, 2 (1996), 288-294. 

3377. Faggin, G., «Un nuovo vocabolario friulano», en Plangg, G. A. y M. Iliescu (eds.), Akten der Theodor Gartner-Tagung (Rätoromanisch und Rumänisch) in Vill/ Innsbruck 1985, Institut für Romanistik der Leopold-Franzens-Universität, Innsbruck, 1987, pág. 49-59. (Romanica Aenipontica, 14). 

3378. Fairon, Cédrick, «Large coverage dictionaries and grammars for text processing: the INTEX system», en ACH/ALLC 2001 - New York University, June 13th-June 16th 2001. Conference Abstracts.

3379. Fairon, Cédrick y B. Courtois, «Les corpus dynamiques et GlossaNet. Extension de la couverture lexicale des dictionnaires électroniques anglais», en JADT 2000, http://www.cavi.univ-paris3.fr/lexicometrica
/jadt/jadt2000/tocJADT2000.htm

3380. Faitelson-Weiser, Silvia, «Le dictionnaire inverse de l’espagnol: comparaison des données en provenance du DRAE avec celles en provenance du STAM», Langues et linguistique [Université Laval], 6 (1980), 83-98. 

3381. Faitelson-Weiser, Silvia, «Vers un nouveau dictionnaire inverse de l’espagnol», Langues et linguistique [Université Laval], 4-5 (1978-1979), 141-193. 

3382. Fajardo Aguirre, Alejandro, «Etimología y lexicografía. Problemas metodológicos», en Aleza Izquierdo, Milagros (ed.), Estudios de historia de la lengua española en América y España, Universitat de València, València, 1999, pág. 155-161. 

3383. Fajardo Aguirre, Alejandro, «La lexicografía regional hispánica: consideraciones sobre su fundamentación y metodología», en Díaz Alayón, Carmen (ed.), Homenaje a José Pérez Vidal, Universidad de La Laguna, Tenerife, 1993, pág. 397-409. 

3384. Fajardo Aguirre, Alejandro, «La marcación técnica en la lexicografía española», Revista de Filología [Universidad de La Laguna], 13 (1994), 131-143. 

3385. Fajardo Aguirre, Alejandro, «Palabras anticuadas y palabras nuevas en el diccionario: problemas de marcación diacrónica en la lexicografía española», Revista de Filología [Universidad de La Laguna], 15 (1997), 51-57. 

3386. Fajardo Aguirre, Alejandro, «[Reseña a F. J. Pérez, Estudios de lexicografía venezolana, Caracas, La Casa de Bello, 1997]», Revista de Filología [Universidad de La Laguna], 18 (2000), 409-410. 

3387. Fajardo, Alejandro, «La información complementaria en el artículo lexicográfico (la marcación)», en Arjona Iglesias, Marina; Juan López Chávez; Araceli Enríquez Ovando; Gilda C. López Lara y Miguel Ángel Novella Gómez (eds.), Actas del X Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de la América Latina. Veracruz, México, del 11 al 16 de abril de 1993, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 1996, pág. 388-392. 

3388. Fajardo, Alejandro, «Las marcas lexicográficas: concepto y aplicación práctica en la Lexicografía española», Revista de Lexicografía, III (1996-1997), 31-57. 

3389. Fajardo, Alejandro, «Palabras usadas en España y América no registradas en el Diccionario de la Academia», Lebende Sprachen, XXXIV, 2 (1989), 79-83. 

3390. Falgairolle, Edmond, Jean Nicot ambassadeur de France en Portugal au XVIe siècle. Sa correspondance diplomatique inédite, Challamel, Paris, 1897.

3391. Falomir del Campo, V., «Bases de datos terminológicas on line», en Alcina Caudet, A. y S. Gamero Pérez (eds.), La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, 2002.

3392. Faluba, K., «Dialectes i vocabulari referencial: a propósit de la tercera edició del Diccionari de la llengua catalana», en Departament de Filologia Catalana - Universitat de Barcelona (ed.), Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, 1, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 1995, pág. 267-275. 

3393. Faluba, K. y K. Morvay, «Noticia del diccionario manual catalán-húngaro», Acta Universitatis Szegediensis de Attila József Nominatae. Acta Romanica. Tomus XI. Studia Lexicographica Neolatina [Szeged, Hungría], XI (1986), 52-81. 

3394. Fang Jianchang, «Todo Akiyasu and the Compilation of a Dictionary of Chinese», Lexicographical Studies [Shanghai], 1 (1986).

3395. Fang Shuxin, «Compilation of a Dictionary of Forms of Characters - introducing A List of Forms of Official-script Characters in the Qin, Han, Wei and Jin Dynasties», Lexicographical Studies [Shanghai], 2 (1986).

3396. Farina, Annick, Dictionnaires de la langue française du Canada: lexicographie et société au Québec, Honoré Champion, Paris, 2001, 445 p. (Lexica. Mots et dictionnaires, 6). 

3397. Farina, Annick, «Féminisme et dictionnaires québécois: des femmes reconstruites dans des définitions politiquement correctes», Le français moderne, 70, 1 (2002), 79-86. 

3398. Farina, Donna M. T. Cr, «L. V. Shcherba’s "Opyt": A Contribution to Theoretical Lexicography», International Journal of Lexicography, 8, 4 (Winter 1995), 304-313. 

3399. Farina, Donna M. T. Cr, «Marrism and Soviet Lexicography», en Kachru, Braj B. y Henry Kahane (eds.), Cultures, Ideologies, and the Dictionary. Studies in Honor of Ladislav Zgusta, Max Niemeyer, Tübingen, 1995, pág. 153-170. (Lexicographica. Series Maior, 64). 

3400. Farina, Donna M. T. Cr, «The Meaning of Definition in Soviet Lexicography: The Leningrad Academic Dictionaries», Lexicographica, 8 (1992), 69-99. 

3401. Farr, George F. (Jr.), «Lexicography and the computer in the United States: Projects supported by the National Endowment for the Humanities», en Zampolli, Antonio y Amadeo Cappelli (eds.), The possibilities and limits of the computer in producing and publishing dictionaries. Proceedings of the European Science Foundation Workshop, Pisa, 1981, Istituto di Linguistica Computazionale - Giardini, Roma - Pisa, 1984, pág. 107-117. (Linguistica Computazionale, 3, 1983). 

3402. Farrer, Lucy, Un devancier de Cotgrave: la vie et les oeuvres de Claude de Sainliens alias Claudius Holyband, H. Champion, Paris, 1908.

3403. Farwell, David; Louisa Guthrie y Yorick Wilks, «Automatically creating lexical entries for ULTRA, a multilingual MT system», Machine Translation, 8, 3 (1993), 127-146. 

3404. Favà. X., «El lèxic de la vinya al diccionari de Pompeu Fabra (DGLC)», en Ginebra, Jordi; Raül-David Martínez Gili y Miquel Àngel Pradilla (eds.), La lingüística de Pompeu Fabra, IV, Institut Universitari de Filología Valenciana - Universitat Rovira i Virgili, Alacant, 2000, pág. 291-308. (Symposia Philologica, 4). 

3405. Fay, D. A. y A. Cutler, «You have a dictionary in your head, not a thesaurus», Texas Linguistic Forum, I (1975), 27-40. 

3406. Feáns Landeira, J., «Algunas observaciones críticas al libro XVI de las Etimologías de Isidoro de Sevilla», en Pérez González, M. (coord.), Actas del II Congreso Hispánico de Latín Medieval. León, 11-14 de noviembre de 1997, 1, Universidad de León, León, 1998, pág. 441-448. 

3407. Feinauer, Ilse, «An Afrikaans Learner’s Dictionary», SoAJL, 12, 2 (1994), 60-67. 

3408. Feldman, Jacqueline, La sexualité du Petit Larousse ou Le jeu du dictionnaire, Tierce, Paris, 1980, 175 p. 

3409. Felices Lago, Ángel, «La compilación de un diccionario de términos valorativos desde la perspectiva lexemático-funcional», en Wotjak, Gerd (ed.), Toward a Functional Lexicology. Hacia una lexicología funcional, Peter Lang, Frankfurt am Main, 1997, pág. 159-183. 

3410. Felices Lago, Ángel, «The Compilation of a Spanish Verbal Lexicon Based on Functional-Lexematic Principles», en Olbertz, Hella; Kees Hengeveld y Jesús Sánchez García (eds.), The Structure of the Lexicon in Functional Grammar, John Benjamins, Amsterdam, 1998, pág. 47-64. 

3411. Felices Lago, Ángel Miguel, «The integration process of the evaluation classeme in a dictionary», en Euralex ‘90 Proceedings. Actas del IV Congreso Internacional. IV International Congress [Benalmádena (Málaga), 28 agosto-1 septiembre 1990], Biblograf, Barcelona, 1992, pág. 349-357. 

3412. Felices Lago, Ángel Miguele, «The possibility of improving the compilation of a text dictionary using the virtual features added by a literary author», Revista Española de Lingüística Aplicada, 6 (1990), 55-62. 

3413. Felipe Emilio, H., «[Reseña de Manuel Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española]», Después [Madrid], 55 (1963), 11-12. 

3414. Fellbaum, Christiane, «A Semantic Network of English: The Mother of All WordNets», en Vossen, Piek (ed.), EuroWordNet. A multilingual database with lexical semantic networks, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht-Boston-London, 1998, pág. 137-148. 

3415. Fellbaum, Christiane, «A Semantic Network of English: The Mother of All WordNets», Computers and the Humanities, 32, 2-3 (1998), 209-220. 

3416. Fellbaum, Christiane, «Co-Occurrence and Antonymy», International Journal of Lexicography, 8, 4 (Winter 1995), 281-303. 

3417. Fellbaum, Christiane, «English Verbs as a Semantic Net», International Journal of Lexicography, 3, 4 (Winter 1990), 278-301. 

3418. Fellbaum, Christiane, «[Reseña a: Yorick A. Wilks, Brian M. Stator, Louise Guthrie, Electric Words]», International Journal of Lexicography, 11, 3 (September 1998), 238-241. 

3419. Fellbaum, Christiane, «The case for electronic lexicography: some linguistic and computational arguments», en Marrafa, Palmira y Maria Antónia Mota (eds.), Linguística computacional. Investigação fundamental e aplicações. I Workshop sobre Linguística Computacional da APL, FLUL, Maio de 1998, Colibri - Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa, 1999, pág. 15-28. 

3420. Fellbaum, Christiane (ed.), Wordnet: An Electronic Lexical Database, MIT Press, Cambridge, Mass., 1998, xxii+423 p. 

3421. Feng Li, «"Extend the Meanings According to the Same Rules" and the Explanation of Meanings in Language Dictionaries», Lexicographical Studies [Shanghai], 2 (1986).

3422. Fénié, Jan-Jacques, «Dus diccionaris [Reseña a Jean Fourié, Dictionnaire des auteurs de langue d’oc (de 1800 à nos jours), 1994, y a Pèir Mòra, Diccionari occitan francés segon los parlars de Gasconha, 1994]», Oc, 325 (1995), 46-47. 

3423. Fénié, Jean-Jacques, «Le dictionnaire gascon de Pierre Méaule», Garona, 10 (1993), 79-86. 

3424. Fennis, Jan, «Les sources du vocabulaire maritime dans le Furètiere de 1701», en Gemmingen, Barbara von y Manfred Höfler (eds.), La lexicographie française du XVIIIe au XXe siècle. Colloque international de lexicographie, tenu à l’Institut de Langues et Littératures Romanes, Université de Düsseldorf, du 23 au 26 septembre 1986, Klincksieck, Paris, 1988, pág. 75-93. (Actes et colloques/Travaux de Linguistique et de Philologie, 27/XXVI,1). 

3425. Fennis, Jan, «Les sources du vocabulaire maritime dans le Furètiere de 1701», Travaux de Linguistique et de Philologie, XXVI, 1 (1988), 75-94. 

3426. Ferguson, C. A., Construction of a Textual and Lexicographic Archive for Language Research, Linguistics Department - Stanford University, Stanford, 1977.

3427. Ferina, Annick, «Lexicographies et litèratures: de la construction d’un "iroquois"», Littérature, 113 (1999), 36-44. 

3428. Fernandes, Carla Montez, «Para os dicionários do futuro - Multimedia revisited?», en Marrafa, Palmira y Maria Antónia Mota (eds.), Linguística computacional. Investigação fundamental e aplicações. I Workshop sobre Linguística Computacional da APL, FLUL, Maio de 1998, Colibri - Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa, 1999, pág. 289-294. 

3429. Fernández-Barrientos Martín, Jorge (dir.), Charlas sobre Lingüística Aplicada. Lexicografía, Universidad de Granada. Servicios Técnicos, Granada, 1993.

3430. Fernández, Casto, «De lexicógrafos y otros oficios», Cuadernos Cervantes, 11 (noviembre-diciembre 1996), 88-91. 

3431. Fernández de Bobadilla, Natividad, «El diccionario como instrumento de apoyo en la enseñanza de una segunda lengua», en Aspectos de la enseñanza de lenguas extranjeras, Granada, 1995, pág. 183-189. 

3432. Fernández de la Torre Madueño, M. D., «Acquiring lexicographical knowledge: considerations for professionals of language. The case of translators», en Valero Garcés, C. y I. de La Cruz (eds.), Traducción y nuevas tecnologías. Herramientas auxiliares del traductor. Encuentros en torno a la traducción 4, 2001.

3433. Fernández de la Torre Madueño, M. D., «Cognitive aspects of linguistic sexism and lexicography», en Cifuentes Honrubia, José Luis (ed.), Estudios de lingüística cognitiva, 1, Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura - Universidad de Alicante, Alicante, 1998, pág. 265-277. 

3434. Fernández de la Torre Madueño, Mª D., «Teaching and undertaking research on lexicography as an applied linguistics discipline», International Higher Education [Journal of the TEXT Consortium], (November 1999), 14-19. 

3435. Fernández de la Torre Madueño, Mª Dolores, «Uso de los diccionarios y posibilidades pedagógicas en la enseñanza de segundas lenguas. El caso de filología inglesa», en Ayala Castro, Marta C. (coord.), Diccionarios y enseñanza, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2001, pág. 275-285. (Ensayos y documentos, 45). 

3436. Fernández Díaz, María del Carmen, «La contribución de A. de Capmany a la creación del vocabulario técnico-científico castellano», Verba, 14 (1987), 527-534. 

3437. Fernández, Francisco Jesús, «Criterios estadísticos para un diccionario de la lengua», en Perdiguero, Hermógenes y Antonio Álvarez (ed.), Estudios sobre el español de América. Actas del Vº Congreso Internacional de "El Español de América" (Burgos, 6-10 de nov. de 1995), Universidad de Burgos, Burgos, 2001, pág. [448-455] [CD-ROM] \PDF\038.PDF. 

3438. F[ernández] Galiano, M., «[Reseña a] Eseverri Hualde, R. P. C.: Diccionario etimológico de helenismos españoles. Burgos, Seminario de Pamplona, 1945», Ínsula, I, 6 (junio 1946), 9. 

3439. Fernández Galiano, Manuel, «[Reseña de Manuel Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española]», Atlántida, 3 (1965), 428-432. 

3440. Fernández García, J. A. y Pilar García Martínez, «Base de datos y diccionario de información y documentación», en Sociedad Española de Documentación e Información Científica, Encuentro Hispano-luso de Información Científica y Técnica. 21 a 23 de marzo de 1988. Salamanca (España), Fundación Salamanca, Salamanca, 1988, pág. 343-348. 

3441. Fernández García, Joel, «La información pragmática en los diccionarios para extranjeros: análisis comparativo», en Fernández González, J.; C. Fernández Juncal; M. Marcos Sánchez; E. Prieto de los Mozos y L. Santos Río (eds.), Lingüística para el Siglo XXI [Actas del III Congreso de Lingüística General. Salamanca, 23, 24 y 25 de marzo de 1998], I, Departamento de lengua española Área de lingüística general - Secretaría de estado de universidades, investigación y desarrollo - Junta de Castilla y León - Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1999, pág. 605-612. (Aquilafuente, 9). 

3442. Fernández García, Joel, «Lexicografía de la recepción: expectativas del usuario del diccionario para extranjeros», en Moreno Fernández, Francisco; María Gil Bürmann y Kira Alonso (eds.), El español como lengua extranjera: del pasado al futuro. Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE. Alcalá de Henares, 17-20 de septiembre de 1997, Universidad de Alcalá de Henares, Alcalá de Henares, 1998, pág. 309-318. 

3443. Fernández Gordillo, Luz, «[Reseña a] M. Neus Vila, M. Ángeles Calero, Rosa M. Mateu, Montse Casanovas y Jose Luis Orduña (eds.), Así son los diccionarios. Universitat, Lleida, 1999», Nueva Revista de Filología Hispánica, XLIX, 2 (2001), 505-510. 

3444. Fernández Gordillo, Luz, «[Reseña a:] Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 22ª ed., Espasa Calpe 2001, 2 tomos, LVII + 2.368 páginas. ISBN 84-6814-6]», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, I, 1 (Enero de 2003), 225-232. 

3445. Fernández Lanza, Santiago, «Diccionario electrónico de sinónimos y antónimos de la lengua española (DESALE)», Procesamiento del lenguaje natural. Revista, 27 (septiembre de 2001), 313-314 [http://www.sepln.org/revistaSEPLN/revista
/27/27-demostracion3.pdf]. 

3446. Fernández Marcos, Natalio, «Hacia un léxico del griego de traducción», Revista Española de Lingüística, 9, 2 (julio-diciembre 1979), 489-504. 

3447. Fernández Marcos, Natalio, «On the Borderline of Translation Greek Lexicography: The Proper Names», Journal of Northwest Semitic Languages, 27 2, 1-22 (2001).

3448. Fernández Martínez, Pilar, «Diccionarios de la lengua española», Boletín de Información y Orientación Pedagógica, 62 (1993), 13-18. 

3449. Fernández Peña, María Rosa, «Nuestra profesión en los diccionarios», Trabajo Social Hoy, 20 (1998), 60-65. 

3450. Fernández Pérez, Milagros; Francisco J. Albertuz Carneiro et al., «El Diccionario de lingüística: Autores. Objetivos, estructura y muestras de su contenido», en Fernández Rodríguez, Mauro; Francisco García Gondar y Nancy Vázquez Veiga (eds.), Actas del I Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. A Coruña, 18-21 de febrero de 1997, Arco Libros-Centro Ramón Piñeiro, Madrid, 1999.

3451. Fernández Rodríguez, Carmen María, «La lexicografía anglosajona del XVIII y la búsqueda de la fijación del idioma: el Diccionario de la lengua inglesa de Samuel Johnson», en Campos Souto, Mar y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Toxosoutos, Noia [A Coruña], 2002, pág. 79-89. (Colección lingüística, 4). 

3452. Fernández Salgado, Benigno, «The first Galician academy dictionary and its theoretical background», en Carm, David; Andrew Linn y Elke Nowak (eds.), History of Linguistics 1996. Selected papers from the Seventh International Conference on the History of the Language Sciences (ICHOLS VII) Oxford, 12-17 September 1996. Volume II: From Classical to Contemporary Linguistics, John Benjamins, Amsterdam, 1999, pág. 341-353. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III - Studies in the History of Language Sciences, 95). 

3453. Fernández-Sevilla, Julio, «Acerca de algunos aspectos de la información lexicográfica», Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 6, 2 (1978), 79-94. 

3454. Fernández-Sevilla, Julio, «Consideraciones lexicológicas y lexicográficas sobre el Refranero», en Estudios románicos dedicados al profesor Andrés Soria Ortega, I, Universidad, Granada, 1985, pág. 89-99. 

3455. Fernández-Sevilla, Julio, «El vocabulario científico y técnico», en Fernández-Sevilla, Julio, Problemas de lexicografía actual, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, 1974, pág. 115-156. (Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo. Series Minor, XIX). 

3456. Fernández-Sevilla, Julio, «Ictionimia en el Vocabulario de Juan Lorenzo Palmireno (1569)», en Alvar, Manuel (ed.), Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos del Mediterráneo, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, 1977, pág. 146-147. 

3457. Fernández-Sevilla, Julio, «Lexicografía y geografía lingüística», en Fernández-Sevilla, Julio, Problemas de lexicografía actual, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, 1974.

3458. Fernández-Sevilla, Julio, «Paremiología y lexicografía. Algunas precisiones terminológicas y conceptuales», en Philologica Hispaniensia in honorem Manuel Alvar. II. Lingüística, Gredos, Madrid, 1985, pág. 191-203. 

3459. Fernández-Sevilla, Julio, Problemas de lexicografía actual, Instituto Caro y Cuervo, Bogotá, 1974, 190 p. (Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo. Series Minor, XIX). 

3460. Fernández-Sevilla, Julio, «Un maestro preterido: Elio Antonio de Nebrija», Thesaurus, 29 (1974), 1-33. 

3461. Fernández Ulloa, Teresa, «[Reseña a Manuel Alvar Ezquerra (dir.) Diccioario ideológico de la lengua española. Vox, Barcelona, Biblograf, 1995]», Letras de Deusto, 70, 26 (1996), 251-252. 

3462. Fernández Valdehorras, Camilo, «Limiar. Ciencia da Lingua, conciencia de Pobo, espello de Galicia como Aldea Global», en Breviario enciclopédico «don Eladio». Letras, historias e tradicións populares de Galicia. Homenaxe a Eladio Rodríguez Gonzáles (1846-1949). Día das Letras Galegas 2001, (Fernández Valdehorras, Camilo, ed.), La Voz de Galicia, A Coruña, 2001, pág. VI-XI [http://www.lavozdegalicia.es/biblioteca
/eladio/libro/Eladio.pdf]. 

3463. Fernández Vallejo, J., «La enseñanza de las variedades lingüísticas a través de los textos lexicográficos», Lenguaje y textos, 10 (1997), 239-251. 

3464. Ferrando Aramo, Verónica, «Los diccionarios de colocaciones: el CEC y el LTP», en Cruz Cabanillas, Isabel de la; Carmen Santamaría García; Cristina Tejedor Martínez y Carmen Valero Garcés (eds.), La lingüística aplicada a finales del siglo XX. Ensayos y propuestas, I, Alcalá de Henares, Asociación Española De Lingüística Aplicada - Universidad de Alcalá, 2001, pág. 329-335. 

3465. Ferrario, Elena y Virginia Pulcini (eds.), La Lessicografia Bilingue tra presente e avvenire. Atti del Convegno, Vercelli 4-5 maggio 2000, Mercurio, Vercelli, 2002, 207 p. (Studi umanistici). 

3466. Ferreccio Podestá, Mario, El diccionario académico de americanismos. Pautas para un examen integral del Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, Universidad de Santiago de Chile, Santiago de Chile, 1978, (Theses et Studia Scholastica II). 

3467. Ferreccio Podestá, Mario, El diccionario académico de americanismos, Universidad de Chile, Santiago, 1987.

3468. Ferreccio Podesta, Mario, «Una fuente chilena insospechada en el Diccionario de Corominas», Anales de la Universidad de Chile, 17 (agosto 1988), 135-152. 

3469. Ferreiro, Manuel, «Contribución á lexicografía histórica do galego: o vocabulario de Payzal», Cadernos de lingua, 9 (1994), 55-88. 

3470. Ferrer del Río, Antonio, «Reseña histórica de la fundación, progreso y vicisitudes de la Real Academia Española. Dicurso por Antonio Ferrer del Rio y leído en la junta pública de 30 de setiembre de 1860», en Memorias de la Academia Española, II, Academia Española, Madrid, 1870, pág. 176-196. 

3471. Ferrer i Costa, Josep, «Bibliografía», en Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Àlbum Joan Coromines, Ajuntament de Pineda de Mar - Curial Ediciones Catalanes, Barcelona, 1997, pág. 357-401. 

3472. Ferrer i Costa, Josep, «Bibliografia de Joan Coromines», en Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Joan Coromines, 90 anys, Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, pág. 129-144. 

3473. Ferrer i Costa, Josep, «Bibliografia de Joan Coromines», en Solà, Joan (ed.), L’obra de Joan Coromines. Cicle d’estudi i homenatge, Fundació Caixa de Sabadell, Sabadell, 1999, pág. 249-268. (Aula de Ciència i Cultura, 4). 

3474. Ferrer i Costa, Josep, «Joan Coromines, el mestre admirat», en Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Joan Coromines, 90 anys, Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, pág. 59-65. 

3475. «Àlbum de fotografies», en Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Joan Coromines, 90 anys, Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, pág. 27-47. 

3476. Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès, «Àlbum familiar», en Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Àlbum Joan Coromines, Ajuntament de Pineda de Mar - Curial Ediciones Catalanes, Barcelona, 1997, pág. 179-281. 

3477. Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Àlbum Joan Coromines, (Duarte, Carles; Maduell, Àlvar, col.), Ajuntament de Pineda de Mar - Curial Ediciones Catalanes, Barcelona, 1997, 408 p. 

3478. Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marquès (eds.), Joan Coromines, 90 anys, Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, 173 p. 

3479. Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marques (eds.), Joan Coromines, 90 anys, 3ª ed.,Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, 173 p. 

3480. Ferrer i Costa, Josep y Joan Pujadas i Marques (eds.), Joan Coromines, 90 anys, 2ª ed.,Curial Edicions Catalanes - Ajuntament de Pineda de Mar, Barcelona, 1995, 173 p. 

3481. Ferrer, J.; J. Ferrer y J. Pujadas, «L’Onomasticon Cataloniae de Joan Coromines. Història i metodologia», Revista de Catalunya, 145 (1999), 97-118. 

3482. Ferrer, Joan; Josep Ferrer y Joan Pujadas (eds.), Pompeu Fabra i Joan Coromines: la correspendència dels anys de l’exili. Estudi sobre l’ús del guionet i Llistes d’esmenes al "Diccionari general", Curial - Fundació Pere Coromines, Barcelona, 1998, 281 p. (Textos i estudis, 1). 

3483. Ferrero Blanco, J. J., «Los tesauros en la investigación psicológica y educativa», Letras de Deusto, 91, 31 (2001), 125-142. 

3484. Ferris, Jeri, What do you mean? A story about Noah Webster, Carolrhoda Books, Minneapolis, 1988, 63 p. 

3485. Ferro Ruibal, Xesús, «Diccionario de Fraseoloxía Galega. Estado actual dos fondos e dos trabajos», en Ferro Ruibal, Xesús (coord.), I Coloquio galego de fraseoloxía. Actas, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades - Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1998, pág. 289-311. 

3486. Ferro Ruibal, Xesús (coord.), I Coloquio galego de fraseoloxía. Actas, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades - Xunta de Galicia, Santiago de Compostela, 1998.

3487. Feyry, Monique, «Les mots anglais dans les dictionnaires de langue française», La banque des mots, 3 (1972), 17-34. 

3488. Field, Thomas T., «Les Contextes linguistiques du Dictionnaire béarnais ancien et moderne de Vastin Lespy et Paul Raymond», en Pic, François (ed.), Vastin Lespy (1817-1897), Editions Marrimpouey, Pau, 1998, pág. 83-105. 

3489. Figueroa Revilla, Beatriz, «El inglés como lengua predominante en un diccionario plurilingüe de marketing, publicidad y comunicación», Babel, 8 (otoño 1999), 93-102. 

3490. Filgueira Valverde, J., «El primer vocabulario gallego y su colector, el Bachiller Olea», Cuadernos de Estudios Gallegos, 7 (1947), 591-608. 

3491. Filhol, E., «Le mot Bohémien(s) dans les dictionnaires français (XVIIe-XIXe siècles). A propos des formes de l’énoncé», Lexicographica, 14 (1998), 177-204. 

3492. Filipec, Josef, «Lexicology and Lexicography: Development and State of the Research», en Luelsdorff, Philip (ed.), The Prague School of structural and functional linguistics: a short introduction, John Benjamins, Amsterdam - Philadelphia, 1994, (Linguistic & literary studies in Eastern Europe, 41). 

3493. Filipovic, Rudolf, «An etymological dictionary of Anglicisms in European languages», en Nelde, P. H. (ed.), Theory, Methods and Models of Contact Linguistics, Bonn, 1983, pág. 59-68. 

3494. Filipovic, Rudolf, «Can a dictionary of -isms be an etymological dictionary», en Hartmann, R. R. K. (ed.), LEXeter’83 Proceedings. Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, 9-12 September 1983, Max Niemeyer, Tübingen, 1984, pág. 73-79. (Lexicographica. Series Maior, 1). 

3495. Filipovic, Rudolf, «The beginnings of lexicography in Croatia», en Hartmann, R. R. K. (ed.), The History of Lexicography. Papers from the Dictionary Research Centre Seminar at Exeter, March 1986, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, 1986, pág. 65-73. (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science. Series III - Studies in the History of the Language Sciences, 40). 

3496. Fillmore, Ch. J., «Types of lexical information», en Kiefer, E. (ed.), Studies in Syntax and Semantics, Reidel, Dordrecht, 1969, pág. 109-137. 

3497. Fillmore, Ch. J., «Types of lexical information», en Steinberg, D. D. y L. A. Jakobovits (eds.), Semantics. An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psicology, Cambridge University Press, London - New York, 1971, pág. 37-92. 

3498. Fillmore, Charles J., «Two dictionaries [Reseña a LDOCE y COBUILD]», International Journal of Lexicography, 2, 1 (Spring 1989), 57-83. 

3499. Fillmore, Charles J. y B. T. S. Atkins, «Starting where the Dictionaries Stop: The Challenge of Corpus Lexicography», en Atkins, B. T. S. y A. Zampolli, ([eds.]), Computational approaches to the lexicon, Oxford University Press, Oxford - New York, 1994, pág. 349-393. 

3500. Finatto, M. J. Bocorny, «Da lexicografia brasileira (1813-1991): A microestructura dos diccionários gerais de língua», Lingüística, 8 (1996), 53-87. 

3501. Finatto, Maria José Borcony, «A definição terminológica no dicionário TERMISUL: expressão linguítica de relações conceptuais complexas», en Actas del Simposio Iberoamericano de Terminología. Terminología Ciencia y Tecnología. Ciudad de México, 3-8 de noviembre de 1996, Unión Latina, París, 1996, pág. 58-62. 

3502. Finatto, Maria José Borcony, «Caracterização de paradigmas definicionais terminológicos», en Actas del IV Simposio Iberoamericano de Terminología RITERM Terminología y Desarrollo, Unión Latina - Secretaría de Ciencia y Tecnología de la Nación, Buenos Aires, 1994, pág. 55-59. 

3503. Finatto, Maria José Borcony, «Microestrutura no dicionário terminológico: bases teóricas e orientações metodológicas em direção ao seu tratamento formal», en Correia, Margarita, (org.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Terminología, desarrollo e identidad nacional [VI Simpósio Ibero-Americano de Terminologia. Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana. Ciudad de La Habana, 16 al 19 de Novembro de 1998], Colibri - Instituto de Linguística teórica e computacional, Lisboa, 2002, pág. 445-456. 

3504. Finatto, Maria José Borcony, «Towards the Characterization of Terminological Definitional Paradigms», Terminology Science & Research [Wien], (jul. 1995), 3-13. 

3505. Findler, Nicholas V. y Heino Viil, «A Few Steps toward Computer Lexicometry», American Journal of Computational Linguistics, microficha 4 (1964), 1-79. 

3506. Finegan, Edward, Attitudes toward English usage. The history of a war of words, Teachers College Press - Columbia University, New York, 1980, 196 p. 

3507. Finkenstaedt, Thomas y Dieter Wolff, Ordered profusion. Studies in dictionaries and the English lexicon, Carl Winter-Universitätsverlag, Heidelberg, 1973, 166 p. (Annales Universitatis Saraviensis. Reihe Philosophische Fakultät, 13). 

3508. Fiorelle, P., «Vocabolari giuridici fatti et da fare», Rivista italiana per le scienze giuridiche, 54 (1947), 293-327. 

3509. Fischer, Renate, «Le dictionnaire de l’abbé de l’Épée et les signes méthodiques», Historiographia Linguistica, 26, 1-2 (1999), 73-88. 

3510. Fischer, Renate, «The Abbé de l’Epée and the living dictionary», en Clave, John V. van (ed.), Deaf history unveiled. Interpretations from the new scholarship, Gallaudet University Press, Washington, 1993, pág. 13-26. 

3511. Fischer, Ute, «Learning words from context and dictionaries: an experimental comparison», Applied Psycholinguistics, 15, 4 (1994), 551-574. 

3512. Fishman, Joshua, «The Lexicography of Yiddish», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / An International Encyclopedia of Lexicography / Enciclopédie internationale de lexicographie, 2, De Gruyter, Berlin-New York, 1990, pág. 2246-2253. 

3513. Fjeld, R. V. (ed.), Nordiske studier i leksikografi (Skrifter utgitt av Nordisk forening for leksikografi 1), Nordisk forening for leksikografi, Oslo, 1992.

3514. Fjeld, Ruth Vatvedt, «[Reseña a:] Kristoffer Kruken and Terje Aarset (eds.): Ivar Aasen Ordbog over det norske Folkesprog (1850). 2nd edition. Oslo: Det Norske Samlaget 2000. XXX + 522 pages. ISBN 82-521-5567-7. NOK 550», International Journal of Lexicography, 14, 4 (December 2001), 325-329. 

3515. Flaherty, M. C., How to Use the Dictionary, Ronald Press, New York, 1923.

3516. Flavell, Roger H., «[Reseña a: Richard A. Spears, NTC’s American Idioms Dictionary]», International Journal of Lexicography, 8, 2 (Summer 1995), 147-152. 

3517. Fléchon, Genevière, «Expérience de rédaction: la mise au point de quelques rubriques synchroniques dans le Trésor de la langue française, 1re partie», International Journal of Lexicography, 11, 2 (June 1998), 87-110. 

3518. Fléchon, Geneviève, «Expérience de rédaction: La mise au point de quelques rubriques synchroniques dans le Trésor de la Langue Française, 2me partie», International Journal of Lexicography, 11, 3 (September 1998), 169-185. 

3519. Flood, John L.; David N. Yeandle y Máire C. Davies (eds.), Proper words in proper places. Studies in lexicology and lexicography in honour of William Jervis Jones, Hans-Dieter Heinz, Stuttgart, 2001, 420 p. (Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik, 400). 

3520. Flores Ortiz, Roberto, «La admiración en Tomás de Aquino y el Diccionario de autoridades: análisis semiótico (I)», Analogía. Revista de Filosofía, Investigación y Difusión, V, 1 (enero-junio 1991), 107-134. 

3521. Flores Ortiz, Roberto, «La admiración en Tomás de Aquino y el Diccionario de autoridades: análisis semiótico (II)», Analogía. Revista de Filosofía, Investigación y Difusión, V, 2 (julio-diciembre 1991), 49-64. 

3522. Flórez, L., «Primer Congreso Hispanoamericano de Lexicografía», Boletín de la Academia Colombiana, 20 (1970), 225-235. 

3523. Florián Reyes, María Loreto, «[Reseña a Félix San Vicente, Bibliografía de la lexicografía española del siglo XVIII, Piovan, 1995]», Lexis. Revista de Lingüística y Literatura [Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima], 22, 2 (1998), 273-276. 

3524. Fodde, Luisanna, Noah Webster: national language and cultural history in the United States of America 1758-1843, CEDAM, Padova, 1994, 103 p. 

3525. Foldi, Tamás, «Multilingual dictionary of economics: targets and solutions», en Czap, Hans y Christian Galinski (eds.), Terminology and knowledge engineering. Proceedings of International Congress on Terminology and knowledge engineering. Supplement, Indeks, Frankfurt, 1988, pág. 61-67. 

3526. Folgar, Carlos, «Algunos problemas relativos a la confección de un diccionario de valencias verbales del castellano medieval», Verba, 19 (1992), 95-106. 

3527. Folgar de la Calle, José M.ª, «El léxico cinematográfico en los diccionarios», Verba, 8 (1981), 267-288. 

3528. Follett, W., «Sabotage in Springfield: Webster’s third edition», en Sledd, James y Wilma R. Ebbitt (eds.), Dictionaries and THAT dictionary. A casebook on the aims of lexicographers and the targets of reviewers, Scott-Foresman, Chicago, 1962, pág. 111-119. 

3529. Follett, W., «Sabotage in Springfield: Webster’s third edition», The Atlantic, 209 (1962), 73-77. 

3530. Folsom, Ed, «Whitman and dictionaries», en Folsom, Ed, Walt Whitman’s native representations, Cambridge University Press, Cambridge - New York, 1994, (Cambridge studies in American literature and culture, 80). 

3531. Fonfrías, Ernesto Juan, El Instituto de Lexicografía Hispanoamericana "Augusto Malaret" y la Academia Puertorriqueña de la Lengua. Ensayos, Instituto, San Juan de Puerto Rico, 1976, 86 p. (Contents: Unas palabras de Baltasar Isaza Calderón -- Presencia de don Augusto Malaret en la Real Academia Española -- Augusto Malaret y el Instituto de Lexicografía Hispanoamericana -- El Instituto de Lexicografía Hispanoamericana "Augusto Malaret" en la perpetuación de la lengua española en América -- El Instituto de Lexicografía Hispanoamericana "Augusto Malaret," como auxiliar del profesor español -- La Academia Puertorriqueña de la Lengua y el Instituto de Lexicografía Hispanoamericana "Augusto Malaret" -- José de Diego y la primera Academia Puertorriqueña de la Lengua -- La Academia Puertorriqueña trabaja -- Temas del Instituto de Lexicografía Hispanoamericana "Augusto Malaret."). 

3532. Font i Quer, Pius, «Comentarios al glosario de voces romances del Dr. Asín Palacios», Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona, XXX (1950), 213-234. 

3533. Fontaine, Jacques, «Aux sources de la lexicographie médiévale: Isidore de Séville médiateur de l’étymologie antique», en Buridant, C. (coord.), La lexicographie au Moyen Âge, Presses Universitaires de Lille, Villeneuve d’Ascq, 1986, pág. 97-103. (Lexique, 4). 

3534. Fontaine, Jacques, Isidore de Séville et la culture classique dans l’Espagne wisigothique, Paris, 1959.

3535. Fontán, Antonio, «Diccionarios latinos del siglo XIX», Helmántica, 46, 139-141 (1995), 251-256. 

3536. Fontanillo, Enrique, «Diccionarios y sus clases», Apuntes de educación. Lengua y literatura, 7 (1982), 8-10. 

3537. Fontanillo, Enrique, «Lenguas en contacto y diccionarios», Apuntes de Educación. Lengua y Literatura, 22 (1986), 2-4. 

3538. Fontanillo Merino, E., «Repaso histórico y selectivo del catálogo de diccionarios españoles», Libros, 25 (1984), 5-8. 

3539. Fontanillo Merino, E. y M.ª Isabel Riesco Prieto, Didáctica del diccionario escolar, Vicens-Vives, Barcelona, 1998.

3540. Fontanillo Merino, Enrique, Cómo utilizar los diccionarios, Anaya, Madrid, 1983, (Técnicas didácticas Anaya, 2). 

3541. Fontanillo Merino, Enrique, «Informe sobre la situación actual de la lexicografía en España», Anthropos, 44 (Diciembre 1984), 43-47. 

3542. Fontant, Magali, «Sur le traitement lexicographique d’un procédé linguistique: l’antonomase de nom propre», Cahiers de Lexicologie, 73, 2 (1998), 5-41. 

3543. Fontenelle, Thierry, «A Bilingual Lexical Database for Frame Semantics», International Journal of Lexicography, 13, 4 (December 2000), 232-248. 

3544. Fontenelle, Thierry, «Automatic extraction of lexical-semantic relations from dictionary definitions», en Euralex ‘90 Proceedings. Actas del IV Congreso Internacional. IV International Congress [Benalmádena (Málaga), 28 agosto-1 septiembre 1990], Biblograf, Barcelona, 1992, pág. 89-103. 

3545. Fontenelle, Thierry, «Co-occurrence Knowledge, Support Verbs and Machine-Readable Dictionaries», en Kiefer, Ferenc; Gábor Kiss y Júlia Pajzs (eds.), Papers in computational lexicography, COMPLEX ‘92, Linguistics Institute-Hungarian Academy of Sciences, Budapest, 1992, pág. 137-145. 

3546. Fontenelle, Thierry, «Collocation acquisition from a corpus or from a dictionary: a comparison», en Tommola, Hannu; Krista Varantola; Tarja Salmi-Tolonen y Jürgen Schopp (eds.), Euralex ‘92 Proceedings. Papers submitted to the 5th EURALEX International Congress on Lexicography in Tampere, Finland, 4-9 August 1992, I, Department of Translation Studies - University of Tampere, Tampere, 1992, pág. 221-228. (Studia translatologica. Serie A, 1-2). 

3547. Fontenelle, Thierry, «Discovering Significant Lexical Functions in Dictionary Entries», en Cowie, A. P. (ed.), Phraseology. Theory, analysis, and applications, Clarendon Press - Oxford University Press, Oxford - New York, 1998, pág. 189-207. 

3548. Fontenelle, Thierry, «Ergativity, collocations, and lexical functions», en Gellerstam, Martin; Jeker Jäborg; Sven-Göran Malmgren; Kerstin Norén; Lena Rogström y Catarina Röjder Pammehl (eds.), Euralex ‘96 Proceedings. Papers submitted to the Seventh EURALEX International Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden, I, Göteborg University - Department of Swedish, Göteborg, 1996, pág. 209-222. 

3549. Fontenelle, Thierry, «Grammatical Codes and Definition Patterns: A Closer Look at a Computerized Dictionary», en Kiefer, Ferenc (ed.), Computational lexicography, Research Institute for Linguistics - Hungarian Academy of Sciences, Budapest, 1991, pág. 73-79. 

3550. Fontenelle, Thierry, «Introduction: Dictionaries, Thesauri and Lexical-Semantic Relations», International Journal of Lexicography, 13, 4 (December 2000), 229-231. 

3551. Fontenelle, Thierry, «[Reseña a] Daniel L. Newman et Marc Van Campenhoudt, Terminologie maritime Terminology. Bruxelles: Éditions du Hazard. 1999. 344 pp. ISBN: 2-930154-03-9», International Journal of Lexicography, 14, 2 (June 2001), 143-144. 

3552. Fontenelle, Thierry, «[Reseña a:] DANLEX-Group: Descriptive Tools for Electronic Processing of Dictionary Data», International Journal of Lexicography, 4, 2 (Summer 1991), 155-156. 

3553. Fontenelle, Thierry, «[Reseña a:] Igor Mel’cuk: Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques (Volume 4.). Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, 1999. 347 pp. 2-7606-1738-6.», International Journal of Lexicography, 15, 2 (June 2002), 174-177. 

3554. Fontenelle, Thierry, «Structural Regularities vs. Definition Patterns: A Riposte to Boguraev», ITL. Review of Applied Linguistics, 113-114 (1993), 321-334. 

3555. Fontenelle, Thierry, «The Relationship between Sound and Meaning in a Lexical Database», ITL. Review of Applied Linguistics, 101-102 (1993), 41-52. 

3556. Fontenelle, Thierry, «Towards the Construction of a Collocational Database for Translation Students», Meta. Journal des Traducteurs, 39, 1 (1994), 47-56. 

3557. Fontenelle, Thierry, Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database, Max Niemeyer, Tübingen, 1997, XVII + 328 p. (Lexicographica. Series Maior, 79). 

3558. Fontenelle, Thierry, «Turning a Bilingual Dictionary into a Lexical-Semantic Database», The Australian Journal of Computers and Language Education, 12 (1998), 40-49. 

3559. Fontenelle, Thierry, «Using a Bilingual Computerized Dictionary to Retrieve Support Verbs and Combinatorical Information», Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, 41, 1-4 (1992-1993), 109-122. 

3560. Fontenelle, Thierry, «Using a bilingual dictionary to create semantic networks», International Journal of Lexicography, 10, 4 (December 1997), 275-303. 

3561. Fontenelle, Thierry (ed.), «Special issue. Dictionaries, thesauri and lexical-semantic telations», International Journal of Lexicography, 13, 4 (December 2000).

3562. Fontenelle, Thierry; C. Gérardy; L. Alexandre et al., «Building a bilingual database of support verbs», en Thelen, M. (ed.), Translation and Meaning. 3. Proceedings of the Maastricht-Lodz International Duo Colloquium on Translation and Meaning, Maastricht, 1996, pág. 187-203. 

3563. Fontenelle, Thierry; Philippe Hiligsmann; Archibald Michiels; André Moulin y Siegfried Theissen (eds.), Actes EURALEX ‘98 Proceedings. Papers Submitted to the Eighth EURALEX International Congress on Lexicography in Liège, Belgium, English and Dutch Departments - University of Liège, Liège, 1998, 2 vol. 

3564. Fontenelle, Thierry; André Moulin y Jacques Noel, «Computer Checking of Internal Consistancy on a Bilingual Dictionary», Sprache und Datenverarbeitung, 13, 1 (1989), 24-34. 

3565. Fontenelle, Thierry Vanandroye ,. Jocelyne, «Retrieving Ergative Verbs from a Lexical Data Base», Dictionaries, 11 (1989), 11-39. 

3566. Foot, Sarah, «Language and method : the Dictionary of Old English and the historian», en Toswell, M. J. y Frederick M. Biggs (eds.), The Dictionary of Old English: retrospects and prospects, Old English Division, Modern Language Association of American - Medieval Institute, Western Michigan University - Richard Rawlinson Center for Anglo-Saxon Studies, Kalamazoo [Michigan], 1998, (Old English newsletter. Subsidia, 26). 

3567. Ford, Jeffrey, «Language Mavens Learn Cybernetics: General Use Electronic Dictionaries», Dictionaries, 17 (1996), 207-224. 

3568. Ford Skeel, Emily Ellsworth, Notes on the life of Noah Webster, B. Franklin, New York, 1971, 2 v. 

3569. Forgas Berdet, Esther, «Diccionario e ideología: tres décadas de la sociedad española a través de los ejemplos lexicográficos», en Forment Fernández, Mar (coord.), Cultura e intercultura en la enseñanza del ELE. Miscelánea, Universidad de Barcelona, Barcelona, 2001, http://www.ub.es/filhis/culturele/forgas.htm

3570. Forgas Berdet, Esther, «Diccionario e ideología: tres décadas de la sociedad española a través de los ejemplos lexicográficos», Espéculo. Revista de estudios literarios, VII, 17 (Marzo-junio 2001), http://www.ucm.es/info/especulo/numero17/3decadas.html

3571. Forgas Berdet, Esther, «El component ideològic al Diccionari general de la llengua catalana», en Ginebra, Jordi; Raül-David Martínez Gili y Miquel Àngel Pradilla (eds.), La lingüística de Pompeu Fabra, IV, Institut Universitari de Filología Valenciana - Universitat Rovira i Virgili, Alacant, 2000, pág. 309-327 [http://pizarro.fll.urv.es/continguts_oldies
/hispanica/profes/public/fabra htm]. (Symposia Philologica, 4). 

3572. Forgas Berdet, Esther, «El lenguaje «políticamente correcto» en los diccionarios escolares: el Diccionario esencial Santillana de la lengua española y el Diccionario didáctico de español intermedio», en Ayala Castro, Marta C. (coord.), Diccionarios y enseñanza, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2001, pág. 109-126. (Ensayos y documentos, 45). 

3573. Forgas Berdet, Esther, «Función pragmática y tipología del ejemplo lexicográfico», en Fernández González, J.; C. Fernández Juncal; M. Marcos Sánchez; E. Prieto de los Mozos y L. Santos Río (eds.), Lingüística para el Siglo XXI [Actas del III Congreso de Lingüística General. Salamanca, 23, 24 y 25 de marzo de 1998], I, Departamento de lengua española Área de lingüística general - Secretaría de estado de universidades, investigación y desarrollo - Junta de Castilla y León - Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1999, pág. 687-694 [http://pizarro.fll.urv.es/continguts_oldies/hispanica/profes/public/salamanca.htm]. (Aquilafuente, 9). 

3574. Forgas Berdet, Esther, «La (de)construcción de lo femenino en el diccionario», en Fernández de la Torre Madueño, María Dolores; Antonia María Medina Guerra y Lidia Taillefer de Haya (eds.), El sexismo en el lenguaje, II, Centro de Ediciones de la Diputación Provincial de Málaga (CEDMA), Málaga, 1999, pág. 577-590 [http://pizarro.fll.urv.es/continguts_oldies/hispanica/profes/public/deconstruccion.htm]. (Biblioteca de estudios sobre la mujer, 15). 

3575. Forgas Berdet, Esther, «Lengua, sociedad y diccionario: la ideología», en Forgas, Esther (coord.), Léxico y diccionarios, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, 1996, pág. 71-89 [http://pizarro.fll.urv.es/continguts_oldies/hispanica/profes/public/ideologi.htm]. 

3576. Forgas Berdet, Esther, «Mujer y diccionario: lo femenino en los ejemplos lexicográficos», Hispanista, II, 5 (abril-mayo-junio 2001), http://www.hispanista.com.br/revista/artigo48esp.htm

3577. Forgas Berdet, Esther, «Sexo y sociedad en el último DRAE», Universitas Tarraconensis. Filología, 10 (1986), 79-100. 

3578. Forgas Berdet, Esther y Joel Fernàndez García, «La inclusión del componente pragmático en los diccionarios monolingües de español», en Vázquez Orta, Ignacio y Ignacio Guillén Galve (eds.), Perspectivas aplicadas de la lingüística aplicada, Anubar, Zaragoza, 1998, pág. 381-387 [http://pizarro.fll.urv.es/continguts_oldies/hispanica/profes/public/zaragoza.htm]. 

3579. Forgas Berdet, Esther y María Herrera Rodrigo, «Diccionario y discurso: la emergencia de los fenómenos enunciativos», en Bustos Tovar, José Jesús de; Patrick Charadeau; José Luis ,. Iglesias Recuero, Silvia Girón Alconchel y Covadonga López Alonso (eds.), Lengua, discurso, texto. I Simposio Internacional de Análisis del Discurso, I, Visor, Madrid, 2000, pág. 1035-1048 [http://pizarro.fll.urv.es/continguts_oldies/hispanica/profes/public/discurso.htm]. (Biblioteca Filológica Hispana, 51). 

3580. Forgas, Esther (coord.), Léxico y diccionarios, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, 1996, 226 p. 

3581. Forgas, Esther, «Problemas de pragmática intercultural en los diccionarios bilingües», en DeCesaris, Janet y Victòria Alsina (ed.), Estudis de lexicografia 1999-2000. I Jornada de Lexicografia (3 de desembre de 1999). II Jornada de Lexicografia (24 de novembre de 2000), Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2001, pág. 137-158. (Activitats). 

3582. Forgue, Guy Jean, «Les dictionnaires monolingues américains depuis un quart de siècle et le Webster’s Third New International Dictionary. Description critique», Lexicographica, 3 (1987), 103-141. 

3583. Forgue, Guy Jean, «[Reseña a: G. James, Lexicographers and their works]», Cahiers de Lexicologie, 58, 1 (1991).

3584. Forneas Besteiro, José María, «Los "hebraísmos" del "Tesoro" de Covarrubias», Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, 37-38, 2 (1988-89), 223-247. 

3585. Forneas Besteiro, José María, «Sobre un hito en la lexicografía árabe-española: el diccionario de Julio Cortés», Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, 45 (sección árabe-Islam), 1 (1996), 313-321. 

3586. Fossat, Jean-Louis, «Entre dictionnaire et atlas: base de données. Les mots en moc- dans une base de données lexicales», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max Niemeyer, Tübingen, 1989, pág. 341-359. 

3587. Fossat, Jean-Louis, «Le Dictionnaire idéologique francais-gascon de Jean-François d’Estalenx. Des concepts au lexique-grammaire», Cahiers d’études romanes [Centre de Linguistique et de Dialectologie, Toulouse], 5 (1992-1993), 115-177. 

3588. Fossat, Jean-Louis; Ulrich Heid; David Mighetto et al., «L’ordinateur en traduction automatique et en lexicographie», en Kremer, Dieter (ed.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves (Trier) 1986. Tome IV. Section VI. Lexicologie et lexicographie. Section VII. Onomastique, Max Niemeyer, Tübingen, 1989, pág. 467-469. 

3589. Fought, John; Marica Wesler; Heather Davenport y Carol van Ess-Dykema, «Extending SGML concurrent structures: toward computer-readable meta-dictionaries», Literary and Linguistic Computing, 8, 1 (1993), 33-38. 

3590. Fourment-Berni Canani, Michèle, «La conception d’un dictionnaire bilingue d’apprentissage du français pour italophones», en Szende, Thomas (dir.), Approches contrastives en lexicographie bilingue, Honoré Champion, Paris, 2000, pág. 33-44. (Bibliothèque de l’INaLF. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 2). 

3591. Fourment-Berni Canani, Michèle, «Les informations culturelles dans un dictionnaire bilingue d’apprentissage», ÉLA. Études de linguistique appliquée, 128 (2002), 467-480. 

3592. Fourment-Berni Canani, Michèle, «Structures linguistiques à portée culturelle dans les dictionnaires bilingues français-italien», en Szende, Thomas (ed.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues [3èmes Journées d’études sur la lexicographie bilingue, Paris, 12 et 14 octobre 2000], Honoré Champion, Paris, 2003, (Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 5). 

3593. Fourment, Michèle, «La notion d’équivalence en lexicographie bilingue», en Englebert, Annick; Michel Pierrard; Laurence Rosier y Dan van Raemdonck (eds.), Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998. 4. Des mots aux dictionnaires, Max Niemeyer, Tübingen, 2000, pág. 235-242. 

3594. Fournier, Christiane, «Dictionnaire bilingue L.S.F.<->Français informatisé», en Szende, Thomas (dir.), Approches contrastives en lexicographie bilingue, Honoré Champion, Paris, 2000, pág. 279-286. (Bibliothèque de l’INaLF. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 2). 

3595. Fournier, Hannah S. y Delbert W. Russell, «A study of sex-role stereotyping in the Oxford English dictionary», Computers and the Humanities, 26, 1 (February 1992), 13-20. 

3596. Fournier, Johannes, «New Directions in Middle High German Lexicography: Dictionaries Interlinked Electronically», Literary and Linguistic Computing, 16, 1-2 (2001), 99-112. 

3597. Fournier, Johannes, «New Paths in Middle High German Lexicography: Dictionaries Interlinked Electronically», en ALLC/ACH 2000 Conference Abstracts. The 12th Joint International Conference of the ALLC and the ACH (University of Glasgow, 21-25 July 2000), pág. 60-62. 

3598. Fournier, Nathalie, «L’archaïsme dans le Suplément au Dicionaire Critique de l’Abbé Féraud», en Groupe d’études en histoire de la langue française (G.E.H.L.F.)., Autour de Féraud. La lexicographie en France de 1762 à 1835. Actes du colloque international organisé à l’Ecole normale supérieure de jeunes filles les 7, 8, 9 décembre 1984 / par le, L’Ecole normale supérieure de jeunes filles, Paris, 1986, pág. 133-140. 

3599. Fowler, Rowena, «Robert Browning in the Oxford English Dictionary: a new approach», Studies in Philology, 95, 3 (1998), 333. 

3600. Fox, Gwyneth, «A Vocabulary for Writing Dictionaries», en Tickoo, Makhan L. (ed.), Learners’ Dictionaries. State of the Art, SEAMEO Regional Language Centre, Singapore, 1989, pág. 153-171. (Anthology Series, 23). 

3601. Fox, Gwyneth, «The Case for Examples», en Sinclair, J. M. (ed.), Looking Up. An account of the COBUILD Project in lexical computing and the development of the Collins COBUILD English Language Dictionary, Collins, London-Glasgow, 1987, pág. 137-149. 

3602. Foxley, Eric y Godwin Gwei, «Synonymy and Contextual Disambiguation of Words», International Journal of Lexicography, 2, 2 (Summer 1989), 111-134. 

3603. Fradejas Rueda, José Manuel, «Diccionarios y crítica textual: la terminología cetrera en el Diccionario de autoridades», en Ariza, M.; R. Cano; J. M.ª Mendoza y A. Narbona (eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, I, Pabellón de España, Madrid, 1992, pág. 1017-1022. 

3604. Fradin, Bernard, «Décrire un verbe», Lexique, 6 [«Lexique et paraphrase»] (1988), 87-138. 

3605. Fradin, Bernard, «L’identification des unités lexicales», Sémiotiques, 11 (décembre 1996), 55-93. 

3606. Fradin, Bernard y Jean-Marie Marandin, «Autour de la définition: de la lexicographie à la sémantique», Langue Française, 43 (septembre 1979), 60-83. 

3607. Fraenkel, A. S.; D. Raab y E. Spitz, «Semi-Automatic Construction of Semantic Concordances», Computers and the Humanities, 13 (1979), 283-288. 

3608. Fraga Contreras, E., «Problemas lexicográficos de los verbos taste y smell», en Sola, R. J.; L. A. Lázaro y J. A. Gurpegui (eds.), Actas del XVIII Congreso de AEDEAN. Alcalá de Henares, 15-17 diciembre 1994, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 1997, pág. 147-153. 

3609. Frago Gracia, Juan A., «Las fuentes documentales aragonesas y el diccionario etimológico español de J. Corominas», Archivo de Filología Aragonesa, 34-35 (1984), 601-682. 

3610. Frago Gracia, Juan Antonio, Toponimia del Campo de Borja, Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1980.

3611. Francard, Michel, «Autour et alentour du Dictionnaire du français québécois.Les riches heures de la lexicographie québécoise», Le français moderne, 56, 3-4 (1988), 246-254. 

3612. Francini, Enzo, «[Reseña a Bodo Müller, Diccionario del español medieval, fascículos 1-5, Heidelberg, Winter, 1987-1990]», Vox Romanica, 49-50 (1990-1991), 661-665. 

3613. Francini, Enzo, «[Reseña a Bodo Müller, Diccionario del español medieval, fascículos 6-8, Heidelberg, Winter, 1991-1992]», Vox Romanica, 53 (1994), 406-407. 

3614. Francini, Enzo, «[Reseña a Bodo Müller, Diccionario del español medieval, fascículos 9-13, Heidelberg, Winter, 1993]», Vox Romanica, 56 (1997), 394-396. 

3615. Francini, Enzo, «[Reseña a Bodo Müller, Diccionario del español medieval, fascículos 14-17, Heidelberg, Winter, 1996-1998]», Vox Romanica, 58 (1999), 344-346. 

3616. Franco, Ana, Intermedio. Diccionario didáctico de español. Guía didáctica, 1ª ed.,SM, Madrid, 1993.

3617. Franco, Ana, Intermedio. Diccionario didáctico de español. Guía didáctica, 4ª ed.,SM, Madrid, 1997.

3618. Franco, Ana, «Personal y transferible», Alacena [Madrid], 17 (1993), 22-23. 

3619. Franco, António, «’Uma espécie (de)’ nem sempre é uma espécie. Marcadores de gradação variável e os dicionários», en Fuentes Morán, Mª Teresa y Reinhold Werner (eds.), Lexicografías iberorrománicas: problemas, propuestas y proyectos, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 1998, pág. 81-95. (Aspectos de Lingüística Aplicada, 1). 

3620. Francoeur, Aline, «Quelques remarques sur les notes culturelles du Robert & Collins Senior (1998)», en Szende, Thomas (ed.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues [3èmes Journées d’études sur la lexicographie bilingue, Paris, 12 et 14 octobre 2000], Honoré Champion, Paris, 2003, pág. 299-312. (Bibliothéque de l’institut de linguistique française. Études de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, 5). 

3621. Francoeur, Aline; Monique C. Cormier; Jean-Claude Boulanger y André Clas, «Le discours de présentation du dictionnaire: reflet d’une évolution à travers les âges», Cahiers de lexicologie, 77, 2 (2000), 97-115. 

3622. François, A., «Le Dictionnaire de l’Académie française et les diverses formules du purisme, du XVIIe au XIXe siècle», Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 128 (1912), 143-160. 

3623. François, A., «Les origines italiennes du Dictionnaire de l’Académie française», en Mélanges d’histoire littéraire et de philologie offerts à M. Bernard Bouvier, Genève, 1920, pág. 149-174. 

3624. Francour, Aline y René Gemme, «Quelques critères de sélection des termes dans les dictionnaires bilingues généraux», en Auger, Julie y Yvan Rose (dir.), Explorations du lexique, Centre international de recherche en aménagement linguistique, Québec, 1997, pág. 281-292. (Publication, B-208). 

3625. Frank, Roberta, «The Dictionary of Old English conference», en Frank, Roberta y Angus Cameron (eds.), A Plan for the Dictionary of Old English, University of Toronto Centre for Medieval Studies - University of Toronto Press, Toronto [Buffalo], 1973.

3626. Frank, Roberta, «When Lexicography Met the Exeter Book», en Baker, Peter S. y Nicholas Howe (eds.), Words and works. Studies in medieval English language and literature in honour of Fred C. Robinson, University of Toronto Press, Toronto - Buffalo, 1998, (Toronto Old English Series, 10). 

3627. Frank, Roberta y Angus Cameron (eds.), A Plan for the Dictionary of Old English, University of Toronto Centre for Medieval Studies - University of Toronto Press, Toronto [Buffalo], 1973, 347 p. 

3628. Frankl, P. J. L., «Charles Sacleux (1856-1943). Greatest of Swahili Lexicographers», Cahiers de lexicologie, 62, 1 (1993), 201-208. 

3629. Franolic, Branco, «An historical outline of Croatian lexicography», Die Welt der Slaven, XXVII, 2 (1983), 286-306. 

3630. Franolic, Branco, «Was Faust Vrancic the first Croatian lexicographer?», Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione slava, XIX (1976), 177-182. 

3631. Frantz, David O., «Florio’s Use of Contemporaty Italian Literature in A World of Wordes», Dictionaries, 1 (1979), 47-56. 

3632. Frantz, David O., «Negotiating Florio’s A Worlde of Wordes», Dictionaries. Journal of the Dictionary Society of North America, 18 (1997), 1-32. 

3633. Fraser, Helen, «Dictionary Pronunciation Guides for English», International Journal of Lexicography, 10, 3 (September 1997), 181-208. 

3634. Frawley, William, «Aspects of metaphorical definition in the sciences», Dictionaries, 4 (1982), 118-150. 

3635. Frawley, William, «In defense of the dictionary. A response to Haiman», Lingua, 55 (1981), 53-61. 

3636. Frawley, William, «Intertextuality and the Dictionary: Toward a Deconstructionist Account of Lexicography», Dictionaries, 7 (1985), 1-20. 

3637. Frawley, William, «Introduction [Forum on the Theory and Practice of Lexicography]», Dictionaries, 14 (1992-93), 1-3. 

3638. Frawley, William, «Lexicography and the Philosophy of Science», Dictionaries, 2-3 (1980-81), 8-29. 

3639. Frawley, William, «New Forms of Specialized Dictionaries», International Journal of Lexicography, 1, 3 (Autumn 1988), 189-213. 

3640. Frawley, William, «Reading the Dictionary», Lexicographica, 6 (1990), 141-161. 

3641. Frawley, William, «Remarks on the Dictionary/Encyclopedia Debate: In Defense of the Dictionary», en Steiner, Roger J., Research on Lexicography, University of Delaware, Newark, 1980, pág. 17-38. (Studies in Lexicography as a Science and as an Art, 4, 1). 

3642. Frawley, William, «[Reseña a: Braj B. Kachru and Henry Kahane, eds., Cultures, Ideologies, and the Dictionary: Studies in Honor of Ladislav Zgusta]», International Journal of Lexicography, 11, 2 (June 1998), 161-163. 

3643. Frawley, William, «[Reseña a James Steele, ed., Meaning-Text Theory: Linguistics, Lexicography, and Implications», Dictionaries, 13 (1991), 136-142. 

3644. Frawley, William, «The Dictionary as Text», International Journal of lexicography, 2, 3 (Autumn 1989), 231-248. 

3645. Frawley, William, «Two American Indian Dictionary Projects. Introduction», Dictionaries, 17 (1996), 126-130. 

3646. Frawley, William et al., «Making a dictionary: ten issues», en Frawley, William; Kenneth C. Hill y Pamela Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages of the Americas, University of California Press, Berkeley - Los Angeles - London, 2002.

3647. Frawley, William (ed.), «Forum on the Theory and Practice of Lexicography [monográfico]», Dictionaries, 14 (1992-93).

3648. Frawley, William; Kenneth C. Hill y Pamela Munro (eds.), Making dictionaries. Preserving indigenous languages of the Americas, University of California Press, Berkeley - Los Angeles - London, 2002, 449 p. 

3649. Frawley, William y Raoul N. (eds ). Smith, «Special issuel. Problems of Lexicographic Form», International Journal of Lexicography, 1, 3 (Autumn 1988).

3650. Frawley, William y Roger Steiner (eds.), Advances in lexicography, Boreal Scholarly, Edmonton [Alberta], 1985-1986, 2 vol., 196+130 p. (Papers in Linguistics, 18, 19). 

3651. Freixa, Judit y Elisabet Solé, «Neologia descriptiva i aplicacions lexicogràfiques: el Diccionari de paraules noves», en Cabré, M. Teresa; Judit Freixa y Elisabet Solé (eds.), La neologia en el tombant de segle. I Simposi sobre Neologia (18 de desembre de 1998). I Seminari de Neologia (17 de febrer de 2000), Observatori de Neologia-Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2000, pág. 155-163. 

3652. Freixa, Judit y Elisabet Solé, «Neologismos para la actualización de gramáticas y diccionarios», en Cabré, M. Teresa; Judit Freixa y Elisabet Solé (eds.), Lèxic i neologia, Observatori de neologia - Institut Universitari de Lingüística Aplicada - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2002, pág. 203-215. (Monografies, 5). 

3653. Frey, Claude, Le français au Burundi. Lexicographie et culture, EDICEF, Vanves, 1996, 223 p. (Universités francophones. Actualités Linguistiques Francophones). 

3654. Frey, Claude y Danièle Latin (eds.), Le corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion. Actes des troisièmes Journées scientifiques du réseau thématique de recherche «Étude du français en francophonie», Duculot - De Boeck - AUPELF-UREF, Louvain-la-Neuve - Bruxelles - Montréal, 1997, 423 p. (Champs linguistiques. Actualité scientifique. Universités francophones). 

3655. Friend, Joseph H., The development of American lexicography 1798-1864, Mouton, The Hague, 1967, 132 p. (Janua linguarum. Series practica, 37). 

3656. Fries, Agnes Carswell, «Reminiscences of Lexicographers», Dictionaries, 9 (1987), 211-217. 

3657. Fries, Charles C., «Usage Labels and Dialect Distribution», en Barnhart, Clarence L. y Jess Stein (eds.), The American College Dictionary, Random House, New York, 1947, pág. XXV-XXVI. 

3658. Fries, Charles C., «Usage Labels and Dialect Distribution», en Wilson, Kenneth G.; R. H. Hendrickson y Peter Alan Taylor, Harbrace guide to dictionaries, Harcourt, Brace & World, New York-Burlingame, 1963, pág. 147-150. 

3659. Fries, Dagmar, La Real Academia Española ante el uso de la lengua (1713-1793), SGEL, Madrid, 1989, 219 p. (Historiografía de la lingüística española. Serie Clásicos españoles). 

3660. Fronzaroli, Pelio (ed.), Studies on Semitic Lexicography, Università di Firenze - Istituto di linguistica e di lingue orientali, Firenze, 1973, 229 p. (Quaderni de Semitistica, 2). 

3661. Fu-Mien Yang, Paul, «Chinese lexicography», en Fu-Mien Yang, Paul, Chinese lexicology and lexicography: A selected and classified bibliography, Chinese University Press, Hong-Kong, 1985, pág. 205-299. 

3662. Fu-Mien Yang, Paul, Chinese lexicology and lexicography: A selected and classified bibliography, Chinese University Press, Hong-Kong, 1985, XLVI+361 p. 

3663. Fuentes Morán, María Teresa, Gramática en la lexicografía bilingüe. Morfología y sintaxis en diccionarios español-alemán desde el punto de vista del germanohablante, Max Niemeyer, Tübingen, 1997, 325 p. (Lexicographica. Series Maior, 81). 

3664. Fuentes Morán, María Teresa, «La lexicografía bilingüe español-alemán», en Ahumada, Ignacio (ed.), Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica. Jaén, 17-19 de noviembre de 1999, Universidad de Jaén, Jaén, 2000, pág. 381-394. 

3665. Fuentes Morán, María Teresa, «María Moliner, hoy», en María Moliner, en el centenario de su nacimiento, Centro Virtual Cervantes - Instituto Cervantes, Madrid, 2000, http://cvc.cervantes.es/actcult/mmoliner/raiz/fuentes.htm

3666. Fuentes Morán, María Teresa, «Wörterbuchkritik im spanischen Sprachraum. Rezensionen in fünf Fachzeitschriften 1975-1990», Lexicographica, 9 (1993), 36-57. 

3667. Fuentes Morán, María Tesesa, «Morfología del sustantivo y del adjetivo español en diccionarios bilingües español/alemán», en Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Peter Lang, Frankfurt, 1996.

3668. Fuentes Morán, M.ª Teresa, «Linguistische Fachworterbüche in Spanien», Lexicographica, 15 (1999), 149-174. 

3669. Fuentes Morán, M.ª Teresa y Joaquín García Palacios, «Los ejemplos en el diccionario de especialidad», en García Palacios, Joaquín y M.ª Teresa Fuentes Morán (eds.), Texto, terminología y traducción, Almar, Salamanca, 2002, pág. 75-98. 

3670. Fuentes Morán, Mª Teresa y Reinhold Werner (eds.), Diccionarios: textos con pasado y futuro, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 2002, 134 p. (Aspectos de Lingüística Aplicada, 2). 

3671. Fuentes Morán, Mª Teresa y Reinhold Werner (eds.), Lexicografías iberorrománicas: problemas, propuestas y proyectos, Vervuert - Iberoamericana, Frankfurt am Main - Madrid, 1998, 211 p. (Aspectos de Lingüística Aplicada, 1). 

3672. Fuentes Morán, Teresa, «Información gramatical en el Nuevo diccionario de cubanismos», en Perdiguero, Hermógenes y Antonio Álvarez (ed.), Estudios sobre el español de América. Actas del Vº Congreso Internacional de "El Español de América" (Burgos, 6-10 de nov. de 1995), Universidad de Burgos, Burgos, 2001, pág. [554-561] [CD-ROM] \PDF\044.PDF. 

3673. Fuentes Morrison, Mary y Ana María Pandolfi Burzio, «Elaboración de un Diccionario Multilingüe de Términos Médico-Biológicos», en Correia, Margarita, (org.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Terminología, desarrollo e identidad nacional [VI Simpósio Ibero-Americano de Terminologia. Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana. Ciudad de La Habana, 16 al 19 de Novembro de 1998], Colibri - Instituto de Linguística teórica e computacional, Lisboa, 2002, pág. 497-502. 

3674. Fuentes Portillo, M. D., «Las combinaciones libres: tratamiento lexicográfico», en Martínez González, A.; P. Barros García; J. A. de Molina Redondo y J. M. Becerra Hiraldo (eds.), Enseñanza de lenguas extranjeras, Universidad de Granada, Granada, 1997.

3675. Fuerst, Julius, A Hebrew & Chaldee lexicon to the Old Testament, with an introduction, giving a short history of Hebrew lexicography, 3rd ed., containing a grammatical and analytical appendix, translated from the German by Samuel Davidson,B. Tauchnitz - Williams & Norgate, Leipzig - London, 1867, XXXVI + 1511 p. 

3676. Fuertes-Olivera, Pedro A. y Marisol Velasco Sacristán, «A critical comparison of the macrostructure and microstructure of two bilingual English-Spanish dictionaries of economics», International Journal of Lexicography, 14, 1 (March 2001), 31-55. 

3677. Fuller, Grace Hadley y Florence Hellman, (comp., ed.), Foreign language-English dictionaries, Library of Congress, Washington, 1942, 132 p. 

3678. Fumaroli, M., «Définition et description: scolastique et rhétorique chez les jésuites des XVIe et XVIIe siècles», Travaux de linguistique et de littérature, 18, 2 (1980), 37-48. 

3679. Fumaroli, M., «Le cardinal de Richelieu fondateur de l’Académie française», en Richelieu et le monde de l’esprit, Paris, 1985, pág. 217-235. 

3680. Furiassi, Cristiano, «False Anglicisms in Italian Monolingual Dictionaries: A Case Study of some Electronic Editions», International Journal of Lexicography, 16, 2 (June 2003), 121-142. 

3681. Furnivall, Frederick James, Rules for the compilation of the glossarial concordance to Chaucer’s works, J. Childs and son - Chaucer Society, London, 1872, 8 p. 

3682. Fuster Ruiz, Francisco, «Obras de don Bonifacio Sotos Ochando (Investigación bibliográfica)», Al-Basit, 12, 19 (1986), 149-187.

 


ISBN: 978-84-695-6804-0
© Félix Córdoba Rodríguez, 2003
Grupo de lexicografía
Facultade de Filoloxía  -  Universidade da Coruña
http://www.udc.es/grupos/lexicografia/bibliografia/
Adiciones, correcciones, etc.:   felix . cordoba @ udc . es    

Grupo de Lexicografía
Facultade de Filoloxía
Universidade da Coruña
Campus da Zapateira
15071 A Coruña

  • T. +34 981 167 000, ext. 4703
    F. +34 981 167 151
    lexicogr @ udc . es